|
Mo ina tala perspectiva duai esser colliada cun ina cundiziun che nus vulessan gugent drizzar a tut ils Svizzers da linguatg tudestg: na tralaschai betg il dialect svizzer tudestg, surtut pervi da sia impurtanza culturala e sia funcziun sco generatur identitad, mo entschaivi puspè a tgirar ed appreziar il tudestg da scrittira.
|
|
A ce numéro nous souhaitons lier une question qui, sous une naïveté apparente, nous a accompagnés tout au long de ces dix années: est-il encore permis, aujourd’hui, de rêver à une Suisse multiculturelle et plurilingue?… Malgré certains évènements récents, nous persistons à penser que oui, tant sont rares les pays qui ont la chance de pouvoir contempler plusieurs siècles de coexistence pacifique entre diverses langues et cultures. C’est pourquoi nous restons convaincus que cet héritage - parfois lourd à porter, parfois source de tensions - doit rester déterminant pour notre futur et être revendiqué comme un exemple! Pour cela cependant, une condition au moins doit être remplie que nous aimerions formuler sous la forme d’un vœu adressé aux germanophones du pays: n’abandonnez en aucun cas votre dialecte, dont la valeur culturelle et identitaire est inestimable, mais n’oubliez pas de parler, de soigner et de porter le Hochdeutsch, le “bon allemand” comme on a la fâcheuse habitude de le nommer en Suisse romande… En effet, loin de représenter ce que certains parmi vous ressentez parfois comme une menace, le Hochdeutsch pourrait - devrait - être un atout supplémentaire, une source d’ouverture et, surtout, un instrument de communication avec les minorités à l’intérieur du pays. Un pas effectué dans cette direction serait certainement perçu comme un baume par les populations minoritaires, et comme un signe - fort - pour la cohésion politique et culturelle de la Suisse en tant que Willensnation.
|
|
Eine Frage möchten wir mit dieser Nummer zur deutschen Sprache und Kultur in der Schweiz verbinden. Es ist eine Frage, die in ihrer naiven Einfachheit seit je Babylonia begleitet: Ist es erlaubt, den Traum einer echt mehrsprachigen und multikulturellen Schweiz weiter zu träumen? Wir denken ja, denn wenige Länder haben das Glück, auf eine derart langdauerende friedliche Koexistenz von so vielen Sprachen und Kultur zurückblicken zu können. Und wir meinen, dies sollte auch für unsere Zukunft wegweisend bleiben und vielleicht für andere beispielhaft sein. Damit ist aber u.a. eine Bedingung verknüpft, die wir als Wunsch gerne an alle deutschsprachigen Schweizerinnen und Schweizer richten möchten: Vernachlässigt nicht die Mundart wegen ihrer unerlässlichen kulturellen und identitätsstiftenden Bedeutung, aber beginnt bitte wieder die deutsche Schriftsprache vermehrt und intensiver zu lieben und zu pflegen. Denn fern davon, eine Gefahr darzustellen, kann sie Quelle der Bereicherung und v.a. Mittel der Vermittlung und Kommunikation zu den Minderheiten in diesem Lande sein. Zeichen in diese Richtung wären ein Balsam für die Minderheiten und für den kulturellen und politischen Zusammenhalt der Schweiz als Willensnation.
|
|
Questo numero sulla lingua e la cultura tedesca in Svizzera lo vorremmo accompagnare con una domanda che, nella sua ingenua semplicità, è sempre stata presente nel lavoro di Babylonia: è lecito continuare a sognare il sogno di una Svizzera veramente multiculturale e multilingue? Noi pensiamo di sì, in quanto pochi sono i paesi che hanno la fortuna di poter avere una storia arricchita da una coesistenza pacifica di così tante lingue e culture. E pensiamo che questo patrimonio debba poter essere determinante anche per il nostro futuro e forse pure di esempio per altri paesi. Ma una tale prospettiva è legata almeno ad una condizione che vorremmo tradurre in un desiderio espresso a tutti gli Svizzeri di lingua tedesca: non trascurate il dialetto svizzero tedesco, soprattutto per la sua importanza culturale e identitaria, ma p.f. tornate ad amare e a curare di più e con maggiore intensità il “buon tedesco”, come si usa dire in italiano. Infatti, lungi dal costituire un pericolo, il “buon tedesco” può essere fonte di arricchimento e in particolare strumento di contatto e comunicazione con le minoranze di questo paese. Dei segnali in questa direzione sarebbero balsamo per le minoranze e per la coesione culturale e politica della Svizzera in quanto “Willensnation”.
|