|
semaine,, la 23 Août, Tour d'Espagne, avant avec Alberto Contador, légué à Jaca, où les coureurs attendent, pour conclure la sixième étape, deux ports courte mais explosive: Oroel et Rapitán. Maintenant ou jamais. Voici mes recommandations pour tirer le meilleur parti de ce qui a été surnommé, en toute équité, comme «la perle des Pyrénées":
|
|
Cuesta mucho escribir de los lugares que llevas en el corazón; emocionalmente, es mucho más fácil hacerlo de esos otros que, seguramente, no volverás a pisar. Tenía una deuda pendiente en VaP y la actualidad me da por fin la oportunidad de saldarla. Dentro de una semana, el 23 de agosto, la Vuelta ciclista a España, con Alberto Contador al frente, llega a Jaca, donde a los corredores les esperan, para concluir la sexta etapa, dos puertos cortos pero explosivos: Oroel y Rapitán. Ahora o nunca. Ahí van mis recomendaciones para disfrutar al máximo de la que ha sido bautizada, con toda justicia, como «la Perla del Pirineo»:
|
|
Costa un sacco di scrivere dei luoghi che portate nel vostro cuore; emotivamente, è molto più facile fare quelle altre che, certamente, Torna a intervenire. Aveva un debito in essere in VAP e ora mi dà finalmente la possibilità di pagare. Entro una settimana, il 23 Agosto, Giro di Spagna, anteriore con Alberto Contador, lasciato Jaca, dove i corridori sono in attesa, per concludere la sesta tappa, breve ma esplosiva di due porte: Oroel e Rapitan. Ora o mai più. Ecco i miei consigli per fare la maggior parte di quello che è stato ribattezzato, in tutta onestà, come "la perla dei Pirenei":
|
|
Custa muito para escrever sobre os lugares que você carrega em seu coração; emocionalmente, É muito mais fácil fazer os outros que, provavelmente, em voltar a pisar. Ele tinha uma dívida pendente no PAV e agora, finalmente, dá-me a oportunidade de pagar. Dentro de uma semana, o 23 Agosto, Volta à Espanha, frente com Alberto Contador, Jaca, um llega, onde a os corredores lhes esperam, para concluir a sexta etapa, dos puertos curtos, mas explosivos: Oroel e Rapitán. Agora ou nunca. Aí vão mis recomendações para desfrutar ao máximo a que tem sido batizado, com toda a Justiça, como "a Pérola do Pirinéus»:
|
|
Het kost veel om te schrijven van de plaatsen die je in je hart meedragen; emotioneel, is veel gemakkelijker om die anderen die, waarschijnlijk, Terug naar stap in. Hij had een uitstaande schuld in VAP en nu eindelijk geeft mij de gelegenheid van het betalen van. Binnen een week, de 23 Augustus, de Ronde van Spanje, front met Alberto Contador, Jaca bereikt, waar de lopers wachten, aan de zesde etappe sluiten, korte maar explosieve twee poorten: Oroel en Rapitan. Nu of nooit. Hier zijn mijn aanbevelingen voor het maken van de meeste van wat is genoemd, in alle eerlijkheid, als "de parel van de Pyreneeën":
|
|
Cuesta mucho escribir de los lugares que llevas en el corazón; emocionalmente, es mucho más fácil hacerlo de esos otros que, 確かに, no volverás a pisar. 彼は、VAPの債務残高を持っていて、ついに私に支払うことの機会を与える. 一週間以内, ザ 23 8月, スペインのツアー, アルベルト·コンタドールとの正面, ハカは達し, donde a los corredores les esperan, para concluir la sexta etapa, dos puertos cortos pero explosivos: Oroel や Rapitán. 今しかない. Ahí van mis recomendaciones para disfrutar al máximo de la que ha sido bautizada, con toda justicia, como «la Perla del Pirineo»:
|
|
Cuesta mucho escribir de los lugares que llevas en el corazón; emocionalmente, es mucho más fácil hacerlo de esos otros que, segurament,, no volverás a pisar. Tenia un deute pendent a VAP i l'actualitat em dóna per fi l'oportunitat de saldar. D'aquí a una setmana, l' 23 d'agost, la Volta ciclista a Espanya, amb Alberto Contador al capdavant, arriba a Jaca, donde a los corredores les esperan, para concluir la sexta etapa, dos puertos cortos pero explosivos: Oroel i Rapitán. Ara o mai. Ahí van mis recomendaciones para disfrutar al máximo de la que ha sido bautizada, con toda justicia, como «la Perla del Pirineo»:
|
|
To košta puno pisati od mjesta koje nose u svom srcu; emotivno, Puno je lakše napraviti one druge koji, vjerojatno, Natrag na korak u. Imao je preostali dug u pneumonije, a sada konačno mi daje priliku plaćati. U roku od tjedan dana, el 23 Kolovoz, Tour of Spain, prednji sa Alberto Contador, Jaca dosegne, gdje se očekuje ih se manje Trkačima, zaključiti šestu fazu, puertos kratka, ali eksplozivna: Oroel i Rapitán. Sad ili nikad. Stoga većina preporuke su da uživaju al maksimum će biti kršteni, sa svim Justicia, kao "La Perla del Pirineja»:
|
|
Это стоит много писать о местах, которые вы носите в сердце; эмоционально, Гораздо проще сделать те другие, которые, конечно, Вернуться к шагу в. Он имел задолженность в VAP и теперь, наконец, дает мне возможность оплаты. В течение одной недели, el 23 Август, Тур Испании, фронт с Альберто Контадор, Хака достигает, где бегунов ждут, заключить шестой этап, короткий, но взрывного два порта: Oroel и Rapitán. Сейчас или никогда. Вот мои рекомендации, чтобы максимально использовать то, что уже окрестили, по совести говоря, как "Жемчужина в Пиренеях":
|
|
Cuesta mucho escribir de los lugares que llevas en el corazón; emocionalmente, es mucho más fácil hacerlo de esos otros que, ziur, no volverás a pisar. VAP kuotetarako bat izan zuen, eta orain, azkenik, ordaintzeko aukera ematen dit. Aste bat barru, duen 23 Abuztuaren, Espainiako Tour, Alberto Contador aurrean, Jaca iristen, donde a los corredores les esperan, para concluir la sexta etapa, dos puertos cortos pero explosivos: Oroel eta Rapitán. Orain edo inoiz ez. Ahí van mis recomendaciones para disfrutar al máximo de la que ha sido bautizada, con toda justicia, como «la Perla del Pirineo»:
|