pilatos – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      318 Results   24 Domains
  5 Hits www.allaboutthejourney.org  
Resolvi começar com Cornélio Tácito, historiador romano, já que tinha acabado de ler a sua pequena, mas poderosa, obra sobre Pôncio Pilatos e Christus (Cristo)...
Comencé con Cornelio Tácito, el historiador romano, ya que acababa de leer su pequeño pero impactante trozo sobre Poncio Pilatos y Christus (Cristo)...
  alexandrina.balasar.free.fr  
Pilatos entregou-Lho para ser crucificado, e eles tomaram conta de Jesus. (Jo 19, 16)
Sentii lo scherno di alcuni che ascoltavano quella numerosa e vile plebaglia che mi voleva condannata a morte.
  3 Hits it.wikiquote.org  
"Os comunistas têm cometido grandes crimes, mas, pelo menos, não têm ficado à margem, como uma sociedade estabelecida, nem têm sido indiferentes. Eu preferiria ter sangue nas mãos a ter água, como Pilatos."
"Wer nicht eher isset, als ihn hungert, und nichts trinket als das liebe Wasser, der wird selten krank." - Sophie Mereau, Raimond und Guido / Frau in der Waldhütte
  www.moleiro.com  
Actos de Pilatos
Actes de Pilate
Pilatusakten
Actas de Pilato
Atti di Pilato
  3 Hits mezzena.com  
Pôncio Pilatos pergunta à multidão
Ponce Pilate s'adresse à la foule
Pontius Pilatus fragt die Menge
Poncio Pilato Consulta a la Multitud
Ponzio Pilato chiede alla folla
Pontius Pilatus vraagt de menigte
群衆に尋ねるポンティウス・ピーラートゥス
Pontius Pilatus spørger publikum
Pontius Pilatus kysyy väeltä
Poncjusz Piłat pyta tłumu
Понтий Пилат вопрошает у толпы
Pontius Pilauts frågar åskådarna
  17 Hits les-terrasses-du-grand-large.porto-pollo.hotels-corsica.net  
Ele foi procurar Pilatos e pediu-lhe o corpo de Jesus. Então Pilatos deu ordem para que o corpo fosse entregue a José.
Mais Marie se tenait près du sépulcre, dehors, et pleurait. Comme elle pleurait donc, elle se baissa dans le sépulcre;
وَوَضَعَهُ فِي قَبْرِهِ الْجَدِيدِ الَّذِي كَانَ قَدْ نَحَتَهُ فِي الصَّخْرَةِ، ثُمَّ دَحْرَجَ حَجَرًا كَبِيرًا عَلَى بَاب الْقَبْرِ وَمَضَى.
οὗτος προσελθὼν τῷ Πιλάτῳ ᾐτήσατο τὸ σῶμα τοῦ Ἰησοῦ. τότε ὁ Πιλᾶτος ἐκέλευσεν ἀποδοθῆναι τὸ σῶμα.
و در قبر خود که تازه از سنگ تراشیده بود قرار داد. آنگاه سنگ بزرگی در جلوی آن غلطانیده رفت.
उसने पिलातुस के पास जा कर ईसा का शव माँगा और पिलातुस ने आदेश दिया कि शव उसे सौंप दिया जाये।
On udał się do Piłata i poprosił o ciało Jezusa. Wówczas Piłat kazał je wydać.
и положил его в новом своем гробе, который высек он в скале; и, привалив большой камень к двери гроба, удалился.
ve taştan kendi elleriyle oyduğu yeni mezarına koydu. Mezarın önüne büyük bir taş koyup gitti.
Սա Պիղատոսի մօտ գնալով՝ Յիսուսի մարմինը խնդրեց: Այն ժամանակ Պիղատոսը հրամայեց, որ մարմինը տրուի:
  2 Hits www.hostelbookers.com  
Estamos localizados em uma casa típica de Sevilha do século XVIII e XIX, localizado no centro histórico e rodeado pela Casa de Pilatos, a Catedral, o Alcázar, a Giralda, o Conselho da Cidade, o Santa Cruz, etc ...
We are a typical Seville House from the 18th and 19th centuries, surrounded by Pilato’s House, the Cathedral, the Giralda, the Alcázar, the Town hall, the Santa Cruz Quarter, etc.
Siamo situati in una tipica casa di Siviglia del XVIII e XIX secolo, situato nel centro storico e circondato dalla Casa di Pilato, la Cattedrale, l'Alcazar, la Giralda, il Consiglio Comunale, Santa Cruz, ecc ...
  192 Hits www.urantia.org  
185. O Julgamento Diante de Pilatos . Comissão de Seres Intermediários
183. The Betrayal and Arrest of Jesus . Midwayer Commission
180. Le Discours d’Adieu . Commission de Médians
182. Schrift 182 - In Gethsemane . Mittler-Kommission
188. Il periodo della tomba . Commissione di Intermedi
181. Laatste aansporingen en waarschuwingen . Commissie van Middenwezens
173. Понеделник в Йерусалим . Комисия от Промеждутъчни Създания
172. Jeruusalemma minek . Keskteeliste Komisjon
183. Jeesus kavalletaan ja pidätetään . Keskiväliolentojen komissio
173. Luni în Ierusalim . Comisia Medianilor
172. Färden till Jerusalem . Mellanvarelsekommissionen
  2 Hits digilander.libero.it  
Este foi o suplício atroz pelo qual Pilatos tentou comover a multidão que clamava pela morte de Jesus, para poder salva-Lo da pena capital, mas em vão. No Santo Sudário, pode-se perceber que Jesus sofreu aproximadamente 120 golpes, cada um com seis marcas de feridas dos pregos e que os chicotes haviam sido feitos de vários cordões trançados, em cujas extremidades havia uma bola de chumbo com pregos ou pequenos pedaços de osso afiado.
It's the terrible torture by which Pilate deceived himself of moving those who wanted Jesus death and of being able to rescue the Messiah from capital punishment, but in vain. From the Holy Shroud we can see that the scourge strokes are about one hundred and twenty with six holes each, since the scourge was made with various small ropes each having at one end small primitive lead balls, or sharp little bones.
Este es el suplicio atroz con el cual Pilato intenta conmover a la multitud que clama por la muerte de Jesús, y poder salvar al Mesías de la pena capital, pero es en vano. Del Santo Sudario se deduce que los golpes recibidos en la flagelación fueron aproximadamente ciento veinte, cada uno con seis marcas de herida punzante, y que el flagelo fue construido con varios cordeles trenzados en cuya extremidad se colgaba una rudimentaria bola de plomo con punzones o pequeños trozos de hueso afilado.
  www.presseurop.eu  
"Em vida, teve tantas hipóteses como Pôncio Pilatos de se tornar um herói católico" mas, agora, o Vaticano reivindica-o como um dos seus, ironiza o Times. […]
As The Times ironically observes, "in life, he was about as likely a Catholic hero as Pontius Pilate," but now "Oscar Wilde has been claimed […]
"Lebend hatte er ebenso viele Chancen wie Pontius Pilatus ein Held der katholischen Kirche zu werden", und nun steht der Vatican für ihn wie für […]
"Toen hij nog leefde was zijn kans om een katholieke held te worden ongeveer evengroot als Pontius Pilatus", nihil dus. Maar nu beschouwt het Vaticaan […]
„Za życia miał tyle samo szans, by stać się bohaterem katolików, ile Poncjusz Piłat” – z przekąsem zauważa londyński Times. Mowa o pisarzu Oscarze Wildzie, […]
"Viu, ar fi avut la fel de multe şanse ca Pilat din Ponce de a deveni un erou catolic", dar iată că Vaticanul îl revendică […]
  christiananswers.net  
Em contraste, os evangelhos se referem "a um evento que tomou lugar em uma localização bem definida na Palestina … e sob o governo de Pôncio Pilatos, somente uma ou duas gerações antes que o Novo Testamente registrasse estes acontecimentos".
John Macquarrie écrit, "Le mythe est habituellement caractérisé par l'éloignement dans le temps et dans l'espace… comme s'étant déroulé longtemps auparavant." Par contre les Evangiles décrivent "un événement qui s'était déroulé dans un cadre bien défini en Palestine… sous Ponce Pilate, à peine une génération avant le récit néo-testamentaire de ces événements." [John Macquarrie, God-Talk: An Examination of the Language and Logic of Theology (Harper, 1967), pp. 177-180.]
John Macquarrie escribe, "El mito se caracteriza por una lejanía en el tiempo y el espacio… como habiendo ocurrido hace mucho tiempo." En contraste los Evangelios se refirieren a "un suceso que tuvo una situación particularmente definida en Palestina… bajo Poncio Pilatos, tan solo una generación antes de el relato neotestamentario de estos eventos" [John Macquarrie, God-Talk: An Examination of the Language and Logic of Theology (Hablar de Dios: Un examen de la Lengua y la Lógica de la Teología) (Harper, 1967), pp. 177-180.]
Джон Маккуайъри (John Macquarrie) пише: “Митовете обикновено се характеризират с отдалеченост във време и пространство…като нещо станало много, много отдавна.” Съвсем противоположно, евангелията описват “събитие, което е станало на точно определено място в Палестина…по времето на Понтий Пилат, само около едно поколение преди съобщаването на събитието в Новия Завет.” [John Macquarrie, God-Talk: An Examination of the Language and Logic of Theology (Harper, 1967), стр. 177-180.]
  www.shu88.cn  
O Evangelho contém a exclamação de Pôncio Pilatos: «O que é a verdade?» − palavras que poderiam vir diretamente de um debate eleitoral atual. No entanto, Jesus falou da verdade, não como uma proposição ou prova, mas como algo ao qual se pertencer e em última instância de si próprio como «o caminho, a verdade e a vida».
On trouve dans les évangiles cette exclamation de Ponce Pilate, ‘Qu’est-ce que la vérité ?’ – des mots qui auraient très bien pu être prononcés lors d’un débat électoral actuel. Toutefois, Jésus ne parle pas de la vérité comme d’une proposition ou une preuve, mais comme d’une chose à laquelle appartenir et en définitive de lui-même comme ‘le chemin, la vérité et la vie’. La vérité se trouve dans la relation, et peut-être que la raison la plus profonde qui explique que nous vivons dans un monde de la ‘post-vérité’ est la dislocation des relations ; entre les politiciens et les citoyens, entre les différentes cultures et ethnicités (‘xénophobie’ ou peur des étrangers a été choisi mot de l’année 2016 par Dictionary.com en fonction du volume de recherches sur la web), et bien sûr entre l’humanité, la création et Dieu.
El Evangelio contiene la queja de Poncio Pilato, «¿Qué es la verdad?», palabras que proceden directamente de un debate electoral actual. Pero Jesús habló de la verdad no como una propuesta o prueba, sino como algo a lo que pertenecer y, en última instancia, de él mismo como «el camino, la verdad y la vida’. La verdad se encuentra en las relaciones, y quizá la razón más profunda de que en este momento habitemos en un mundo de ‘posverdad’ sea la rotura de las relaciones hoy en día; entre los políticos y el público, entre las diferentes culturas y etnias (Dictionary.com elige ‘Xenofobia’ o el temor a los extranjeros como su palabra del 2016, basándose en las búsquedas en la web), y por supuesto entre la humanidad, la creación y Dios.
  2 Hits www.lakecomoboattour.it  
Em seguida , de acordo com Albert Schweitzer, Jesus teve a idéia de que ele poderia poupar o mundo do sofrimento esperado se ele tomou o sofrimento em si mesmo . Isso levou a sua submissão voluntária à execução sob Pôncio Pilatos .
Ensuite, selon Albert Schweitzer , Jésus a eu l'idée qu'il pourrait épargner le monde de la souffrance prévue s'il prenait la souffrance sur lui . Cela a conduit à sa soumission volontaire à l'exécution sous Ponce Pilate . Jésus a été crucifié et il est mort . Selon la foi chrétienne , il a ensuite été ressuscité de la mort trois jours plus tard . Jésus était maintenant sous une forme surnaturelle digne du Messie qui ouvrirait la voie à l' Uni longtemps différée de Dieu .
Dann , nach Albert Schweitzer, Jesus hatte die Idee, dass er die Welt der erwarteten Leid ersparen können, wenn er den Leiden auf sich . Das führte zu seinem freiwilligen Unterwerfung , um die Ausführung unter Pontius Pilatus . Jesus gekreuzigt wurde und starb. Nach christlichem Glauben wurde er dann vom Tod drei Tage später wieder auf. Jesus war jetzt in einer übernatürlichen Form passend zum Messias, der in der Lang latenten Reich Gottes einläuten würde .
Entonces , de acuerdo con Albert Schweitzer , Jesús tuvo la idea de que podría ahorrar el mundo del sufrimiento de esperar si él tomó el sufrimiento sobre sí mismo. Eso llevó a la sumisión voluntaria a la ejecución en tiempos de Poncio Pilato. Jesús fue crucificado y murió. De acuerdo a la creencia cristiana , fue entonces resucitado de la muerte tres días después. Jesús estaba ahora en una forma sobrenatural acorde con el Mesías que anticipar el Reino diferido largo de Dios.
  insca.com  
“Nós cremos em um único Deus, o Pai, o Todo-Poderoso, criador do céu e da terra, de tudo que é visível e invisível. Nós cremos em um único Senhor, Jesus Cristo, o único filho de Deus, eternamente gerado do Pai, Deus de Deus, Luz de Luz, verdadeiro Deus de verdadeiro Deus, gerado, não criado, consubstancial ao Pai; por quem foram criadas todas as coisas que estão no céu e na terra. O qual por nós homens e para nossa salvação, desceu dos céus, se encarnou da virgem Maria e se fez homem. Pelo nosso bem Ele foi crucificado sob Pôncio Pilatos; sofreu a morte e foi sepultado. No terceiro dia ressuscitou de acordo com as Escrituras; Ele ascendeu aos céus e sentou-se a destra do Pai. Ele voltará novamente em glória para julgar os vivos e os mortos, e seu reino não terá fim. Nós cremos no Espírito Santo, o Senhor, o doador da vida, que procede do Pai e do Filho. Com o Pai e o Filho ele é adorado e glorificado. Ele falou através dos Profetas. Acreditamos em uma Igreja santa, católica e apostólica. Nós reconhecemos um batismo para o perdão dos pecados. Aguardamos a ressurreição da morte, e a vida do mundo vindouro.”
We believe in one God, the Father, the Almighty, maker of heaven and earth, of all that is, seen and unseen. We believe in one Lord, Jesus Christ, the only son of God, eternally begotten of the Father, God from God, Light from Light, true God from true God, begotten, not made, of one being with the Father. Through him all things were made. For us and for our salvation he came down from heaven: by the power of the Holy Spirit he became incarnate from the Virgin Mary, and was made man. For our sake he was crucified under Pontius Pilate; he suffered death and was buried. On the third day he rose again in accordance with the Scriptures; he ascended into heaven and is seated at the right hand of the Father. He will come again in glory to judge the living and the dead, and his kingdom will have no end. We believe in the Holy Spirit, the Lord, the giver of life, who proceeds from the Father and the Son. With the Father and the Son he is worshipped and glorified. He has spoken through the Prophets. We believe in one holy catholic and apostolic Church. We acknowledge one baptism for the forgiveness of sins. We look for the resurrection of the dead, and the life of the world to come.
  sothebysrealty.fi  
Getsêmani: É o jardim fora da cidade velha de Jerusalém, onde Jesus ofereceu suas orações a Deus, na véspera de sua prisão por soldados de Pilatos o governador de Roma.
Gethsemane: It is the garden outside of the old city of Jerusalem where Jesus offered his prayers to God on the eve of his arrest by soldiers of Pilate the governor from Rome.
Gethsemane: Es ist der Garten außerhalb der Altstadt von Jerusalem, wo Jesus bot seine Gebete zu Gott am Vorabend seiner Verhaftung durch Soldaten des Pilatus Statthalter von Rom.
Getsemaní: Es el jardín fuera de la ciudad vieja de Jerusalén, donde Jesús ofreció sus oraciones a Dios en la víspera de su arresto por soldados de Pilato, el gobernador de Roma.
Getsemani: E 'il giardino al di fuori della città vecchia di Gerusalemme, dove Gesù ha offerto la sua preghiera a Dio, alla vigilia del suo arresto da parte dei soldati di Pilato, il governatore di Roma.
الجثمانية: هي حديقة خارج المدينة القديمة في القدس حيث عرضت يسوع صلاته إلى الله عشية اعتقاله من قبل جنود من بيلاطس الحاكم من روما.
Γεθσημανή: Είναι ο κήπος έξω από την παλιά πόλη της Ιερουσαλήμ όπου ο Ιησούς προσφέρονται προσευχές του στο Θεό, την παραμονή της σύλληψής του από τους στρατιώτες του Πιλάτου ο κυβερνήτης από τη Ρώμη.
Gethsemane: Het is de tuin buiten de oude stad van Jeruzalem waar Jezus zijn gebeden aan God geofferd aan de vooravond van zijn arrestatie door de soldaten van Pilatus, den stadhouder van Rome.
Getsemane: Je to zahrada mimo starého města v Jeruzalémě, kde Ježíš nabízí své modlitby k Bohu v předvečer jeho zatčení vojáků Piláta guvernéra z Říma.
Getsemane: Det er haven uden for den gamle by i Jerusalem, hvor Jesus tilbød sine bønner til Gud på tærsklen til sin anholdelse af soldater fra Pilatus guvernøren fra Rom.
Ketsemani: On aed väljaspool vanalinna Jeruusalemma, kus Jeesus pakkus oma palved Jumala eelõhtul tema vahistamine sõdurid Pilaatus kuberner Roomas.
Getsemanessa: Se on puutarhan ulkopuolella Jerusalemin vanhaa kaupunkia, jossa Jeesus tarjosi rukouksensa Jumalalle aattona hänen pidätyksensä sotilaat Pilatuksen maaherran Roomasta.
Gethsemane: यह यरूशलेम के पुराने शहर है जहां यीशु ने पीलातुस के रोम से राज्यपाल सैनिकों द्वारा उनकी गिरफ्तारी की पूर्व संध्या पर भगवान उसकी प्रार्थना की पेशकश के बाहर बगीचा है.
Gecsemáné: Ez a kert kívül a régi Jeruzsálem városában, ahol Jézus felajánlotta imát Istenhez előestéjén letartóztatása a katonák Pilátus a kormányzó Rómából.
Gethsemane : 그것은 예수님 께서 빌라도의 군인 로마에서 주지사로 그의 체포 직전에 하나님 께서 그의기도를 제안 예루살렘의 옛 도시의 밖의 정원입니다.
Getsemanės: Tai už senojo miesto Jeruzalės, kur Jėzus pasiūlė savo maldas Dievui dėl jo suėmimo išvakarėse kareiviai iš Romos gubernatoriaus Pilotas sodo .
Getsemani: To jest ogród na zewnątrz starego miasta Jerozolimy, gdzie Jezus ofiarował swoje modlitwy do Boga w przeddzień aresztowania przez żołnierzy Piłata, namiestnika Rzymu.
Ghetsimani: Este grădină în afara oraşului vechi din Ierusalim, unde Isus a oferit rugăciuni lui Dumnezeu în ajunul arestării sale de către soldaţii lui Pilat, guvernatorul de la Roma.
Гефсиманский: Это сад за пределами старого города Иерусалима, где Иисус предложил свои молитвы к Богу накануне его ареста солдатами Пилату, правителю из Рима.
Getsemane: Jedná sa o záhradu u starého mesta Jeruzalema, kde Ježiš ponúka svoje modlitby k Bohu v predvečer svojho zatknutia vojakov Pilát guvernéra z Ríma.
Getsemane: Det är trädgården utanför den gamla staden i Jerusalem där Jesus erbjöd sina böner till Gud inför hans gripande av soldater av Pilatus guvernören från Rom.
Gethsemane : มันเป็นสวนด้านนอกของเมืองเก่าของเยรูซาเล็มที่ที่พระเยซูให้คำอธิษฐานของเขาให้กับพระเจ้าในวันของการจับกุมของเขาโดยทหารของลาราชการจากกรุงโรมที่
Gethsemane: İsa'nın Roma valisi Pilatus askerleri tarafından tutuklanması arifesinde Tanrı'ya dualar teklif Kudüs'ün eski şehir dışında bahçe.
Ghết-sê-ma-nê: Đây là khu vườn bên ngoài của thành phố cũ của Giê-ru-sa-lem, nơi Chúa Giêsu dâng lời cầu nguyện của mình với Thiên Chúa vào đêm trước của ông bị bắt bởi binh lính của thống đốc Phi- lát từ Rome.
Ģetzemanes dārzā: Tas ir dārzs ārpus vecpilsētas Jeruzalemes kur Jēzus piedāvāja viņa lūgšanas Dievam par priekšvakarā aizturēšanas karavīri Pilāta no Romas pārvaldnieka.
Гетсиманський: Це сад за межами старого міста Єрусалиму, де Ісус запропонував свої молитви до Бога напередодні його арешту солдатами Пилата, намісника з Риму.
  www.sitesakamoto.com  
Los llamados fariseos se colocan unas máscaras hechas de piel de cabra o cerdo y se dedican durante días a cantar y danzar entrando en las casas a pedir limosna. Enquanto, el Pilatos, el jefe que va a caballo, va dando órdenes a sus fariseos para que recolecten dinero para la fiesta.
En Sonora y Sinaloa, los indígenas mayos-yoeme (yaquis) recrean la pasión y muerte de Jesús con un total sincretismo religioso. Los llamados fariseos se colocan unas máscaras hechas de piel de cabra o cerdo y se dedican durante días a cantar y danzar entrando en las casas a pedir limosna. としての, el Pilatos, el jefe que va a caballo, va dando órdenes a sus fariseos para que recolecten dinero para la fiesta. その後、, el Sábado de Gloria, todos los fariseos se vuelven buenos y queman sus máscaras en una gran hoguera.
En Sonora y Sinaloa, los indígenas mayos-yoeme (yaquis) recrean la pasión y muerte de Jesús con un total sincretismo religioso. Los llamados fariseos se colocan unas máscaras hechas de piel de cabra o cerdo y se dedican durante días a cantar y danzar entrando en las casas a pedir limosna. Kao, el Pilatos, el jefe que va a caballo, va dando órdenes a sus fariseos para que recolecten dinero para la fiesta. Tada, el Sábado de Gloria, todos los fariseos se vuelven buenos y queman sus máscaras en una gran hoguera.
En Sonora y Sinaloa, los indígenas mayos-yoeme (yaquis) recrean la pasión y muerte de Jesús con un total sincretismo religioso. Los llamados fariseos se colocan unas máscaras hechas de piel de cabra o cerdo y se dedican durante días a cantar y danzar entrando en las casas a pedir limosna. Как, el Pilatos, el jefe que va a caballo, va dando órdenes a sus fariseos para que recolecten dinero para la fiesta. Затем, el Sábado de Gloria, todos los fariseos se vuelven buenos y queman sus máscaras en una gran hoguera.
  www.biogasworld.com  
O maior e o há mais tempo especializado estúdio de Pilates na República Checa está localizado no distrito de Smíchov, em Praga. O Estúdio tem 4 modernos salões, uma ampla seleção de acessórios (Rolo de Espuma, Círculo Mágicoe, BOSU, Barril Arco, etc.) e máquinas de Pilatos dos EUA.
The largest and longest-running specialized Pilates studio in the Czech Republic is located in Prague’s Smíchov district. The Studio has 4 modern halls, a wide selection of accessories (Foam Roller, Magic Circle, BOSU, Arc Barrel, etc.) and Pilates machines from the USA.
De grootste en langstlopende gespecialiseerde Pilates studio in Tsjechië ligt in de Praagse wijk Smíchov. De Studio heeft 4 moderne zalen, een ruime keuze aan accessoires (Foam Roller, Magic Circle, BOSU, Arc Barrel, enz.) en Pilates apparatuur uit de Verenigde Staten.
Det største og ældste specialiserede Pilates studie i Tjekkiet ligger i Prags Smíchov distrikt. Studiet har 4 moderne haller, et bredt udvalg af tilbehør (Skum Roller, Magic Circle, BOSU, Arc Barrel, etc.) samt Pilates maskiner fra USA.
  2 Hits www.christiananswers.net  
Em contraste, os evangelhos se referem "a um evento que tomou lugar em uma localização bem definida na Palestina … e sob o governo de Pôncio Pilatos, somente uma ou duas gerações antes que o Novo Testamente registrasse estes acontecimentos".
John Macquarrie écrit, "Le mythe est habituellement caractérisé par l'éloignement dans le temps et dans l'espace… comme s'étant déroulé longtemps auparavant." Par contre les Evangiles décrivent "un événement qui s'était déroulé dans un cadre bien défini en Palestine… sous Ponce Pilate, à peine une génération avant le récit néo-testamentaire de ces événements." [John Macquarrie, God-Talk: An Examination of the Language and Logic of Theology (Harper, 1967), pp. 177-180.]
John Macquarrie escribe, "El mito se caracteriza por una lejanía en el tiempo y el espacio… como habiendo ocurrido hace mucho tiempo." En contraste los Evangelios se refirieren a "un suceso que tuvo una situación particularmente definida en Palestina… bajo Poncio Pilatos, tan solo una generación antes de el relato neotestamentario de estos eventos" [John Macquarrie, God-Talk: An Examination of the Language and Logic of Theology (Hablar de Dios: Un examen de la Lengua y la Lógica de la Teología) (Harper, 1967), pp. 177-180.]
John Macquarrie scrive: "I miti sono solitamente caratterizzati dalla lontananza nel tempo e nello spazio… come avvenimenti accaduti in un passato remoto". Al contrario, i Vangeli descrivono "un evento verificatosi in una località particolarmente precisa della Palestina… sotto Ponzio Pilato, appena una generazione prima del racconto neotestamentario di questi avvenimenti". [John Macquarrie, God-Talk: An Examination of the Language and Logic of Theology (Harper, 1967), pagg. 177-180.]
Джон Маккуайъри (John Macquarrie) пише: “Митовете обикновено се характеризират с отдалеченост във време и пространство…като нещо станало много, много отдавна.” Съвсем противоположно, евангелията описват “събитие, което е станало на точно определено място в Палестина…по времето на Понтий Пилат, само около едно поколение преди съобщаването на събитието в Новия Завет.” [John Macquarrie, God-Talk: An Examination of the Language and Logic of Theology (Harper, 1967), стр. 177-180.]
John Macquarrie menulis, "Legenda biasanya mengambil tempat dan waktu yang tak jelas di masa lalu, berbeda dengan Injil yang menjelaskan tempat secara jelas di Palestina dan dalam masa pemerintahan Pontius Pilatus, pada masa satu generasi atau dua generasi sebelum Perjanjian Baru ditulis" [John Macquarrie, God-Talk: An Examination of the Language and Logic of Theology (Harper, 1967), pp. 177-180.]
  3 Hits www.passion-movie.com  
Apesar de Jesus afirmar consistentemente que seu Reino era um do tipo celestial e espiritual, o procurador Romano Pôncio Pilatos, temendo a possibilidade de uma revolta popular, ordenou que Jesus fosse levado para fora da cidade e crucificado como um criminoso comum.
Avec l'aide de Judas Iscariote, qui appartenait au cercle intime de Jésus, le Sanhédrin a réussi à appréhender Jésus et à le livrer aux autorités impériales romaines, portant contre lui la charge sans fondement de trahison contre Rome. Quoique Jésus ait déclaré constamment que son Royaume était céleste et spirituel, le procurateur romain, Pilate, devant la possibilité d'une émeute, a ordonné à ses soldats de mener Jésus hors de la ville et de le crucifier comme un criminel commun.
Con l'aiuto di Giuda Iscariota, uno del gruppo intimo, lo stesso Sinedrio alla fine riuscì ad arrestare Gesù, consegnandolo alle autorità romane e accusandolo falsamente d'aver commesso il tradimento contro l'Impero Romano. Benchè Gesù coerentemente mantenne che il suo Regno fu uno celeste e spirituale, il Procuratore Romano Ponzio Pilato, affrontato con la possibilità di sedizione, ordinò che Gesù sarebbe condotto al di fuori della città e che sarebbe crocifisso come criminale volgare.
Met de hulp van Judas Iskariot, een lid van Jezus' eigen intieme kring, slaagde het Sanhedrin erin om Jezus te arresteren en hem over te leveren aan de Romeinse seculiere autoriteiten op ongegronde beschuldigingen van verraad tegen Rome. Hoewel Jezus consistent volhield, dat zijn Koninkrijk een hemels en geestelijk rijk was, beval de Romeinse procurator (stadhouder) Pontius Pilatus, welke met de mogelijkheid van een rel werd geconfronteerd, dat Jezus de stad Jeruzalem uitgebracht diende te worden en aan het kruis genageld moest worden als een gewone crimineel.
Uz pomoc Jude Iskariotskog, jednog od njegovih dvanaestoro ucenika, Sanhedrini uspješno uhicuju Isusa, predajuci ga rimskim sekularnim vlastima pod nestvarnim optužbama izdaje protiv samog Rima. Iako je Isus naglašavao da je njegovo Kraljevstvo nebesko i duhovno, rimski prokurator Poncije Pilat, suocen s mogucnošcu pobune, nareðuje da Isus bude izveden iz grada i raspet kao obican kriminalac.
Denique ope unius e discipulis Judae Iscarioti iste Sanhedrin Iesum deprehendit, atque in custodiam Romanorum potestatem illo tempore possidentium tradidit, eum de crimine proditionis in rem publicam Romanam accusans. Cum Jesus suum Regnum esse nil nisi caeleste et spirituale constanter asseveraret, Procurator tamen Romanus Pontius Pilatus, timens ne populus rebellaret, iussit Jesum ex urbe duci et velut hominem nequam et criminosum crucifigi.
Zpomoca Judasza Iskarioty, jednego z bliskich uczniów Jezusa, Sanhedrynowi udalo sie pojmac Jezusa, by Go nastepnie wydac swieckim wladzom rzymskim pod falszywym zarzutem zdrady wobec Rzymu.  I pomimo, ze Jezus ciagle zgodnie utrzymywal, ze Jego Królestwo jest Królestwem Niebianskim i duchowym, rzymski prokurator Poncjusz Pilat, stojac wobec mozliwosci rozruchów tlumu, rozkazal by wyprowadzono Jezusa poza miasto i ukrzyzowano jak zwyklego przestepce.
С помощью Иуды Искариота, одного из приближенных Иисуса, Синедриону удалось схватить Его и выдать римским светским властям, ложно обвинив в измене Риму. Хотя Иисус всегда утверждал, что Царство Его не от мира сего, что оно – небесное и духовное, римский прокуратор Понтий Пилат, опасаясь мятежа, приказал вывести Иисуса за пределы города и распять, как обычного преступника.
Ðuợc sự tiểp tay của Giu-da Is-ca-ri-ổt, một trong sổ những nguời thân cận kể của Ðức Giê-su, Thuợng Thẩm Do-thái dâ thành công bắt duợc Ðức Giê-su. Họ nộp Ngài cho Tổng Trấn La Mã duong chức trách nhiệm cai quản Do-thái, và họ tổ cáo Ðức Giê-su âm muu chổng lại dể quổc La-Mã, nhung lại không trung ra duợc một bằng chứng cụ thể nào cả. Phần Ðức Giê-su thì một mực nói rằng vuong quổc của Ngài là Nuớc Trời, là Thiên quổc. Tổng Trấn Lâ Mã Phong-xi-ô Phi-la-tô, trong lòng bổi rổi vì sợ dân chúng (Do-thái) thuộc quyển mình dang cai trị nổi loạn chang, nên dâ truyển lệnh cho diệu Ðức Giê-su ra ngoài thành và xử tử dóng danh vào thập giá nhu một tội phạm dại hình.