|
|
Al nostre país, podem parlar de dues Catalunyes, que pensen de manera diferent. Quan les poses en contacte, una està a mata-degolla amb l’altra. Una és la Catalunya de la costa, la que vol saber si tenim aigua per beure o no, si ens tallaran el subministrament, etc.
|
|
|
In our country, we can talk about two different Catalonias, which have different points of view. When they are put in contact, they fiercely disagree with each other. On the one hand, the people from the coast want to know if we have water to drink or not, if water supply will be cut off, etc. On the other hand, we have the inner part of the country, and here the problem is whether we have water to irrigate or not, and whether the Segarra-Garrigues canal will be built or not. People from Lleida think that those from Barcelona want to steal their water. People from Barcelona think that in Lleida they have enough water and they don’t want to share it. We should say: “Listen, we’re all Catalan, we have water, let’s talk about it”. But let’s talk about it, in general, without conditions.
|
|
|
En nuestro país, podemos hablar de dos Cataluñas, que piensan de manera distinta. Cuando las pones en contacto, una está a matar con la otra. Una es la Cataluña costera, la que quiere saber si tenemos o no agua para beber, si nos cortarán el suministro, etc. La otra es la del interior, y aquí el problema es regar o no regar, y si construimos o no el canal Segarra-Garrigues. Los de Lérida creen que en Barcelona les quieren robar el agua. Los de Barcelona creen que en Lérida tienen agua y no quieren darla. Lo que habría que decir es: «Somos catalanes, tenemos el agua, hablemos». Pero hablemos en general, sin condiciones.
|