papua – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 9 Ergebnisse  www.sitesakamoto.com
  The travel magazine wit...  
Papua and his entourage arcane
Papouasie et son entourage des arcanes
Papua und seine Entourage arkane
Papua e il suo entourage arcano
Papua e sua comitiva arcano
Papoea en zijn entourage geheimzinnige
Papua i la seva arcà seguici
Papua i njegova pratnja tajanstvena
Папуа и его окружение тайной
, Papua eta bere segizioa arcane
Papúa ea súa comitiva arcano
  The travel magazine wit...  
Tags: Batanta, Indonesia, Papua, Phinisi, Raja Ampat, Remote, Salawati, Seabird head, West Papua
Tags: Batanta, Indonésie, Papouasie-, Phinisi, Raja Ampat, Éloigné, Salawati, La tête des oiseaux de mer, Papouasie occidentale
Tags: Batanta, Indonesien, Papua, Phinisi, Raja Ampat, Entfernt, Salawati, Seabird Kopf, West Papua
Tags: Batanta, Indonesia, Papua, Phinisi, Raja Ampat, Remoto, Salawati, Seabird testa, Papua Occidentale
Tags: Batanta, Indonésia, Papua, phinisi, Raja Ampat, Remoto, Salawati, Cabeça Seabird, Papua Ocidental
Tags: Batanta, Indonesië, Papua, Phinisi, Raja Ampat, Afgelegen, Salawati, Seabird hoofd, West-Papoea
タグ: Batanta, インドネシア, パプア, phinisi, ラジャアンパット, リモート, サラワチ島, 海鳥ヘッド, 西パプア
Etiquetes: Batanta, Indonèsia, Papua, Phinisi, Raja Ampat, remota, Salawati, Seabird el cap, Papua Occidental
Tags: Batanta, Indonezija, Papua, phinisi, Raja Ampat, Daljinski, Salawati, Seabird glava, Zapadna Papua
Теги: Batanta, Индонезия, Папуа, phinisi, Raja Ampat, удаленный, Salawati, Seabird головы, Западное Папуа
Tags: Batanta, Indonesia, Papua, Phinisi, Raja Ampat, Urruneko, Salawati, Seabird burua, West Papua
Tags: Batanta, Indonesia, Papúa, Phinisi, Raja Ampat, Remoto, Salawati, Cabeza Seabird, Papúa Occidental
  The travel magazine wit...  
Tags: Batanta, Indonesia, Papua, Phinisi, Raja Ampat, Remote, Salawati, Seabird head, West Papua
Tags: Batanta, Indonésie, Papouasie-, Phinisi, Raja Ampat, Éloigné, Salawati, La tête des oiseaux de mer, Papouasie occidentale
Tags: Batanta, Indonesien, Papua, Phinisi, Raja Ampat, Entfernt, Salawati, Seabird Kopf, West Papua
Tags: Batanta, Indonesia, Papua, Phinisi, Raja Ampat, Remoto, Salawati, Seabird testa, Papua Occidentale
Tags: Batanta, Indonésia, Papua, phinisi, Raja Ampat, Remoto, Salawati, Cabeça Seabird, Papua Ocidental
Tags: Batanta, Indonesië, Papua, Phinisi, Raja Ampat, Afgelegen, Salawati, Seabird hoofd, West-Papoea
タグ: Batanta, インドネシア, パプア, phinisi, ラジャアンパット, リモート, サラワチ島, 海鳥ヘッド, 西パプア
Etiquetes: Batanta, Indonèsia, Papua, Phinisi, Raja Ampat, remota, Salawati, Seabird el cap, Papua Occidental
Tags: Batanta, Indonezija, Papua, phinisi, Raja Ampat, Daljinski, Salawati, Seabird glava, Zapadna Papua
Теги: Batanta, Индонезия, Папуа, phinisi, Raja Ampat, удаленный, Salawati, Seabird головы, Западное Папуа
Tags: Batanta, Indonesia, Papua, Phinisi, Raja Ampat, Urruneko, Salawati, Seabird burua, West Papua
Tags: Batanta, Indonesia, Papúa, Phinisi, Raja Ampat, Remoto, Salawati, Cabeza Seabird, Papúa Occidental
  The travel magazine wit...  
La “remota” provincia “West Papua”, perfectly fulfills the three meanings that the dictionary offers infallible; is enormous distance that separates us from it, and an all but forgotten as unlikely.
La "distance" province "de la Papouasie occidentale", répond parfaitement aux trois significations que le dictionnaire propose infaillible; est énorme distance qui nous sépare de lui, et un tout aussi improbable, mais oubliée.
Die "Remote" Provinz "West Papua", perfekt erfüllt die drei Bedeutungen, die unfehlbare Wörterbuch bietet; ist enorm Distanz, die uns von ihm trennt, und eine fast als unplausibel vergessen.
La provincia "remote" "West Papua", soddisfa perfettamente i tre significati che il dizionario offre infallibile; è enorme distanza che ci separa da essa, e un quasi dimenticato come improbabile.
A província "remoto" "West Papua", cumpre perfeitamente os três significados que o dicionário oferece infalível; é enorme distância que nos separa dele, e um quase esquecido tão implausível.
La "Remota" provincia "West-Papoea", perfect voldoet aan de drie betekenissen die het woordenboek biedt onfeilbare; is enorme afstand die ons scheidt van het, en een zo goed als vergeten als onwaarschijnlijk.
La "Remota" província "de Papua Occidental", compleix a la perfecció les tres accepcions que l'infal · lible diccionari ofereix; és enorme la distància que ens separa d'ella, i un lloc gairebé inversemblant igual que oblidat.
La "remota" provincia "West Papua", savršeno ispunjava tri značenja koja nepogrešiv rječnik nudi; je ogromna udaljenost koja nas dijeli od njega, i gotovo zaboravljena kao nevjerodostojni.
La "remota" Провинция "Западное Папуа", отлично выполняет три значения в словарь предлагает непогрешимый; это огромное расстояние, которое отделяет нас от него, и почти невероятным, как забыт.
"Urruneko" probintzia "West Papua", hiru esanahiak hiztegia eskaintzen dituen erasoezinak ezin hobeto betetzen; bereizten dituen digu distantzia izugarria da, eta, baina nekez ahaztu.
A "remota" provincia "West Papúa", cumpre perfectamente os tres significados que o dicionario ofrece infalible; é enorme distancia que nos separa del, e un todo, pero esquecido tan improbable.
  The travel magazine wit...  
Think that “West Papua” and Spain have hardly anything to do but not quite true. Charles I, who used it in his coat of arms the motto “ULTRA” and now inherited the coat of our flag, domino, along the Portuguese, that "remote" region, until the Dutch seized us during the War 80 years.
Pensez que “Papouasie occidentale” et l'Espagne ont à peu près rien à faire, mais pas tout à fait vrai. Charles Ier, qui l'a utilisé dans ses armoiries la devise “PLUS ULTRA” et maintenant a hérité de la couche de notre drapeau, domino, le long de la portugaise, que «à distance» la région, jusqu'à ce que les Hollandais nous a saisis durant la guerre 80 ans.
Würde denken, “West Papua” und Spanien haben kaum etwas zu tun, aber nicht ganz richtig. Carlos I, wer verwendet es in seinem Wappen das Motto “PLUS ULTRA” und jetzt erbt die Abschirmung unserer Flagge, DOMINO, entlang der portugiesischen, , dass "remote"-Region, bis die niederländische ergriff uns während des Krieges 80 Jahr.
Pensate che “Papua Occidentale” e Spagna hanno quasi nulla a che fare, ma non del tutto vero. Carlo I, che lo utilizzò nel suo stemma il motto “PLUS ULTRA” e ora ha ereditato il mantello della nostra bandiera, domino, lungo il portoghese, quella regione "remote", fino a quando gli olandesi ci confiscate durante la Guerra 80 anni.
Pensaria “Papua Ocidental” e Espanha têm quase nada para fazer, mas não é bem verdade. Carlos I, que a utilizou em seu brasão o lema “ULTRA” e agora herda o escudo da nossa bandeira, dominó, ao longo do Português, naquela região "remota", até que o holandês agarrou-nos durante a Guerra 80 anos.
Denk dat “West-Papoea” en Spanje hebben nauwelijks iets te doen, maar niet helemaal waar. Charles I, die het gebruikten in zijn wapen het devies “ULTRA” en nu erfde de vacht van onze vlag, domino, langs de Portugese, dat "op afstand" regio, totdat de Nederlandse in beslag genomen ons tijdens de oorlog 80 jaar.
'dを考える “西パプア” そしてスペインはほとんど何を持っていませんが、全く事実ではない. カルロスI世, 誰が武器モットーの上着でそれを使用し “ULTRA” そして今私たちの旗の盾を継承, ドミノ, ポルトガル語に沿って, その "リモート"地域, オランダ人は戦争の間に私達を押収するまで 80 歳.
Pensaràs que “Papua Occidental” i Espanya amb prou feines tenen alguna cosa a veure però no és del tot cert. Carles I, qui va usar en el seu escut d'armes el lema “ULTRA” i que avui hereta l'escut de la nostra bandera, dòmino, al costat dels portuguesos, aquella "remota" regió, fins que els holandesos ens la van arrabassar durant la Guerra dels 80 anys.
Bih Think “Zapadna Papua” i Španjolska imaju jedva nešto učiniti, ali nije sasvim istinito. Carlos I, koji ga koriste u svom grbu moto “ULTRA” i sada nasljeđuje štit naše zastave, domino, zajedno Portugalski, da je "daljinski" regija, dok Nizozemski nam zaplijenjeno tijekom rata 80 godina.
Бы думать “Западное Папуа” и Испании просто должны что-то сделать, но это не совсем верно. Карлос I, которые использовали его в его гербе девиз “Plus Ultra” и теперь наследует щита нашего флага, домино, вдоль Португальский, что "удаленный" региона, пока голландцы захватили нас во время войны 80 лет.
Uste “West Papua” eta Espainian ia ez dute ezer egin, baina ez da egia. Charles I, erabili besoak lema bere armarria “Ultra” eta, orain, oinordetzan gure bandera armarria, domino, Portuguese zehar, eskualdean, "urruneko", holandarrek Sineskorren gurekin arte gerran 80 urte.
Pense que “Papúa Occidental” e España teñen case nada que facer, pero non é ben certo. Charles I, que a usou no seu escudo o lema “ULTRA” e agora herdou o escudo da nosa bandeira, dominó, ao longo do Portugués, naquela rexión "remota", ata que os holandeses agarrou-nos durante a Guerra 80 anos.
  The travel magazine wit...  
That said, in easternmost Indonesia, la “remota” provincia “West Papua”, perfectly fulfills the three meanings that the dictionary offers infallible; is enormous distance that separates us from it, and an all but forgotten as unlikely.
J'ai parcouru l'adjectif "à distance" dans le dictionnaire de la RAE. et contenait trois significations. Le premier est renvoyé à la distance de l'objet se qualifie, la deuxième à la probabilité de l'événement décrit et le dernier est lié à l'oubli. Cela dit, dans l'est en Indonésie, la "distance" province "de la Papouasie occidentale", répond parfaitement aux trois significations que le dictionnaire propose infaillible; est énorme distance qui nous sépare de lui, et un tout aussi improbable, mais oubliée.
Ich durchsucht das Adjektiv "remote" in das Wörterbuch der RAE. und enthielt drei Bedeutungen. Der erste ist der Abstand des Objekts qualifiziert genannten, der zweite auf die Wahrscheinlichkeit des Ereignisses beschrieben und die letzte ist in Vergessenheit geraten im Zusammenhang. Das sagte, im östlichsten Indonesien, die "remote" Provinz "West Papua", perfekt erfüllt die drei Bedeutungen, die unfehlbare Wörterbuch bietet; ist enorm Distanz, die uns von ihm trennt, und eine fast als unplausibel vergessen.
Ho passato in rassegna l'aggettivo "remoto" nel dizionario della RAE. e conteneva tre significati. Il primo si riferisce alla distanza dell'oggetto qualifica, il secondo alla probabilità dell'evento descritto e l'ultimo è relativo a oblio. Detto questo, in Indonesia orientale, della provincia "remote" "West Papua", soddisfa perfettamente i tre significati che il dizionario offre infallibile; è enorme distanza che ci separa da essa, e un quasi dimenticato come improbabile.
Eu consultei o adjetivo "remoto" no dicionário da RAE. e continha três significados. O primeiro é referido a distância do objecto qualifica, o segundo para a probabilidade de o evento descrito eo último está relacionado com esquecimento. Dito, na Indonésia oriental, província "remoto" "Papua Ocidental", cumpre perfeitamente os três significados que o dicionário oferece infalível; é enorme distância que nos separa dele, e um quase esquecido tão implausível.
Ik bladerde het adjectief "remote" in het woordenboek van de RAE. en bevatte drie betekenissen. De eerste is aan de afstand van het voorwerp in aanmerking, de tweede om de kans op de gebeurtenis beschreven en de laatste is gerelateerd aan de vergetelheid. Dat gezegd hebbende, in het meest oostelijke Indonesië, la "Remota" provincia "West-Papoea", perfect voldoet aan de drie betekenissen die het woordenboek biedt onfeilbare; is enorme afstand die ons scheidt van het, en een zo goed als vergeten als onwaarschijnlijk.
He observat l'adjectiu "remot" al diccionari de la RAE. i figuren tres accepcions. La primera està referida a la distància de l'objecte que qualifica, la segona a la versemblança de l'esdeveniment que descriu i l'última està relacionada amb l'oblit. Dit això, en la Indonèsia més oriental, la "Remota" província "de Papua Occidental", compleix a la perfecció les tres accepcions que l'infal · lible diccionari ofereix; és enorme la distància que ens separa d'ella, i un lloc gairebé inversemblant igual que oblidat.
Ja pregledavati pridjev "daljinski" u rječniku RAE. i sadržavao je tri značenja. Se prvi put spominje na udaljenosti od objekta kvalificira, drugi na vjerojatnost događaja je opisano, a posljednja se odnosi na zaborav. To je rekao, u najistočnijem Indoneziji, la "remota" provincia "West Papua", savršeno ispunjava tri značenja koja nepogrešiv rječnik nudi; je ogromna udaljenost koja nas dijeli od njega, i gotovo zaboravljena kao nevjerodostojni.
Я просмотрел прилагательное "удаленный" в словаре РАЭ. и содержала три значения. Первый называется расстояние от объекта имеет право, второй с вероятностью события, описанные и последний связан с забвением. Указанный, В восточной Индонезии, "удаленный" провинции "Западное Папуа", отлично выполняет три значения в словарь предлагает непогрешимый; это огромное расстояние, которое отделяет нас от него, и почти невероятным, как забыт.
Adjektibo "urruneko" RAE du hiztegian arakatu dut. eta jasotako hiru esanahi. Lehen aipatzen objektuaren distantzia izanen da, deskribatutako gertaera aukera bigarrena, eta azkena da, ahaztera lotutako. Esan, Indonesia ekialdeko, "urruneko" probintzia "West Papua", hiru esanahiak hiztegia eskaintzen dituen erasoezinak ezin hobeto betetzen; bereizten dituen digu distantzia izugarria da, eta, baina nekez ahaztu.
Eu consultei o adxectivo "remoto" no dicionario da RAE. e contiña tres significados. O primeiro se refire a distancia do obxecto cualificada, o segundo para a probabilidade de que o evento descrito eo último está relacionado co esquecemento. Dito, en Indonesia oriental, la "remota" provincia "West Papúa", cumpre perfectamente os tres significados que o dicionario ofrece infalible; é enorme distancia que nos separa del, e un todo, pero esquecido tan improbable.
  The travel magazine wit...  
That living near 245 million people, most Muslims. “Seabird´s Head”, English bird-headed, is a peninsula that lies west of the island of Papua, one of these 17500, and so named because its drawing on a map is shaped like a bird's head.
L'Indonésie est un organisme indépendant et hétérogène, composé de plus de 17500 îles. Je pense que son nom est très réussi parce que "l'Indus" est le mot latin pour l'Inde, et "Nesos" île grecque. C'est vivant à proximité 245 million de personnes, la plupart des musulmans. "Seabird Tête", Anglais à tête d'oiseau, est une péninsule qui se trouve à l'ouest de l'île de Papouasie-, un de ces 17500, et ainsi nommé parce que son dessin sur une carte est en forme de tête d'un oiseau. I est un poulet, de sorte que le rebautizaría tant que «chef de poulet de", mais mon ego n'atteint pas cette limite, laisser tel.
Indonesien ist ein unabhängiges Land und sehr heterogen, bestehend aus mehr als 17500 Inseln. Ich glaube, sein Name ist sehr erfolgreich, weil "Indus" ist das lateinische Wort für Indien, und "Nesos" in griechischen Insel. Es leben in der Nähe 245 Millionen Menschen, die meisten Muslime. "Seabird Kopf", Englisch Vogelkopf, ist eine Halbinsel, die westlich liegt der Insel Papua, ein solcher 17500, und ist so genannt, weil ihre Zeichnung auf einer Karte hat die Form eines Vogels Kopf. Ich ist ein Huhn, so dass die rebautizaría als "Hühner-Head", sondern als mein Ego nicht erreicht diese Grenze, Ich überlasse es wie.
L'Indonesia è uno indipendente ed eterogeneo, composto da più 17500 isole. Penso che il suo nome è un grande successo perché "Indus" in latino per l'India, e "Nesos" isola greca. Che vivere vicino ad 245 milioni di persone, maggior parte dei musulmani. "Seabird Testa", Inglese bird-testa, è una penisola che si trova ad ovest dell'isola di Papua, uno di questi 17500, e così chiamato perché il suo disegno su una mappa è a forma di testa di un uccello. I è un pollo, in modo che il rebautizaría come "Testa Chicken", ma il mio ego non raggiunge tale limite, lasciarlo com'è.
A Indonésia é um país independente e muito heterogêneo, que consiste em mais do que 17500 Ilhas. Eu acho que o nome dele é muito bem sucedido porque "Indo" é o latim para a Índia, e "nesos" na ilha grega. Não vive perto 245 milhão de pessoas, a maioria dos muçulmanos. "Cabeça de Seabird", Inglês cabeça de pássaro, é uma península que fica a oeste da ilha de Papua, uma tal 17500, e é assim chamado porque o seu desenho em um mapa tem a forma da cabeça de um pássaro. I é uma galinha, de modo que o rebautizaría como "Cabeça da galinha", mas como meu ego não atingir esse limite, Eu deixar como está.
Indonesië is een onafhankelijke en heterogene, opgebouwd uit meer dan 17500 eilanden. Ik denk dat zijn naam is zeer succesvol, omdat "Indus" is Latijn voor India, en "Neso's" Grieks eiland. Die wonen in de buurt 245 miljoen mensen, de meeste moslims. "Seabird's Head", Engels vogel-leiding, is een schiereiland dat ten westen ligt van het eiland van Papoea, een van deze 17500, en zo genoemd omdat de tekening kaart wordt gevormd als het hoofd van een vogel. I is een kip, zodat de rebautizaría als "Head Chicken", maar mijn ego niet bereikt die grens, laat het zo is.
インドネシアは独立国であり、非常に異質, 以上から成る 17500 島. "インダス"はインドのためのラテン語であるので、私は彼の名前は非常に成功したと思う, とギリシャの島では "Nesos". 近くには、そこに住む 245 100万, ほとんどのイスラム教徒. "海鳥の頭", 英語鳥頭, パプア島の西にある半島です, そのような1 17500, マップ上の図面は、鳥の頭の形を持っているので、そしてそのように命名され. 私はチキンです, ので、 "チキン·ヘッド"などrebautizaría, しかし、私のエゴとして、その限界に達していない, 私はそのままにしておき.
Indonèsia és un país independent i molt heterogeni, compost per més de 17500 Illes. Crec que el seu nom és molt encertat ja que "Indus" és Índia en llatí, i "Nesos" illa en grec. Aquí conviuen prop de 245 milions de persones, la majoria musulmans. "Aus Marines del cap", cap d'ocell en anglès, és una península que es troba a l'oest de l'illa de Papua, una d'aquestes 17500, i rep aquest nom perquè el seu dibuix en un mapa té la forma d'un cap d'au. Crec és la d'un pollastre, així que la rebatejaria com "Chicken 's Head", però com el meu ego no arriba fins a aquest límit, ho deixarem com està.
Indonezija je neovisna država i vrlo heterogen, koji se sastoji od više od 17500 otoci. Mislim njegovo ime je vrlo uspješna, jer "Inda" je latinski naziv za Indiju, i "nesos" u grčkom otoku. Tu žive u blizini 245 milijuna ljudi, većina muslimana. "Seabird glava", Hrvatski ptica glava, je poluotok koji se nalazi zapadno od otoka Papue, jedna takva 17500, te je tako nazvana jer je njegov crtež na karti ima oblik ptičje glave. I je kokoš, tako rebautizaría kao "piletina je voditelj", ali moj ego ne postigne taj limit, Ja ga ostaviti kao što je.
Индонезия является независимой страной и очень гетерогенную, состоит из более чем 17500 Острова. Я думаю, что его имя является очень успешным, потому что "Инда" в переводе с латинского Индии, и "Nesos" на греческом острове. Там сосуществовать рядом 245 миллионов человек, большинство мусульман. "Seabird Голова", Английский головы птицы, представляет собой полуостров, который находится к западу от острова Папуа, одной из таких 17500, и называется так потому, что его рисунок на карте имеет форму птичьей головой. Я это проблема курицы, так rebautizaría как "глава Цыпленка", но, как мое эго не достигает этого предела, мы оставим как есть.
Indonesia eta heterogeneoak independente bat da., baino gehiago osatzen 17500 uharteak. Nik uste dut, bere izena oso arrakastatsua da "industria" dagoelako India Latin, eta "Nesos" Greek irla. Bizi That gertu 245 milioi pertsona, gehienak musulmanak. "Seabird bere burua", Ingelesa hegazti-buru, Papua uhartean datza west penintsula da, Horietako bat 17500, beraz, bere mapan marrazki izeneko hegazti baten buru bezala itxuratu duelako;. , Oilaskoa bat da, I, "Chicken bere burua". rebautizaría beraz,, baina nire ego ez du muga hori iristen, utziko da,.
Indonesia é unha organización independente e heteroxéneo, composta por máis de 17500 Islas. Eu creo que o seu nome é moi ben substitúe porque "Indus" é o latín para a India, e "nesos" illa grega. Que viven preto 245 millón de persoas, a maioría dos musulmáns. "Cabeza de Seabird", Inglés paxaro de cabeza, é unha península que está a oeste da illa de Papúa, un destes 17500, e así chamado porque o seu deseño sobre un mapa ten a forma cabeza dun paxaro. I é unha galiña, de xeito que o rebautizaría como "cabeza de galiña da", pero o meu ego non acadar este límite, deixar como está.