pilna – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 8 Results  access2eufinance.ec.europa.eu
  ES - negodīgas ceans – ...  
Pilna informācija par cenu
Complete price information
Información completa sobre el precio
Informazioni esaurienti sui prezzi
Пълна ценова информация
Informaţii complete privind preţul
Úplné údaje o cene
Popolna informacija o ceni
Informazzjoni sħiħa tal-prezzijiet
  ES — Garantijas iepērko...  
Karla norādīja, ka ES patērētāju aizsardzības tiesībās viņai paredzēta pilna divu gadu garantija un ka veikala sešu mēnešu garantija nodrošina tikai papildu aizsardzību.
Carla rightly pointed out that she had a full two-year guarantee under EU consumer protection law, and that the seller’s six-month guarantee only offered additional protection.
Carla fait valoir que la législation européenne sur la protection des consommateurs lui octroie une garantie de deux ans et que la garantie de six mois proposée par le vendeur n'est qu'une protection supplémentaire.
Carla wies zu Recht darauf hin, dass Ihr gemäß EU-Verbraucherschutzgesetz eine Zwei-Jahres-Garantie zusteht und es sich bei der vom Verkäufer angebotenen sechsmonatigen Garantie nur um einen zusätzlichen Schutz handelt.
Carla señala acertadamente que tiene una garantía de dos años en virtud de la normativa europea de protección del consumidor y que la garantía comercial de seis meses sólo ofrece una cobertura adicional.
Carla ha giustamente fatto notare che, ai sensi della normativa europea, disponeva di una garanzia totale di due anni e che la garanzia di sei mesi offerta dal venditore costituiva soltanto una forma di tutela supplementare.
A Carla referiu, e bem, que tinha direito a dois anos completos de garantia ao abrigo da legislação da UE em matéria de protecção ao consumidor e que a garantia de seis meses do vendedor apenas oferece uma protecção adicional.
Η Κάρλα του υπέδειξε πολύ σωστά ότι σύμφωνα με τη νομοθεσία της ΕΕ περί προστασίας καταναλωτών το προϊόν της καλυπτόταν από εγγύηση δύο ολόκληρων χρόνων και ότι η εξάμηνη εγγύηση από τον πωλητή αποτελούσε μόνο μια πρόσθετη προστασία.
Carla maakte daarop duidelijk dat het EU-consumentenrecht een garantie van minimaal twee jaar biedt, en dat de garantie van zes maanden die de verkoper biedt, daar bovenop komt.
Karla se poprávu ohradila, že na základe legislativy pro ochranu spotrebitele v Evropské unii má nárok na dvouletou záruku a že zmínená šestimesícní záruka poskytovala pouze dodatecnou ochranu.
Carla gjorde med rette opmærksom på, at hun ifølge EU's forbrugerbeskyttelsesregler havde to års fuld garanti, og at sælgers garanti på seks måneder kun gav en ekstra beskyttelse.
Carla väitis põhjendatult, et tal on kaheaastane täielik garantii ELi tarbijakaitseõiguse alusel ning et müüja kuuekuuline garantii pakkus vaid täiendavat kaitset.
Carla huomautti – aivan oikein –, että EU:n kuluttajansuojalain nojalla tuotteella oli täysimääräinen kahden vuoden takuu, ja myyjän myöntämä kuuden kuukauden takuu oli tarkoitettu vain lisäturvaksi.
Carla – teljesen jogosan – rámutatott arra, hogy az EU fogyasztóvédelmi jogszabályainak értelmében a termékszavatosság két teljes éven át érvényes. Az eladó által adott hathónapos jótállás pusztán kiegészítő védelmet biztosított.
Carla jednak słusznie zauważyła, że zgodnie z przepisami UE dotyczącymi ochrony konsumentów ma pełne dwa lata gwarancji, a sześciomiesięczna gwarancja sprzedawcy zapewniała jej jedynie dodatkową ochronę.
Carla i-a explicat că, în baza legislaţiei UE, beneficiază de o garanţie de doi ani, iar garanţia oferită de magazin reprezintă doar o protecţie adiţională.
Katarína ho však správne upozornila na to, že podľa právnych predpisov EÚ o ochrane spotrebiteľa má nárok na dvojročnú záruku a že šesťmesačná záruka predajcu bola len doplnkovou ochranou.
Mojca jih je pravilno opozorila, da za sušilec velja dveletna garancija v skladu z evropsko zakonodajo za varstvo potrošnikov in da šestmesečna garancija predstavlja samo dodatno zaščito.
Carla påpekade att hon hade två års reklamationsrätt enligt EU:s konsumentskyddsregler och att säljarens sexmånadersgaranti bara innebar ett extra skydd.
Carla korrettament qalet li kellha sentejn garanzija skont il-liġi tal-protezzjoni tal-konsumatur tal-UE, u li l-garanzija ta' sitt xhur tal-bejjiegħ sempliċiment żiditilha l-protezzjoni.
  ES — Recepšu medikament...  
Ārzemēs pērkot zāles, ko jums izrakstījis ārsts jūsu mītnes zemē, jums, iespējams, būs jāsamaksā pilna medikamenta cena, pat ja mītnes zemē par to pilna cena nav jāmaksā.
When buying medicine abroad that has been prescribed by your doctor at home, you may have to pay the full cost of the medicine up front, even if you don't at home.
Lorsque vous achetez à l'étranger des médicaments qui vous ont été prescrits par votre médecin dans votre pays d'origine, vous devrez sans doute payer l'intégralité du prix, même si ce n'est pas ce que vous auriez fait chez vous.
Wenn Sie im Ausland Medikamente kaufen, die Ihnen Ihr Arzt zu Hause verschrieben hat, müssen Sie möglicherweise den vollen Arzneimittelpreis bezahlen, selbst wenn Sie dies in Ihrem Heimatland nicht tun müssten.
Al comprar en el extranjero medicinas que te haya recetado el médico en tu país, es posible que tengas que pagarlas tú mismo en farmacia aunque en tu país no se haga.
Quando acquisti all'estero un farmaco che ti è stato prescritto dal tuo medico è possibile che, a differenza di quanto avviene nel tuo paese, ti venga chiesto di pagarlo per intero e immediatamente.
Se estiver no estrangeiro e quiser comprar medicamentos receitados pelo seu médico de família, poderá ter de pagar o custo integral dos medicamentos, mesmo que não seja esse o procedimento normal no seu país.
Όταν αγοράζετε στο εξωτερικό φάρμακα με συνταγή του γιατρού σας στη χώρα σας, ίσως χρειαστεί να επιβαρυνθείτε με το πλήρες κόστος τους ακόμη και αν στη χώρα σας έχετε δικαίωμα επιστροφής κάποιου ποσοστού.
Als u in het buitenland geneesmiddelen koopt die door uw dokter thuis zijn voorgeschreven, moet u de volledige kosten van het geneesmiddel misschien vooraf betalen, zelfs als u dat thuis niet hoeft.
Когато купувате лекарства, предписани от вашия личен лекар, в чужбина, може да ви се наложи да платите пълната им цена дори ако това не е така във вашата страна.
Pokud si chcete v zahraniční lékárně vyzvednout léky, které vám předepsal váš lékař doma, budete možná muset zaplatit celou částku, i když doma byste třeba platili jen část.
Når du køber medicin i udlandet på en recept fra din læge derhjemme, kommer du måske til at betale fuld pris for medicinen, selv hvis du ikke skal betale fuld pris derhjemme.
Kui ostate välismaal ravimi, mille retsepti on teile väljastanud teie koduriigis asuv arst, peate arvestama ravimi täieliku maksumuse tasumisega, isegi juhul, kui te seda oma koduriigis ei pea tegema.
Kun ostat ulkomailta lääkkeitä, jotka oman maasi lääkäri on määrännyt sinulle, saatat joutua maksamaan lääkkeen koko hinnan heti, vaikkei sinun tarvitsisi tehdä näin kotimaassasi.
Ha Ön külföldön váltja ki az orvosa által otthon felírt gyógyszert, elképzelhető, hogy a gyógyszer árát teljes egészében ki kell fizetnie a helyszínen, még akkor is, ha hazájában nem ez lenne a helyzet.
Kupując za granicą leki przepisane przez lekarza w kraju, w którym mieszkasz, musisz liczyć się z koniecznością zapłacenia z góry ich pełnej ceny, mimo że w Twoim kraju nie jest to wymagane.
Când cumpăraţi în altă ţară medicamentele prescrise de medicul dumneavoastră, trebuie să le plătiţi integral - chiar dacă în ţara dumneavoastră sunt gratuite sau compensate.
Keď si v zahraničí kupujete lieky, ktoré vám predpísal váš domáci lekár, je možné, že budete musieť na mieste zaplatiť ich plnú cenu.
Pri nakupu zdravil na recept v tujini, ki vam jih je predpisal zdravnik doma, boste morda v lekarni morali plačati celoten znesek zdravila, čeprav je v Sloveniji to urejeno drugače.
Om du köper läkemedel utomlands som din läkare hemma har skrivit ut, måste du kanske betala hela kostnaden direkt på apoteket, även om du inte gör det hemma.
Meta tixtri mediċina barra minn Malta li kitiblek it-tabib tiegħek f'pajjiżek, jaf ikollok tħallas għall-mediċina lill-ispiżjar, anke jekk ma tagħmilx hekk f'pajjiżek.
  ES — Recepšu medikament...  
Ārzemēs pērkot zāles, ko jums izrakstījis ārsts jūsu mītnes zemē, jums, iespējams, būs jāsamaksā pilna medikamenta cena, pat ja mītnes zemē par to pilna cena nav jāmaksā.
When buying medicine abroad that has been prescribed by your doctor at home, you may have to pay the full cost of the medicine up front, even if you don't at home.
Lorsque vous achetez à l'étranger des médicaments qui vous ont été prescrits par votre médecin dans votre pays d'origine, vous devrez sans doute payer l'intégralité du prix, même si ce n'est pas ce que vous auriez fait chez vous.
Wenn Sie im Ausland Medikamente kaufen, die Ihnen Ihr Arzt zu Hause verschrieben hat, müssen Sie möglicherweise den vollen Arzneimittelpreis bezahlen, selbst wenn Sie dies in Ihrem Heimatland nicht tun müssten.
Al comprar en el extranjero medicinas que te haya recetado el médico en tu país, es posible que tengas que pagarlas tú mismo en farmacia aunque en tu país no se haga.
Quando acquisti all'estero un farmaco che ti è stato prescritto dal tuo medico è possibile che, a differenza di quanto avviene nel tuo paese, ti venga chiesto di pagarlo per intero e immediatamente.
Se estiver no estrangeiro e quiser comprar medicamentos receitados pelo seu médico de família, poderá ter de pagar o custo integral dos medicamentos, mesmo que não seja esse o procedimento normal no seu país.
Όταν αγοράζετε στο εξωτερικό φάρμακα με συνταγή του γιατρού σας στη χώρα σας, ίσως χρειαστεί να επιβαρυνθείτε με το πλήρες κόστος τους ακόμη και αν στη χώρα σας έχετε δικαίωμα επιστροφής κάποιου ποσοστού.
Als u in het buitenland geneesmiddelen koopt die door uw dokter thuis zijn voorgeschreven, moet u de volledige kosten van het geneesmiddel misschien vooraf betalen, zelfs als u dat thuis niet hoeft.
Когато купувате лекарства, предписани от вашия личен лекар, в чужбина, може да ви се наложи да платите пълната им цена дори ако това не е така във вашата страна.
Pokud si chcete v zahraniční lékárně vyzvednout léky, které vám předepsal váš lékař doma, budete možná muset zaplatit celou částku, i když doma byste třeba platili jen část.
Når du køber medicin i udlandet på en recept fra din læge derhjemme, kommer du måske til at betale fuld pris for medicinen, selv hvis du ikke skal betale fuld pris derhjemme.
Kui ostate välismaal ravimi, mille retsepti on teile väljastanud teie koduriigis asuv arst, peate arvestama ravimi täieliku maksumuse tasumisega, isegi juhul, kui te seda oma koduriigis ei pea tegema.
Kun ostat ulkomailta lääkkeitä, jotka oman maasi lääkäri on määrännyt sinulle, saatat joutua maksamaan lääkkeen koko hinnan heti, vaikkei sinun tarvitsisi tehdä näin kotimaassasi.
Ha Ön külföldön váltja ki az orvosa által otthon felírt gyógyszert, elképzelhető, hogy a gyógyszer árát teljes egészében ki kell fizetnie a helyszínen, még akkor is, ha hazájában nem ez lenne a helyzet.
Kupując za granicą leki przepisane przez lekarza w kraju, w którym mieszkasz, musisz liczyć się z koniecznością zapłacenia z góry ich pełnej ceny, mimo że w Twoim kraju nie jest to wymagane.
Când cumpăraţi în altă ţară medicamentele prescrise de medicul dumneavoastră, trebuie să le plătiţi integral - chiar dacă în ţara dumneavoastră sunt gratuite sau compensate.
Keď si v zahraničí kupujete lieky, ktoré vám predpísal váš domáci lekár, je možné, že budete musieť na mieste zaplatiť ich plnú cenu.
Pri nakupu zdravil na recept v tujini, ki vam jih je predpisal zdravnik doma, boste morda v lekarni morali plačati celoten znesek zdravila, čeprav je v Sloveniji to urejeno drugače.
Om du köper läkemedel utomlands som din läkare hemma har skrivit ut, måste du kanske betala hela kostnaden direkt på apoteket, även om du inte gör det hemma.
Meta tixtri mediċina barra minn Malta li kitiblek it-tabib tiegħek f'pajjiżek, jaf ikollok tħallas għall-mediċina lill-ispiżjar, anke jekk ma tagħmilx hekk f'pajjiżek.
  12-15 gadi  
Šajā ērtajā skolas dienasgrāmatā ir pietiekami daudz vietas, lai ierakstītu stundu sarakstu un mājasdarbus, bet tā ir arī pilna ar aizraujošiem faktiem par pamattiesībām. Vai zināji, ka dažās Eiropas skolās romu bērni tiek sēdināti atsevišķi no pārējiem bērniem?
Questo pratico diario offre un sacco di spazio per annotare orari e compiti a casa, ma è anche pieno di fatti interessanti riguardanti i diritti fondamentali. Lo sapevate che in alcune scuole europee i bambini rom sono tenuti separati dagli altri bambini? O che certi vestiti che acquistiamo in Europa potrebbero essere realizzati da bambini sfruttati dai trafficanti? Il diario propone inoltre varie attività per coinvolgere i vostri studenti, dai giochi di ruolo a una discussione sugli effetti della xenofobia.
Este prático diário escolar possui muito espaço para registar horários e trabalhos de casa, mas está também cheio de factos fascinantes sobre os direitos fundamentais. Sabia que em algumas escolas europeias as crianças de etnia cigana são mantidas separadas de outras crianças? Ou que algumas roupas que compra na Europa podem ter sido confecionadas por crianças exploradas por traficantes? O diário também propõe várias atividades para manter os seus estudantes envolvidos, desde encenações a debates sobre os efeitos da xenofobia.
Αυτό το εύχρηστο σχολικό ημερολόγιο διαθέτει αρκετό χώρο για την καταγραφή ωρολογίων προγραμμάτων και εργασιών για το σπίτι, είναι όμως επίσης εφοδιασμένο με ένα πλήθος εντυπωσιακών δεδομένων σχετικά με τα θεμελιώδη δικαιώματα. Γνωρίζατε ότι σε ορισμένα ευρωπαϊκά σχολεία, τα παιδιά των Ρομά διδάσκονται χωριστά από τα υπόλοιπα παιδιά; Ή ότι ορισμένα ρούχα τα οποία μπορείτε να αγοράσετε στην Ευρώπη είναι πιθανό να έχουν φτιαχτεί από παιδιά που έχουν πέσει θύματα εκμετάλλευσης από λαθρεμπόρους; Το ημερολόγιο προτείνει επίσης διάφορες δραστηριότητες με τις οποίες μπορούν να ασχοληθούν οι μαθητές σας, από παιχνίδια ρόλων έως τη διεξαγωγή συζήτησης σχετικά με τις επιπτώσεις της ξενοφοβίας.
Tento praktický školní deník nabízí hodně prostoru pro zaznamenávání časových plánů a domácích úkolů a je také plný fascinujících faktů o základních právech. Věděli jste, že v některých evropských školách jsou romské děti oddělovány od ostatních dětí? Nebo že některé kusy oblečení, které si můžete koupit v Evropě, možná vyrobily děti zneužívané překupníky? Deník také navrhuje různé činnosti pro zapojení vašich studentů – od rolových her po diskusi o účincích xenofobie.
Ebben a praktikus iskolai naplóban rengeteg hely van az órarendek és házi feladatok feljegyzésére, emellett pedig sok érdekes tényt tartalmaz az alapvető jogokról. Tudtad, hogy néhány európai iskolában a roma gyermekeket elkülönítik a többiektől? És azzal tisztában voltál, hogy néhány Európában is kapható ruhadarabot lehet, hogy az emberkereskedők által kihasznált gyermekek készítenek? A napló emellett különböző tevékenységeket javasol a diákok bevonására, a szerepjátékoktól a xenofóbia hatásainak megvitatásáig.
Această agendă şcolară utilă are suficient spaţiu pentru a putea însemna orare şi teme, dar conţine şi o mulţime de informaţii fascinante despre drepturile fundamentale. Ştiai că în unele şcoli europene copiii romi sunt separaţi de ceilalţi copii? Sau că este posibil ca unele haine pe care le cumperi în Europa să fi fost făcute de copii exploataţi de traficanţi? Agenda propune, de asemenea, diverse activităţi pentru a-i angrena pe elevi, de la jocuri de rol la discuţii despre efectele xenofobiei.
Ta priročen šolski dnevnik ima veliko prostora, kamor lahko zabeležite urnike in domače naloge, vsebuje pa tudi veliko zanimiv dejstev o temeljnih pravicah. Ali ste vedeli, da so v nekaterih evropskih šolah romski otroci ločeni od ostalih otrok? Ali da so nekatera oblačila, ki jih lahko kupite v Evropi, morda izdelali otroci, ki so žrtve trgovcev z belim blagom? Dnevnik prav tako priporoča razne dejavnosti za udejstvovanje učencev, od igranja vlog do razpravljanja o učinkih ksenofobije.
Dan id-djarju għall-iskejjel utli għandu ħafna spazju fejn inti tista' tikteb it-timetables u l-homework tiegħek, iżda huwa mimli daqs bajda wkoll b'fatti affaxxinanti dwar id-drittijiet fundamentali. Kont taf li f'xi skejjel, it-tfal Roma jinżammu separati minn tfal oħra? Jew li xi ħwejjeġ li tixtri fl-Ewropa setgħu saru minn tfal sfruttati minn traffikanti? Id-djarju jipproponi wkoll attivitajiet differenti sabiex l-istudenti tiegħek jinżammu involuti, minn role plays għal diskussjoni fuq l-effetti tal-ksenofobija.
  Vai meklējat mācību mat...  
Šī tiešsaistes spēle ir pilna ar jaukām animācijām un interaktīviem līdzekļiem. Mēs sekojam Freda — izglītotas vardes — un divu bērnu — Zojas un Pedro — piedzīvojumiem, kuri uzzina visu par ūdens ciklu un to, kā taupīt ūdeni.
This online game is packed with fun animations and interactive features. We follow the adventures of Fred, a well-educated frog, and two children, Zoe and Pedro, who learn all about the water cycle and how to conserve water.
Ce jeu en ligne est plein d’animations drôles et de rubriques interactives. Suivez les aventures de Fred, une grenouille avisée, et de deux enfants, Zoé et Pedro, qui apprennent tout sur le cycle de l’eau et sur les moyens de préserver l’eau.
Dieses Online-Spiel steckt voller lustiger Animationen und interaktiver Elemente. Wir folgen Fred, einem wohlerzogenen Frosch, und zwei Kindern, Lisa und Pedro, in ein Abenteuer. Mit ihnen zusammen erfahren wir alles über den Wasserkreislauf und wie man Wasser sparen kann.
Este juego en línea viene repleto de animaciones divertidas y funciones interactivas. Seguimos las aventuras de Fred, una rana muy culta, y de dos niños, Zoe y Pedro, que aprenden sobre el ciclo del agua y cómo conservarla.
Questo gioco on line è ricchissimo di animazioni divertenti e di funzioni interattive. Seguiamo le avventure di Fred, un rospo istruito, e di due bambini, Zoe e Pedro, mentre apprendono tutto ciò che c'è da sapere sul ciclo idrologico e su come si conserva l'acqua.
Este jogo em linha está repleto de animações divertidas e funcionalidades interativas. Acompanhamos as aventuras de Fred, um sapo bem instruído, e duas crianças, Zoe e Pedro, que aprendem tudo sobre o ciclo da água e sobre a sua conservação.
Αυτό το ηλεκτρονικό παιχνίδι είναι γεμάτο διασκεδαστικά κινούμενα σχέδια και διαδραστικούς ήρωες. Παρακολουθούμε τις περιπέτειες του Φρεντ, ενός βάτραχου με καλούς τρόπους, και δύο παιδιών, της Ζωής και του Πέτρου, που μαθαίνουν τα πάντα για τον κύκλο του νερού και πώς να εξοικονομούμε νερό.
Dit online spel zit boordevol grappige animaties en interactieve functies. Volg de avonturen van Fred, een slimme kikker, en twee kinderen, Zoe en Pedro, die alles leren over de waterkringloop en waterbehoud.
Тази онлайн игра включва много забавни анимации и интерактивни елементи. Проследяваме приключенията на Фред, една добре образована жаба, и две деца, Зоуи и Педро, които научават всичко за кръговрата на водата и как да я опазваме.
Ova internetska igra prepuna je zabavnih animacija i interaktivnih funkcija. Pratimo avanture Freda, dobro obrazovanog žapca i dvoje djece, Zoe i Pedra, koji uče o ciklusu vode i načinima njezine zaštite.
Tato online hra je plná zábavných animací a interaktivních prvků. Sledujeme dobrodružství Freda, vzdělaného žabáka, a dvou dětí, Zoe a Pedra, kteří se dozvídají o koloběhu vody a o tom, jak vodou šetřit.
Et onlinespil med masser af sjove animationer og interaktive funktioner. Vi følger Fred den veluddannede frø og to børn, Zoe og Pedro, der lærer alt om vandets kredsløb, og hvordan vi passer på vandressourcerne.
See veebimäng on tulvil lahedaid animatsioone ja interaktiivseid funktsioone. Jälgime õpetatud konna Fredi ja kahe lapse, Zoe ja Pedro, seiklusi, mille käigus õpitakse tundma veeringet ja saadakse teada, kuidas vett säästa.
Tämä verkkopeli on täynnä hauskoja animaatioita ja interaktiivisia ominaisuuksia. Siinä seikkailevat valistunut sammakko Fred sekä kaksi lasta, Zoe ja Pedro, jotka tutustuvat veden kiertokulkuun ja oppivat, kuinka tärkeää veden säästäminen on.
Ez az online játék tele van mulatságos animációval és interaktív funkciókkal. Fred, a jólnevelt béka és két gyerek, Zoe és Perdo kalandjait követhetjük figyelemmel, akik a víz körforgásáról és a víz megóvásáról tanulnak.
Ta interaktywna gra online jest pełna zabawnych animacji. Historia opowiada o przygodach Freda – wykształconej żaby, i dwójki dzieci, Zoe i Pedra, którzy uczą się o cyklu wody i o tym, jak ją chronić.
Acest joc online este plin de animații amuzante și de funcții interactive. Urmărim aventurile lui Fred, o broască bine educată, și ale celor doi copii, Zoe și Pedro, care învață totul despre circuitul apei și despre modul de conservare a acesteia.
Táto on-line hra je plná veselých animácií a interaktívnych prvkov. Sledujeme dobrodružstvá vzdelaného žabiaka Freda a dvoch detí Zoe a Pedra, ktorí spoznávajú celý cyklus vody a spôsoby ochrany vody.
Ta spletna igra je polna zabavnih animacij in interaktivnih dodatkov. Popelje nas skozi pustolovščine izobraženega žabca Freda ter otrok Zoje in Petra, ki izvesta vse o vodnem krogu in o tem, kako ohranjati vodo.
Ett webbaserat spel med roliga animeringar och interaktiva inslag. Vi får följa med på äventyr med Fred, en välutbildad groda, och två barn, Zoe och Pedro, som får lära sig allt om vattnets kretslopp och hur man kan spara vatten.
Din il-logħba online hija mimlija animazzjonijiet divertenti u karatteristiċi interattivi. Insegwu l-avventuri ta' Fred, żrinġ edukat tajjeb ħafna, u żewġt itfal, Zoe u Pedro, li jitgħallmu dwar iċ-ċiklu tal-ilma u dwar kif jibżgħu għall-ilma.
  EUROPA - Lisabonas līgu...  
Eiropas ligums ir atbilde uz Eiropas iedzivotaju raizem. Piemeram, tas pilna mera nem vera politiskas saistibas atrisinat problemas, kas nav noškiramas no klimata parmainam un energoapgades drošibas. Pirmo reizi ligumos ir sadala par energiju, kas Eiropas Savienibas politikai šaja joma nosaka šadus merkus: garantet energijas tirgus netraucetu darbibu, ipaši attieciba uz energoapgadi, energoefektivitati un jaunu un atjaunojamu energijas avotu attistibu.
The Treaty of Lisbon responds to concerns raised by European citizens. For example, the political commitment to tackle the twin challenges of climate change and energy policy is fully reflected in the Treaty. For the first time, the treaties contain a section on energy which assigns to Union policy in this sector the objectives of ensuring the proper functioning of the energy market, in particular energy supply and the promotion of energy efficiency and energy saving, and the development of new and renewable forms of energy.
Le traité de Lisbonne répond aux préoccupations des citoyens européens. Ainsi, il tient pleinement compte de la volonté politique de s'attaquer aux problèmes indissociables du changement climatique et de la sécurité énergétique. Le traité comprend un chapitre sur l'énergie, qui fixe à l'Union les objectifs suivants dans ce domaine: veiller au bon fonctionnement du marché de l'énergie, en garantissant notamment l'approvisionnement en énergie et en promouvant l'efficacité énergétique et les économies d'énergie, et encourager le développement de sources d'énergie nouvelles et renouvelables.
Der Vertrag von Lissabon ist eine Reaktion auf verschiedene, von europäischen Bürgern vorgebrachte Bedenken. Zum Beispiel ist der politische Einsatz für die Bekämpfung des Klimawandels und für eine bessere Energiepolitik im Vertrag verpflichtend festgelegt. Zum ersten Mal wurde ein Kapitel über Energie in die Verträge aufgenommen, mit dem für die Europäische Union folgende Ziele festgelegt wurden: Gewährleistung des reibungslosen Funktionierens des Energiemarktes, vor allem hinsichtlich der Energieversorgung und der Förderung von Energieeffizienz und –einsparung sowie die Entwicklung neuer und erneuerbarer Energiequellen.
El Tratado de Lisboa responde a las inquietudes manifestadas por los ciudadanos europeos. En él se expresa abiertamente el compromiso político de abordar el doble desafío del cambio climático y la política energética. Por primera vez en la historia de los tratados se dedica un apartado a la energía, para que la Unión garantice el buen funcionamiento del mercado energético y, en particular, el suministro de energía, el rendimiento y el ahorro energéticos y el desarrollo de nuevas energías renovables.
Il trattato di Lisbona risponde alle preoccupazioni espresse dai cittadini europei. Ad esempio, tiene pienamente conto dell'impegno politico di affrontare le due sfide indissociabili del cambiamento del clima e della sicurezza energetica. Per la prima volta i trattati contengono una sezione dedicata all'energia che assegna alla politica condotta in questo campo obiettivi concreti: garantire il corretto funzionamento del mercato energetico, in particolare l'approvvigionamento energetico e la promozione dell'efficienza energetica e del risparmio di energia, e incoraggiare lo sviluppo delle fonti energetiche nuove e rinnovabili.
O Tratado de Lisboa responde às preocupações expressas pelos cidadãos europeus. Por exemplo, o empenhamento político na resposta aos desafios indissociáveis das alterações climáticas e da política energética está consagrado no novo texto. Pela primeira vez, os tratados incluirão um capítulo sobre energia que atribui à política da UE neste domínio os objectivos de garantir o correcto funcionamento do mercado energético, incluindo os aspectos do aprovisionamento energético e da promoção da eficiência energética e da poupança de energia, e de desenvolver novas formas de energias renováveis.
Η Συνθήκη της Λισαβόνας δίνει απάντηση στις ανησυχίες των Ευρωπαίων πολιτών. Για παράδειγμα, φαίνεται ξεκάθαρα στη Συνθήκη η πολιτική δέσμευση της ΕΕ για την αντιμετώπιση των δύο μείζονος σημασίας προβλημάτων που απασχολούν τους πολίτες: της κλιματικής αλλαγής και της ενεργειακής επάρκειας. Για πρώτη φορά συνθήκη περιλαμβάνει κεφάλαιο αφιερωμένο στην ενέργεια, το οποίο καθορίζει τους στόχους της πολιτικής της ΕΕ στον συγκεκριμένο τομέα. Οι στόχοι αυτοί συνίστανται στην εξασφάλιση, αφενός, της ομαλής λειτουργίας της ενεργειακής αγοράς –κυρίως με τον ενεργειακό εφοδιασμό και την προώθηση της ενεργειακής απόδοσης και της εξοικονόμησης ενέργειας –και, αφετέρου, της ανάπτυξης νέων και ανανεώσιμων μορφών ενέργειας.
Met het Verdrag van Lissabon wordt ingespeeld op wat leeft onder de Europese bevolking. Zo is in dit Verdrag duidelijk de politieke belofte terug te vinden om iets te doen aan de klimaatverandering en de energieproblematiek. Voor het eerst is in de verdragen een speciaal hoofdstuk aan energie gewijd. Daarin staat dat het EU-beleid gericht moet zijn op een goede werking van de energiemarkt. Denk daarbij in de eerste plaats aan een gegarandeerde energievoorziening, een zuinig en efficiënt gebruik van energie en nieuwe en duurzame energiebronnen.
Lisabonská smlouva reaguje na obavy evropských občanů. Plně například odráží politickou vůli řešit vzájemně provázané problémy změny klimatu a energetické politiky. Poprvé v historii je tak ve smlouvách EU zakotvena část o energetice, podle níž je cílem Evropské unie zajišťovat bezproblémové fungování trhu s energií a bezpečnost dodávek energie a podporovat energetickou účinnost a úspory energie, jakož i rozvoj nových a obnovitelných zdrojů energie.
Lissabontraktaten tager de spørgsmål op, som borgerne i EU har udtrykt betænkelighed over. Den afspejler f.eks. fuldt ud EU's vilje til at takle den dobbelte udfordring, som klimaændringer og energipolitik udgør. For første gang indeholder traktaterne et afsnit om energi. Heraf fremgår det, at EU's energipolitik skal sikre velfungerende energimarkeder, især forsyningssikkerhed, bedre energieffektivitet og energibesparelser samt udvikling af nye og vedvarende energikilder.
Lissaboni lepingus arvestatakse Euroopa kodanike probleemidega. Lepingus kajastub selgelt näiteks poliitiline tahe tegeleda kliimamuutusest ja energiapoliitikast tulenevate probleemidega. Esmakordselt on lepingusse lisatud energeetikat käsitlev jagu, milles seatakse ühenduse poliitiliseks ülesandeks tagada energiaturu nõuetekohane toimimine (eriti seoses energiatarnetega), edendada energiatõhusust ja -säästlikkust ning töötada välja uued ja taastuvad energiaallikad.
Lissabonin sopimuksella EU vastaa kansalaisten esittämiin huolenaiheisiin. Siinä ilmaistaan selvästi poliittinen sitoumus pyrkiä ratkaisemaan ilmastonmuutoksen ja energiapolitiikan haasteet. Sopimukseen sisältyy aiemmista perussopimuksista poiketen energia-alaa koskeva osio, jossa EU:n energiapolitiikan tavoitteeksi asetetaan energiamarkkinoiden asianmukaisen toiminnan varmistaminen, erityisesti energiantoimitusten turvaaminen ja energiatehokkuuden ja energiansäästön edistäminen, sekä uusien ja uusiutuvien energiamuotojen kehittäminen.
A Lisszaboni Szerződés foglalkozik az európai polgárokat foglalkoztató problémákkal. Így például a dokumentum egyértelműen kifejezésre juttatja az Unió politikai kötelezettségvállalását az éghajlatváltozás és az energiapolitika jelentette kettős kihívás vonatkozásában. Első alkalommal került bele a szerződések szövegébe egy, az energia kérdésével foglalkozó szakasz, mely az uniós energiaügyi szakpolitika célkitűzései közé emeli az energiapiac megfelelő működésének biztosítását, különös tekintettel az energiaellátás biztonságára, az energiahatékonyság és energiatakarékosság ösztönzésére, valamint az új és megújuló energiaforrások kifejlesztésére.
Traktat odpowiada równiez na obawy obywateli europejskich. Na przyklad odzwierciedla polityczne zaangazowanie UE na rzecz poszukiwania rozwiazan problemów zwiazanych ze zmianami klimatu i polityka energetyczna. Po raz pierwszy w historii w traktacie znalazla sie czesc poswiecona energetyce. Polityka UE w tej dziedzinie ma na celu zapewnienie wlasciwego funkcjonowania rynku energii, zwlaszcza bezpieczenstwa dostaw energii, oraz wspieranie efektywnosci energetycznej i oszczednosci energii, jak równiez rozwoju nowych i odnawialnych zródel energii.
Tratatul de la Lisabona răspunde îngrijorărilor exprimate de cetăţenii europeni. De exemplu, Tratatul reflectă fidel angajamentul politic de a face faţă celor două provocări interdependente, schimbările climatice şi politica energetică. Pentru prima dată, tratatele cuprind o secţiune dedicată energiei, care stabileşte ca obiective pentru politica Uniunii din acest sector asigurarea unei bune funcţionări a pieţei energiei (în special în ceea ce priveşte aprovizionarea cu energie şi promovarea eficienţei energetice şi a economiei de energie) şi dezvoltarea unor surse de energie noi şi regenerabile.
Lisabonská zmluva ponúka odpovede na obavy európskych občanov. Napríklad politický záväzok vyriešiť dve spojené výzvy súvisiace s klimatickými zmenami a energetickou bezpečnosťou je v plnom rozsahu zakomponovaný do textu Zmluvy. Zmluvy po prvýkrát obsahujú oddiel venovaný energiám, v ktorom sa medzi ciele Únie v tejto oblasti priradilo zabezpečovanie riadneho fungovania energetických trhov, najmä dodávok energií, a podpora energetickej účinnosti a úspor energie, ako aj vývoj nových obnoviteľných zdrojov energie.
Lizbonska pogodba je odgovor na bojazni evropskih državljanov. Odraža politicno zavezanost reševanju dvojnega izziva: boja proti podnebnim spremembam in smotrni energetski politiki. Pogodba prvic v zgodovini EU vsebuje poglavje o energiji, ki politiki Evropske unije na tem podrocju doloca cilje razvoja novih in obnovljivih virov energije ter ustreznega delovanja energetskega trga, zlasti glede oskrbe z energijo ter spodbujanja energijske ucinkovitosti in varcevanja z energijo.
Lissabonfördraget svarar på de behov som har formulerats av EU:s invånare. Fördraget återspeglar exempelvis fullt ut EU:s vilja att anta den dubbla utmaning som klimatförändringen och energipolitiken utgör. För första gången innehåller fördragstexten ett avsnitt om energi. Där står att EU ska ha som mål att garantera att energimarknaden fungerar, framför allt energiförsörjningen, och att främja energieffektivitet och energibesparingar samt utveckling av nya och förnybara energikällor.
It-Trattat ta’ Liżbona joffri rispons għat-tħassib taċ-ċittadini Ewropej. Pereżempju, l-impenn politiku għaż-żewġ sfidi tat-tibdil klimatiku u l-politika tal-enerġija jidher bis-sħiħ fit-Trattat. Għall-ewwel darba, it-trattati fihom taqsima dwar l-enerġija li tassennja għall-politika tal-Unjoni f’dan il-qasam l-għanijiet ta’ l-iżgurar tal-funzjonament kif suppost tas-suq tal-enerġija, b’mod partikolari l-provvista tal-enerġija u l-promozzjoni tal-effiċjenza tal-enerġija u li nibżgħu għall-enerġija, u l-iżvilupp ta’ forom ta’ enerġija ġodda u rinnovabbli.
Freagraíonn Conradh Liospóin d’ábair imní na saoránach. Mar shampla, tá an tiomantas polaitiúil chun tabhairt faoin dá mhórdhúshlán, an t-athrú aeráide agus beartas fuinnimh, le brath go hiomlán sa Chonradh. Don chéad uair, tá roinn sna conarthaí a thugann cuspóirí fuinnimh do bheartas an Aontais: dea-fheidhmiú mhargadh an fhuinnimh, go háirithe soláthar fuinnimh agus éifeachtúlacht fuinnimh is coigilt fuinnimh a chur chun cinn, agus foirmeacha nua agus in-athnuaite fuinnimh a fhorbairt.
  ES — Darbs studiju laik...  
Vasaras brīvdienu laikā Josts strādā pilna laika darbu savā dzimtajā pilsētā Nīderlandē. Tur viņa darba devējs maksā iemaksas par viņu Nīderlandes nodokļu inspekcijām. Josts ir Lielbritānijas nodokļu rezidents, tāpēc viņš var pieprasīt kompensāciju no Nīderlandes iestādem un tad maksāt piemērojamos ienākuma nodokļus Lielbritānijā vai deklarēt Nīderlandē gūtos ienākumus un tur jau samaksātos nodokļus, lai saņemtu nodokļu atlaides no Lielbritānijas iestādēm.
During his summer holidays, Joost works full-time in his native town in the Netherlands. His employer there pays contributions for him to the Dutch tax authorities. Joost, who is a UK resident for tax purposes, can either request a refund from the Dutch authorities and then pay the applicable income taxes in the UK, or declare the income earned in the Netherlands and the taxes already paid there to have a tax discount from UK authorities instead.
Pendant les vacances d'été, Joost travaille à temps plein dans sa ville natale aux Pays-Bas. Son employeur paie des cotisations pour lui aux autorités fiscales néerlandaises. Joost, qui a sa résidence fiscale au Royaume-Uni, peut soit demander un remboursement aux autorités néerlandaises et payer l'impôt sur le revenu au Royaume-Uni, soit déclarer les revenus gagnés aux Pays-Bas et les impôts qu'il a déjà payés dans son pays pour obtenir une déduction fiscale des autorités britanniques.
Während der Sommerferien arbeitet Joost Vollzeit in seiner Heimatstadt in den Niederlanden. Sein dortiger Arbeitgeber zahlt für ihn Beiträge an die niederländischen Steuerbehörden. Joost, der steuerlich in Großbritannien ansässig ist, kann entweder bei den niederländischen Behörden eine Rückerstattung beantragen oder das in den Niederlanden erzielte Einkommen und die dort bereits bezahlten Steuern den britischen Behörden melden, um stattdessen von ihnen eine Steuerentlastung zu erhalten.
Durante las vacaciones de verano, Joost trabaja a tiempo completo en su ciudad, en los Países Bajos. Su empresa en ese país paga las cotizaciones por él a las autoridades fiscales de los Países Bajos. Joost, que tiene domicilio fiscal en el Reino Unido, puede solicitar a la administración neerlandesa su devolución y luego pagar los impuestos de la renta aplicables en el Reino Unido, o declarar los ingresos percibidos en los Países Bajos y los impuestos ya abonados allí para que la administración británica le descuente esos impuestos.
Durante le vacanze estive Joost lavora a tempo pieno nella città natale dei Paesi Bassi. Il suo datore di lavoro versa i suoi contributi alle autorità fiscali olandesi. Joost, che ha il domicilio fiscale nel Regno Unito, può sia richiedere un rimborso alle autorità olandesi per poi pagare la corrispondente imposta sul reddito nel Regno Unito, oppure dichiarare il reddito guadagnato nei Paesi Bassi e le imposte già versate per avere una riduzione fiscale dalle autorità britanniche.
Durante as férias de verão, Joost trabalha a tempo inteiro na sua cidade natal, nos Países Baixos, onde o patrão paga as respetivas contribuições patronais às autoridades fiscais neerlandesas. Joost, que tem residência fiscal no Reino Unido, tem duas alternativas: solicitar o respetivo reembolso às autoridades neerlandesas e pagar os impostos sobre o rendimento aplicáveis no Reino Unido ou declarar o rendimento auferido nos Países Baixos e os impostos já pagos nesse país e obter a correspondente redução fiscal no Reino Unido.
Τα καλοκαίρια ο Τζοστ εργάζεται με πλήρη απασχόληση στην πατρίδα του, την Ολλανδία. Ο εργοδότης του καταβάλλει συνεισφορές γι' αυτόν στην ολλανδική εφορία. Ο Τζοστ, που θεωρείται κάτοικος της Αγγλίας για φορολογικούς σκοπούς, μπορεί είτε να ζητήσει επιστροφή των χρημάτων από τις ολλανδικές αρχές και στη συνέχεια να καταβάλει τον προβλεπόμενο φόρο εισοδήματος στην Αγγλία, είτε να δηλώσει το εισόδημα που απέκτησε στην Ολλανδία και τους φόρους που έχει ήδη καταβάλει εκεί ώστε να του χορηγηθεί φορολογική απαλλαγή από τις αγγλικές αρχές.
Tijdens de vakantie werkt Joost voltijds in zijn geboortestad in Nederland. Zijn Nederlandse werkgever betaalt bijdragen voor hem aan de Nederlandse belastingdienst. Joost is belastingplichtig in Engeland en kan dus ofwel een terugbetaling van de Nederlandse overheid vragen en daarmee de Britse inkomstenbelasting betalen, ofwel de in Nederland verdiende inkomsten en betaalde belastingen bij de Britse overheid aangeven om daar een belastingvermindering te krijgen.
През лятната ваканция Ян работи на пълно работно време в своя роден град в Нидерландия. Работодателят му там плаща вноски за него на холандските данъчни органи. Ян пребивава в Обединеното кралство за данъчни цели и може да поиска възстановяване на сумите от холандските органи, за да плати данък там, но може също да декларира доходите и вече платените в Нидерландия данъци, за да получи данъчна отстъпка от британските органи.
Tijekom ljetnih praznika Joost radi u punom radnom vremenu u svom gradu u Nizozemskoj. Njegov tamošnji poslodavac za njega plaća doprinose nizozemskim poreznim tijelima. Joost koji je porezni rezident u Ujedinjenoj Kraljevini može zatražiti povrat od nizozemskih poreznih tijela i zatim platiti odgovarajuće poreze na prihod u Ujedinjenoj Kraljevini, ili prijaviti prihod i platiti porez u Nizozemskoj i tražiti odbitak poreza od britanskih poreznih tijela.
O prázdninách má Joost ještě práci na plný úvazek v Nizozemsku. Jeho zaměstnavatel odvádí poplatky z jeho výdělku nizozemským daňovým orgánům. Joost, který je pro daňové účely rezidentem Spojeného království, buď může žádat o vrácení poplatků od nizozemských úřadů a pak zaplatit daň z příjmu ve Spojeném království, NEBO vyplnit v daňovém přiznání příjmy z Nizozemska a uvést výši daně, kterou tam již odvedl, a na základě toho zažádat ve Spojeném království o snížení daňové povinnosti.
I løbet af sommerferien arbejder Joost på fuld tid i sin hjemby i Holland. Hans arbejdsgiver betaler bidrag for ham til de hollandske skattemyndigheder. Joost, som har skattemæssigt hjemsted i Storbritannien, kan enten anmode om refusion fra de hollandske myndigheder og derefter betale den aktuelle indkomstskat i Storbritannien eller indberette den indkomst, han har haft i Holland, og de skatter, han allerede har betalt dér, og i stedet få et skattefradrag af de britiske myndigheder.
Suvevaheajal töötab Joost täistööajaga oma kodulinnas Madalmaades. Tema sealne tööandja maksab tema eest makse Madalmaade maksuasutustele. Joost, keda käsitatakse Ühendkuningriigis maksuresidendina, saab kas taotleda asjaomaste maksude tagasimaksmist Madalmaade ametiasutuste poolt ning seejärel maksta tulumaksu Ühendkuningriigis, või deklareerida Madalmaades saadud sissetulek ning seal juba makstud maksud, et tema Ühenkuningriigis makstavaid makse selle võrra vähendataks.
Kesälomalla Joost työskentelee kokoaikaisesti kotikaupungissaan Alankomaissa. Hollantilainen työnantaja maksaa ennakonpidätyksen ja työnantajamaksut Alankomaiden veroviranomaisille. Joost, jonka verotuksellisen asuinpaikan katsotaan olevan Yhdistyneessä kuningaskunnassa, voi pyytää Alankomaita palauttamaan perityt verot ja maksut ja maksaa tuloista tämän jälkeen veroa Yhdistyneeseen kuningaskuntaan. Toisaalta hän voi myös ilmoittaa Alankomaista saadut tulot ja niistä maksetut verot ja maksut Yhdistyneen kuningaskunnan verotuksessa ja saada niiden perusteella veronalennusta.
A nyári szünetben Joost visszatér Hollandiába, ahol teljes munkaidőben állást vállal szülővárosában. Holland munkáltatója adót fizet utána a helyi adóhatóságnak, melyet levon Joost jövedelméből. Joost az Egyesült Királyságban rendelkezik adóügyi illetékességgel, ezért adó-visszatérítést kérhet a holland hatóságoktól, hogy aztán nyári fizetése után az Egyesült Királyságban fizessen jövedelemadót, de választhatja azt a lehetőséget is, hogy jövedelem- és adóbevallást ad be a Hollandiában kapott bér és az ott befizetett adó alapján, hogy az egyesült királysági hatóságoktól ennek megfelelő adókedvezményben részesülhessen.
W czasie wakacji letnich Joost pracuje na pełen etat w swoim rodzinnym mieście. Tamtejszy pracodawca odprowadza za niego składki do holenderskich organów podatkowych. Joost, którego miejscem zamieszkania do celów podatkowych jest Wielka Brytania, może ubiegać się o zwrot podatku dochodowego od władz Holandii albo zgłosić władzom Wielkiej Brytanii wysokość dochodów uzyskanych w Holandii i opłaconych tam podatków, i na tej podstawie uzyskać ulgę podatkową w Wielkiej Brytanii.
În timpul vacanţei de vară, Joost lucrează cu normă întreagă în oraşul său natal din Olanda. Angajatorul său din Olanda achită contribuţiile pentru munca prestată de Joost către autorităţile olandeze. Joost şi-a stabilit reşedinţa în Regatul Unit din motive fiscale. Prin urmare, el are două opţiuni: poate cere rambursarea taxelor din partea autorităţilor olandeze şi îşi poate achita impozitul pe venit în Regatul Unit sau îşi declară venitul obţinut în Olanda şi taxele deja achitate acolo şi cere rambursarea fiscală din partea autorităţilor britanice.
Počas letných prázdnin Joost pracuje na plný úväzok v rodnom meste v Holandsku. Jeho tamojší zamestnávateľ za neho platí odvody holandským orgánom. Joost je daňovým rezidentom Spojeného kráľovstva a má dve možnosti ako zaplatiť dane zo svojho holandského príjmu. Buď môže požiadať o vrátenie daní holandské orgány a potom zaplatiť príslušnú daň v Spojenom kráľovstve, alebo preukázať, že daň zaplatil v Holandsku a požiadať britské daňové orgány o jej zohľadnenie.
Med počitnicami Joost dela poln delovni čas tudi v domačem mestu na Nizozemskem. Tamkajšnji delodajalec plačuje prispevke zanj pri nizozemskem davčnem organu. Ker Joost v Veliki Britaniji velja za davčnega rezidenta, lahko bodisi zaprosi nizozemske organe za povračilo in nato plača ustrezen davek v Veliki Britaniji, bodisi prijavi v Veliki Britaniji dohodek, ki ga je zaslužil na Nizozemskem, in tam plačane davke ter zahteva davčno olajšavo pri britanskih organih.
Under sommarlovet jobbar Joost heltid i sin hemstad i Nederländerna. Hans arbetsgivare där betalar in avgifter för honom till de nederländska skattemyndigheterna. Joost, som är skattskyldig i Storbritannien, kan antingen begära återbetalning från de nederländska myndigheterna och sedan betala gällande inkomstskatt i Storbritannien, eller deklarera sin lön från Nederländerna och den skatt han redan betalt där för att i stället få skatteavdrag från de brittiska myndigheterna.
Matul il-vaganzi tas-sajf, Joost jaħdem full-time fil-belt fejn twieled fil-Pajjiżi l-Baxxi. Hemmhekk sidu jħallaslu l-kontribuzzjonijiet lill-awtoritajiet tat-taxxa Olandiżi. Joost, li hu resident fir-Renju Unit għall-finijiet tat-taxxa, jista' jew jitlob rimborż mill-awtoritajiet Olandiżi u mbagħad iħallas it-taxxi fuq id-dħul ta' flus applikabbli fir-Renju Unit, jew inkella jiddikjara d-dħul ta' flus li qala' fil-Pajjiżi l-Baxxi u t-taxxi li diġà ħallas hemm biex minflok jingħata skont mill-awtoritajiet tar-Renju Unit.