|
|
Rexxar ha accesso a benefici che trasformano anche i servitori più mansueti in letali macchine di morte. Ed è lui stesso a finire le vittime che le bestie gli lasciano, con la sua faretra piena di magie a danno diretto.
|
|
|
Music soothes the savage beast, and to Rexxar’s ears there can be no sweeter music than the sound of his beast minions tearing into their prey. He’s deep and paradoxical, is what we’re saying. Rexxar has access to buffs that turn even meek minions into fearsome killing machines, and he takes down whatever targets his beasts leave for him with his quiver full of direct damage spells. The hunt is on!
|
|
|
Il paraît que la musique adoucit les bêtes sauvages. Pour Rexxar, il n'y a pas de musique plus douce que le son de ses bêtes en train de mettre en pièces leur proie. Ce mystérieux chasseur a le sens du paradoxe, c'est tout ce qu'on dit. Rexxar a accès à des améliorations qui peuvent transformer les serviteurs les plus faibles en engins de mort impitoyables, et il achève les cibles que ses bêtes lui laissent à l'aide de son carquois plein de sorts de dégâts directs. Que la chasse commence !
|
|
|
Musik besänftigt das wilde Tier und in Rexxars Ohren könnte nichts süßer klingen als das Geräusch seiner Wildtierdiener, die ihre Beute zerfleischen. Wir würden es so ausdrücken: Er besitzt Tiefe und ist irgendwie paradox. Rexxar verfügt über Stärkungszauber, die selbst sanftmütige Diener in furchteinflößende Killermaschinen verwandeln, und schaltet Ziele, die seine Bestien ihm übrig lassen, mit einer Reihe von Direktschadenszaubern aus. Die Jagd ist eröffnet!
|
|
|
La música calma a las bestias, y para los oídos de Rexxar no hay música más dulce que el sonido de sus bestias destrozando a su presa. Rexxar es indudablemente paradójico e intenso. Tiene acceso a potenciaciones que convierten a los esbirros más débiles en temerarias máquinas mortales, mientras él se encarga de eliminar a todas las presas que le dejan sus bestias con su aljaba llena de hechizos de daño directo. ¡Qué empiece la cacería!
|
|
|
A música acalma as feras, e aos ouvidos de Rexxar nenhuma música é mais doce que o som de suas feras-lacaios rasgando as vítimas. Ele é profundo e paradoxal, é isso o que eu estou tentando dizer. Rexxar tem acesso a bônus que transformam até mesmo lacaios fracotes em máquinas de matar terríveis e acaba com qualquer alvo que suas feras deixem passar com uma coleção de feitiços de dano direto. A caçada começou!
|
|
|
Muzyka łagodzi obyczaje nawet najdzikszych bestii, zaś dla uszu Rexxara nie ma melodii słodszej niż zawodzenie rozrywanych na strzępy ofiar jego zwierzęcych stronników. Chcemy przez to powiedzieć, że nasz łowca to postać niezwykle złożona, o bogatym wnętrzu. Rexxar ma dostęp do wzmocnień, które nawet z najłagodniejszych kociaków uczynią łaknące krwi maszyny do zabijania. Wrogów, których nie dosięgną kły i pazury zwierzęcych towarzyszy łowcy, czeka marny koniec za sprawą jego zaklęć ofensywnych – Rexxar ma ich zawsze pełny kołczan. Niech rozpoczną się łowy!
|
|
|
Музыка укрощает даже самых диких зверей. Для ушей Рексара самая сладкая музыка — треск, с которым его свирепые спутники рвут на части добычу. Но он не так-то прост, как вы думаете! Рексар может даже самое слабое существо превратить в безжалостную машину для убийства. К тому же у него в запасе целый арсенал заклинаний прямого урона — приканчивать жертв, которым удалось уцелеть после нападения его зверей. Охота начинается!
|