platformi – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 11 Results  www.sitesakamoto.com
  Časopis za putovanja s ...  
U istom stanice Rossio, penjanje stuba prema platformi, vratili smo se s Don Sebastianu
At the same station Rossio, going up the escalator toward the platforms, we are back with Don Sebastian
En la misma estación de Rossio, subiendo por las escaleras mecánicas en dirección a los andenes, nos encontramos de nuevo con Don Sebastián
En la misma estación de Rossio, subiendo por las escaleras mecánicas en dirección a los andenes, nos encontramos de nuevo con Don Sebastián
In hetzelfde station Rossio, het beklimmen van de roltrappen naar de perrons, we zijn terug met Don Sebastian
En la misma estación de Rossio, subiendo por las escaleras mecánicas en dirección a los andenes, nos encontramos de nuevo con Don Sebastián
En la misma estación de Rossio, subiendo por las escaleras mecánicas en dirección a los andenes, nos encontramos de nuevo con Don Sebastián
En la misma estación de Rossio, subiendo por las escaleras mecánicas en dirección a los andenes, nos encontramos de nuevo con Don Sebastián
Geltoki berean Rossio en, Eskailera mekanikoetan eskalada plataforma aldera, itzuliko gara, Don Sebastian batera
  Časopis za putovanja s ...  
Spektakularna kolekcija slika iz univerzalnog Quito. "Plakala sam jer nisam imala cipele dok nisam vidjela dijete koje nije imao noge", glasi jedna od svog T-4 murales. En Madridu, Barajas, Na brzim vlakom platformi, je rad ovog autora.
-Besuchen Sie das Museum Guayasimin. Es ist in der Nähe von Bellavista und ist geöffnet von Montag bis Freitag 10 ein 17:30 Stunden. Spektakuläre Sammlung von Gemälden durch ein universelles Quiteña. "Ich weinte, weil ich keine Schuhe hatte, bis ich ein Kind, das keine Füße hatte Säge", liest eine seiner T-4 murales.En Madrid, Barajas, auf den Schnellzug Plattform, Es ist ein Werk dieses Autors.
-Visita il museo Guayasimin. E 'nel quartiere di Bellavista ed è aperto Lunedi al Venerdì 10 un 17:30 ore. spettacolare collezione di dipinti di un universale Quiteña. "Ho pianto perché non avevo scarpe finché non ho visto un bambino che non aveva piedi", recita una delle sue T-4 murales.En Madrid, Barajas, sulla piattaforma del treno veloce, c'è un lavoro di questo autore.
-Visite o museu Guayasimin. É no bairro de Bellavista e está aberto de segunda a sexta-feira 10 um 17:30 horas. Espectacular colecção de pintura de um quiteño universal. "Eu chorei porque eu não tinha sapatos até que vi uma criança que não tinha pés", lê um de seus T-4 murales.En Madrid, Barajas, na plataforma do trem rápido, há uma obra deste autor.
-Bezoek het museum Guayasimin. Het is in de buurt van Bellavista en is geopend van maandag t / m vrijdag 10 een 17:30 uur. Spectaculaire verzameling van schilderijen van een universele Quiteña. "Ik huilde, want ik had geen schoenen aan, totdat ik zag een kind die geen voeten", leest een van zijn T-4 murales.En Madrid, Barajas, op de snelle perron, Er is een werk van deze auteur.
-博物館Guayasiminをご覧ください. それはBellavistaの近所でだと、月曜日から金曜日まで開いている 10 a 17:30 時間. ユニバーサルキトの絵画の素晴らしいコレクション. "私は足を持っていない子を見るまで私は靴がなかったので、私は叫んだ。", 彼のT-4 murales.Enマドリードのいずれかを読み取る, バラハス, 高速列車のプラットフォームで, この作者の作品があります.
-Visitar el museu Guayasimin. Està en el barri de Bellavista i obre les seves portes de dilluns a divendres de 10 una 17:30 hores. Espectacular col.lecció de pintura d'un quiteño universal. "Vaig plorar perquè no tenia sabates fins que vaig veure un nen que no tenia peus", resa un dels seus murales.En la T-4 de Madrid, Barajas, a l'andana del tren ràpid, hi ha una obra d'aquest autor.
-Посещение музея Guayasimin. Это в районе Bellavista и открыт с понедельника по пятницу с 10 a 17:30 часов. Spectacular коллекция картин универсального Кито. "Я плакал, потому что у меня не было обуви, пока не увидел ребенка, который не имел ног", гласит один из Т-4 murales.En Мадриде, Barajas, В быстрых платформ поезда, Существует работ этого автора.
-Bisitatu museo Guayasimin. Bellavista auzora da eta da zabalik astelehenetik barikura 10 bat 17:30 ordu. Unibertsala Quito pintura bilduma ikusgarria. "Zapatak ez direlako nuen oihukatu nuen, oinak ez zuten haur bat ikusi nuen arte", irakurketak, bere T-4 murales.En Madrid, Barajas, tren azkar plataforma batean, ez dago egile honen obra bat da.
  Časopis za putovanja s ...  
“Na vrhu Pico de Tenerife, kada horizontalni sloj oblaka blještavu bjelinu dijeli konus od pepela donjoj platformi, i kada, iznenada, rezultat uz potok koji se uzdiže, Pogled konačno može prodrijeti od ruba kratera, u vinogradima La Orotava, Vrtovi od naranče i banane skupina lisnato obalnom”.
“Der Gipfel des Pik von Teneriffa, wenn eine horizontale Schicht aus blendend weißen Wolken trennt die Kegel aus der Asche von dem unteren Plateau, und wenn, JÄHLINGS, Folge eines Stroms, geht, Sicht kann schließlich aus dem Rand des Kraters eindringen, in die Weinberge von La Orotava, die orange Gärten und Banane Gruppen Küsten belaubten”. (Humboldt. Kosmos).
“La sommità del picco di Tenerife, quando uno strato orizzontale di nuvole bianche abbaglianti separa il cono dalle ceneri del pianoro inferiore, e quando, improvvisamente, risultato di una corrente che va, vista può finalmente penetrare dal bordo del cratere, ai vigneti di La Orotava, i giardini di aranci e di gruppi di banane costiere a foglia”. (Humboldt. Cosmos).
“O cume do Pico de Tenerife, quando uma camada horizontal de nuvens de brancura deslumbrante separa o cone da cinza da parte inferior da plataforma, e quando, de repente, resultado de um fluxo que se eleva, o ponto de vista pode finalmente penetrar a partir da borda da cratera, às vinhas de La Orotava, os jardins de laranja e de banana grupos costeira frondosa”. (Humboldt. Cosmos).
“De top van de Pico de Tenerife, wanneer er een horizontale laag van wolken van verblindende witheid scheidt de conus van de as van het lagere platform, en wanneer, plotseling, gevolg van een stroom die stijgt, op het standpunt kunnen eindelijk door te dringen vanaf de rand van de krater, aan de wijngaarden van La Orotava, de tuinen van sinaasappel en banaan groepen groene kust”. (Humboldt. Kosmos).
“El cim del Pic de Tenerife, quan una capa horitzontal de núvols d'una blancor enlluernadora separa el con de les cendres de l'altiplà inferior, i quan, de sobte, de resultes d'un corrent que puja, la vista pot per fi penetrar des la mateixa vora del cràter, fins a les vinyes de l'Orotava, els jardins de tarongers i els grups frondosos de plataners del litoral”. (Humboldt. Cosmos).
“Вершина пика Тенерифе, при горизонтальном слое ослепительно белыми облаками отделяет конус из пепла нижнем плато, и когда, вдруг, результатом ток, который проходит, Прицел может, наконец, проникают из края кратера, к виноградникам Оротавы, апельсиновые сады и банановые групп прибрежных листовые”. (Гумбольдта. Космос).
“Pico de Tenerife gailurrera, zuritasuna liluragarri hodei geruza horizontal bat beheko plataforma errautsak kono bereizten, eta noiz, Bat-batean, erreka bat altxatzen da emaitza, ikuspegian, azkenik,, kraterra de ertzean barneratzeko, La Orotava mahastiak, laranja eta talde banana hosto kostaldeko lorategiak”. (Humboldt. Cosmos).
“O cumio do Pico de Tenerife, cando unha capa horizontal de nubes brancas abraiantes separa o cono de cinzas do nivel máis baixo, e cando, de súpeto, resultar dunha cadea que vai, vista pode finalmente penetrar a partir do borde do cráter, ás viñas de La Orotava, os xardíns de laranxa e grupos de follas de bananeira costeiras”. (Humboldt. Cosmos).
  Časopis za putovanja s ...  
Spektakularna kolekcija slika iz univerzalnog Quito. "Plakala sam jer nisam imala cipele dok nisam vidjela dijete koje nije imao noge", glasi jedna od svog T-4 murales. En Madridu, Barajas, Na brzim vlakom platformi, je rad ovog autora.
-Visit the museum Guayasimin. It's in the neighborhood of Bellavista and is open Monday through Friday 10 a 17:30 hours. Spectacular collection of paintings of a universal Quito. "I cried because I had no shoes until I saw a child who had no feet", reads one of his T-4 murales.En Madrid, Barajas, in the fast train platform, there is a work by this author.
-Visitez le musée Guayasimin. C'est dans le quartier de Bellavista et est ouvert du lundi au vendredi 10 un 17:30 heures. spectaculaire collection de tableaux d'un universel Quiteña. "J'ai pleuré parce que je n'avais pas de chaussures jusqu'à ce que j'ai vu un enfant qui n'avait pas de pieds", lit un de ses T-4 murales.En Madrid, Barajas, sur la plate-forme de train à grande vitesse, il ya un travail de cet auteur.
-Besuchen Sie das Museum Guayasimin. Es ist in der Nähe von Bellavista und ist geöffnet von Montag bis Freitag 10 ein 17:30 Stunden. Spektakuläre Sammlung von Gemälden durch ein universelles Quiteña. "Ich weinte, weil ich keine Schuhe hatte, bis ich ein Kind, das keine Füße hatte Säge", liest eine seiner T-4 murales.En Madrid, Barajas, auf den Schnellzug Plattform, Es ist ein Werk dieses Autors.
-Visita il museo Guayasimin. E 'nel quartiere di Bellavista ed è aperto Lunedi al Venerdì 10 un 17:30 ore. spettacolare collezione di dipinti di un universale Quiteña. "Ho pianto perché non avevo scarpe finché non ho visto un bambino che non aveva piedi", recita una delle sue T-4 murales.En Madrid, Barajas, sulla piattaforma del treno veloce, c'è un lavoro di questo autore.
-Bezoek het museum Guayasimin. Het is in de buurt van Bellavista en is geopend van maandag t / m vrijdag 10 een 17:30 uur. Spectaculaire verzameling van schilderijen van een universele Quiteña. "Ik huilde, want ik had geen schoenen aan, totdat ik zag een kind die geen voeten", leest een van zijn T-4 murales.En Madrid, Barajas, op de snelle perron, Er is een werk van deze auteur.
-博物館Guayasiminをご覧ください. それはBellavistaの近所でだと、月曜日から金曜日まで開いている 10 a 17:30 時間. ユニバーサルキトの絵画の素晴らしいコレクション. "私は足を持っていない子を見るまで私は靴がなかったので、私は叫んだ。", 彼のT-4 murales.Enマドリードのいずれかを読み取る, バラハス, 高速列車のプラットフォームで, この作者の作品があります.
-Visitar el museu Guayasimin. Està en el barri de Bellavista i obre les seves portes de dilluns a divendres de 10 una 17:30 hores. Espectacular col.lecció de pintura d'un quiteño universal. "Vaig plorar perquè no tenia sabates fins que vaig veure un nen que no tenia peus", resa un dels seus murales.En la T-4 de Madrid, Barajas, a l'andana del tren ràpid, hi ha una obra d'aquest autor.
-Посещение музея Guayasimin. Это в районе Bellavista и открыт с понедельника по пятницу с 10 a 17:30 часов. Spectacular коллекция картин универсального Кито. "Я плакал, потому что у меня не было обуви, пока не увидел ребенка, который не имел ног", гласит один из Т-4 murales.En Мадриде, Barajas, В быстрых платформ поезда, Существует работ этого автора.
-Bisitatu museo Guayasimin. Bellavista auzora da eta da zabalik astelehenetik barikura 10 bat 17:30 ordu. Unibertsala Quito pintura bilduma ikusgarria. "Zapatak ez direlako nuen oihukatu nuen, oinak ez zuten haur bat ikusi nuen arte", irakurketak, bere T-4 murales.En Madrid, Barajas, tren azkar plataforma batean, ez dago egile honen obra bat da.
  Časopis za putovanja s ...  
Noć je zatvoren. Jaisalmer vlak samo me ostavio s britanskom točnost na mokrom platformi u punom monsuna. Vodim se sklonište od kiše i ušao stanica susrećemo neobičan krajolik:desetaka ljudi, ljudi, žene i djeca, parcela na predvorju čekaju, spavanje, daje toplinu.
1.Madrugada en Jodhpur. Nacht geschlossen. Die Jaisalmer Zug gerade verlassen mich mit British Pünktlichkeit auf dem nassen Plattform in vollem Monsun. Ich laufe, um Schutz vor dem regen und in den Bahnhof zu treffen, um eine ungewöhnliche Landschaft finden:Dutzende von Menschen, Männer, Frauen und Kinder, gezeichnet auf der Lobby warten, schlafend, geben Wärme. Unmöglich, die Atmosphäre, die dort atmen beschreiben, Gerüche, Sounds. Bahnhöfe und Züge in Indien sind ein kleines Universum in diesem riesigen Land. In den entlegensten Plattformen, die nicht mehr in Gebrauch sind ganze Familien leben, die haben diese Orte ihrer Heimat. Sie kochen, essen, schlafen und versuchen, in der offenen überleben. Warten auf den Zug, kann man sehen, Frauen Gießen eine Handvoll weißer Reis auf einem Zinnteller, um ihre Kinder zu ernähren, oder Kinder, die Almosen für die Fenster oder auf den Plattformen betteln.
1.Madrugada en Jodhpur. Notte chiusa. Il treno Jaisalmer appena mi ha lasciato con puntualità britannica sulla piattaforma bagnata in pieno monsone. Corro a prendere riparo dalla pioggia e nella stazione di trovare un paesaggio insolito:decine di persone, uomini, donne e bambini, disegnato sulla hall in attesa, addormentato, dando calore. Impossibile descrivere l'atmosfera che si respira lì, odori, suoni. stazioni ei treni dell'India sono un piccolo universo in questo vasto paese. Nelle piattaforme più remoti che non sono più in uso intere famiglie vivono che hanno reso questi luoghi la loro casa. Cucinano, mangiare, dormire e cercare di sopravvivere all'aperto. Aspettando il treno, si può vedere le donne che versano un pugno di riso bianco su un piatto di stagno per nutrire i loro figli, o bambini che chiedono l'elemosina elemosina per le finestre o sulle piattaforme.
1.Madrugadaエンジョドプール. ノーチェcerrada. エルトレンデジャイacabaデdejarme詐欺puntualidadブリタニカSOBREエルhúmedoアンデンアンplenoモンソーン. 腐食パラguarecermeデラlluvia Yらentrarエンラエスタシオンencuentro国連PAISAJEinsólito:decenasデペルソナ, 男性, ムヘーレスY NINOS, echadas SOBREエル前庭esperando, durmiendo, dándoseCALOR. imposibleでdescribirラatmósferaqueのアライSE呼吸器, 悪臭, インドの音。駅や列車は、この広大な国の中の小さな宇宙である. 全体の家族を使用されなくなっ最もリモートプラットフォームでは、これらの場所をした人の自宅を生きる. 彼らは調理, 食べる, 眠るとオープンで生き残るためにしようとする. 電車を待って, 1はブリキで白米の一握りを注ぐ女性が自分の子供を養うために見ることができます, Windows用またはプラットフォーム上で施しを請うたり、子どもたち.
1.Matinada a Jodhpur. Nit tancada. El tren de Jaisalmer acaba de deixar-me amb puntualitat britànica sobre l'humit andana en ple monsó. Corro per arrecerar de la pluja i en entrar a l'estació trobo un paisatge insòlit:desenes de persones, homes, dones i nens, tirades sobre el vestíbul esperant, dormint, donant-se calor. Impossible descriure l'atmosfera que s'hi respira, les olors, els sons. Les estacions i els trens de l'Índia són un petit univers dins d'aquest enorme país. A les andanes més apartats que ja no estan en ús viuen famílies senceres que han fet d'aquests llocs la seva llar. Allà cuinen, mengen, dormen i intenten subsistir a la intempèrie. Esperant al tren, un pot veure a les dones bolcant un grapat d'arròs blanc sobre un plat de llauna per donar de menjar als seus fills, o als nens que supliquen almoina per les finestretes o en les andanes.
1.Madrugada en Jodhpur. Night itxi. Jaisalmer trena bakarrik utzi dit bustia plataforma puntualtasuna British montzoiaren osoa. Aterpe hartzeko euriak eta geltokian sartu ezohiko paisaia da aurkitu exekutatu dut:dozenaka pertsona, gizonen, emakumeak eta haurrak, lobby itxaron marraztuta, lotan, beroa emanez. Ezinezkoa Giroa arnasa ez deskribatzeko, usain, los sonidos.  Las estaciones y los trenes de la India son un pequeño universo dentro de este enorme país. En los andenes más apartados que ya no están en uso viven familias enteras que han hecho de estos lugares su hogar. Allí cocinan, jan, duermen e intentan subsistir a la intemperie. Esperando al tren, uno puede ver a las mujeres volcando un puñado de arroz blanco sobre un plato de hojalata para dar de comer a sus hijos, o a los niños que suplican limosna por las ventanillas o en los andenes.
  Časopis za putovanja s ...  
“Na vrhu Pico de Tenerife, kada horizontalni sloj oblaka blještavu bjelinu dijeli konus od pepela donjoj platformi, i kada, iznenada, rezultat uz potok koji se uzdiže, Pogled konačno može prodrijeti od ruba kratera, u vinogradima La Orotava, Vrtovi od naranče i banane skupina lisnato obalnom”.
“Le sommet du Pico de Tenerife, quand une couche horizontale de nuages ​​d'une blancheur éblouissante sépare le cône des cendres de la plate-forme inférieure, et quand, coup, résultat d'un courant qui monte, l'affichage peut pénétrer finalement à partir du bord du cratère, des vignobles de La Orotava, les jardins d'orangers et de bananiers groupes verdoyant côtière”. (Humboldt. Cosmos).
“Der Gipfel des Pik von Teneriffa, wenn eine horizontale Schicht aus blendend weißen Wolken trennt die Kegel aus der Asche von dem unteren Plateau, und wenn, JÄHLINGS, Folge eines Stroms, geht, Sicht kann schließlich aus dem Rand des Kraters eindringen, in die Weinberge von La Orotava, die orange Gärten und Banane Gruppen Küsten belaubten”. (Humboldt. Kosmos).
“La sommità del picco di Tenerife, quando uno strato orizzontale di nuvole bianche abbaglianti separa il cono dalle ceneri del pianoro inferiore, e quando, improvvisamente, risultato di una corrente che va, vista può finalmente penetrare dal bordo del cratere, ai vigneti di La Orotava, i giardini di aranci e di gruppi di banane costiere a foglia”. (Humboldt. Cosmos).
“O cume do Pico de Tenerife, quando uma camada horizontal de nuvens de brancura deslumbrante separa o cone da cinza da parte inferior da plataforma, e quando, de repente, resultado de um fluxo que se eleva, o ponto de vista pode finalmente penetrar a partir da borda da cratera, às vinhas de La Orotava, os jardins de laranja e de banana grupos costeira frondosa”. (Humboldt. Cosmos).
“De top van de Pico de Tenerife, wanneer er een horizontale laag van wolken van verblindende witheid scheidt de conus van de as van het lagere platform, en wanneer, plotseling, gevolg van een stroom die stijgt, op het standpunt kunnen eindelijk door te dringen vanaf de rand van de krater, aan de wijngaarden van La Orotava, de tuinen van sinaasappel en banaan groepen groene kust”. (Humboldt. Kosmos).
“El cim del Pic de Tenerife, quan una capa horitzontal de núvols d'una blancor enlluernadora separa el con de les cendres de l'altiplà inferior, i quan, de sobte, de resultes d'un corrent que puja, la vista pot per fi penetrar des la mateixa vora del cràter, fins a les vinyes de l'Orotava, els jardins de tarongers i els grups frondosos de plataners del litoral”. (Humboldt. Cosmos).
“Вершина пика Тенерифе, при горизонтальном слое ослепительно белыми облаками отделяет конус из пепла нижнем плато, и когда, вдруг, результатом ток, который проходит, Прицел может, наконец, проникают из края кратера, к виноградникам Оротавы, апельсиновые сады и банановые групп прибрежных листовые”. (Гумбольдта. Космос).
“Pico de Tenerife gailurrera, zuritasuna liluragarri hodei geruza horizontal bat beheko plataforma errautsak kono bereizten, eta noiz, Bat-batean, erreka bat altxatzen da emaitza, ikuspegian, azkenik,, kraterra de ertzean barneratzeko, La Orotava mahastiak, laranja eta talde banana hosto kostaldeko lorategiak”. (Humboldt. Cosmos).
“O cumio do Pico de Tenerife, cando unha capa horizontal de nubes brancas abraiantes separa o cono de cinzas do nivel máis baixo, e cando, de súpeto, resultar dunha cadea que vai, vista pode finalmente penetrar a partir do borde do cráter, ás viñas de La Orotava, os xardíns de laranxa e grupos de follas de bananeira costeiras”. (Humboldt. Cosmos).
  Časopis za putovanja s ...  
U istom dijelu, penjanje stuba prema platformi, vratili smo se s Don Sebastianu od vreve putnika, eternizan satovi hrle i očekivati. Imamo, Da, proći rampama (obvezno kupiti ulaznicu) i naslova na platformi na lijevoj, obilježen nizom 14 šarene pločice zidne.
In the same station, going up the escalator toward the platforms, we are back with Don Sebastian from the bustle of passengers, eternalize rush waits and watches. We, yes, to pass the turnstiles (mandatory to buy a ticket) and heading to the platform on the left, punctuated by a series of 14 colorful tile murals. One symbolizes the legend of King desired. On one side, the young monarch, with the naked torso and a helmet covering his face, asaetado in battle. Beside him, armor on a pedestal waiting for its owner, “D. Sebastian the cloudy ".
En la misma estación, subiendo por las escaleras mecánicas en dirección a los andenes, nos encontramos de nuevo con Don Sebastián entre el trajín de pasajeros, prisas y relojes que eternizan esperas. Abbiamo, sì, que pasar los tornos (obligatorio comprar un billete) y dirigirnos hacia el andén de la izquierda, jalonado por un conjunto de 14 murales de vistosos azulejos. Uno de ellos simboliza la leyenda del rey deseado. Da un lato, el joven monarca, con el torso desnudo y un yelmo cubriendo su rostro, asaetado en la batalla. Junto a él, una armadura sobre un pedestal esperando a su dueño, “D. Sebastião o Encoberto”.
En la misma estación, subiendo por las escaleras mecánicas en dirección a los andenes, nos encontramos de nuevo con Don Sebastián entre el trajín de pasajeros, prisas y relojes que eternizan esperas. Temos, sim, que pasar los tornos (obligatorio comprar un billete) y dirigirnos hacia el andén de la izquierda, jalonado por un conjunto de 14 murales de vistosos azulejos. Uno de ellos simboliza la leyenda del rey deseado. De um lado,, el joven monarca, con el torso desnudo y un yelmo cubriendo su rostro, asaetado en la batalla. Junto a él, una armadura sobre un pedestal esperando a su dueño, “D. Sebastião o Encoberto”.
In hetzelfde seizoen, het beklimmen van de roltrappen naar de perrons, we zijn terug met Don Sebastian van de drukte van de passagiers, eternizan klokken haasten en verwachten. We hebben, ja, aan de tourniquets passeren (verplicht om een ​​ticket te kopen) en op weg naar het platform aan de linkerkant, gekenmerkt door een aantal 14 kleurrijke tegelmuurschilderingen. Een symbool voor de legende van Koning gewenst. Aan de ene kant, de jonge monarch, topless en die haar gezicht helm, asaetado in de strijd. Ernaast, pantser op een voetstuk te wachten op zijn eigenaar, "D. Sebastião of Encoberto ".
En la misma estación, subiendo por las escaleras mecánicas en dirección a los andenes, nos encontramos de nuevo con Don Sebastián entre el trajín de pasajeros, prisas y relojes que eternizan esperas. 我々は持っている, はい, que pasar los tornos (obligatorio comprar un billete) y dirigirnos hacia el andén de la izquierda, jalonado por un conjunto de 14 murales de vistosos azulejos. Uno de ellos simboliza la leyenda del rey deseado. 片側に, el joven monarca, con el torso desnudo y un yelmo cubriendo su rostro, asaetado en la batalla. Junto a él, una armadura sobre un pedestal esperando a su dueño, “D. Sebastião o Encoberto”.
En la misma estación, subiendo por las escaleras mecánicas en dirección a los andenes, nos encontramos de nuevo con Don Sebastián entre el trajín de pasajeros, prisas y relojes que eternizan esperas. Tenim, això sí, que pasar los tornos (obligatorio comprar un billete) y dirigirnos hacia el andén de la izquierda, jalonado por un conjunto de 14 murales de vistosos azulejos. Uno de ellos simboliza la leyenda del rey deseado. A un costat, el joven monarca, con el torso desnudo y un yelmo cubriendo su rostro, asaetado en la batalla. Junto a él, una armadura sobre un pedestal esperando a su dueño, “D. Sebastião o Encoberto”.
En la misma estación, subiendo por las escaleras mecánicas en dirección a los andenes, nos encontramos de nuevo con Don Sebastián entre el trajín de pasajeros, prisas y relojes que eternizan esperas. У нас есть, да, que pasar los tornos (obligatorio comprar un billete) y dirigirnos hacia el andén de la izquierda, jalonado por un conjunto de 14 murales de vistosos azulejos. Uno de ellos simboliza la leyenda del rey deseado. С одной стороны,, el joven monarca, con el torso desnudo y un yelmo cubriendo su rostro, asaetado en la batalla. Junto a él, una armadura sobre un pedestal esperando a su dueño, “D. Sebastião o Encoberto”.
Berean denboraldian, Eskailera mekanikoetan eskalada plataforma aldera, itzuliko gara, Don Sebastian duten bidaiari-zalapartan tik, eternizan erlojuak presarik eta espero. Dugu, bai, turnstiles pasatzeko (derrigorrezko txartel bat erosi) eta plataforma ezkerreko heading, multzo bat markatuta 14 koloretsua teila muralak. Nahi duzun King kondaira sinbolizatzen bat. Alde batetik, gazte erregearen, topless eta bere aurpegia estaltzen duen kaskoa, batalla en asaetado. El zehar, idulki baten gainean armadura bere jabeak zain, "D. Sebastião Ostarteak ".
  Časopis za putovanja s ...  
U istom dijelu, penjanje stuba prema platformi, vratili smo se s Don Sebastianu od vreve putnika, eternizan satovi hrle i očekivati. Imamo, Da, proći rampama (obvezno kupiti ulaznicu) i naslova na platformi na lijevoj, obilježen nizom 14 šarene pločice zidne.
In the same station, going up the escalator toward the platforms, we are back with Don Sebastian from the bustle of passengers, eternalize rush waits and watches. We, yes, to pass the turnstiles (mandatory to buy a ticket) and heading to the platform on the left, punctuated by a series of 14 colorful tile murals. One symbolizes the legend of King desired. On one side, the young monarch, with the naked torso and a helmet covering his face, asaetado in battle. Beside him, armor on a pedestal waiting for its owner, “D. Sebastian the cloudy ".
En la misma estación, subiendo por las escaleras mecánicas en dirección a los andenes, nos encontramos de nuevo con Don Sebastián entre el trajín de pasajeros, prisas y relojes que eternizan esperas. Abbiamo, sì, que pasar los tornos (obligatorio comprar un billete) y dirigirnos hacia el andén de la izquierda, jalonado por un conjunto de 14 murales de vistosos azulejos. Uno de ellos simboliza la leyenda del rey deseado. Da un lato, el joven monarca, con el torso desnudo y un yelmo cubriendo su rostro, asaetado en la batalla. Junto a él, una armadura sobre un pedestal esperando a su dueño, “D. Sebastião o Encoberto”.
En la misma estación, subiendo por las escaleras mecánicas en dirección a los andenes, nos encontramos de nuevo con Don Sebastián entre el trajín de pasajeros, prisas y relojes que eternizan esperas. Temos, sim, que pasar los tornos (obligatorio comprar un billete) y dirigirnos hacia el andén de la izquierda, jalonado por un conjunto de 14 murales de vistosos azulejos. Uno de ellos simboliza la leyenda del rey deseado. De um lado,, el joven monarca, con el torso desnudo y un yelmo cubriendo su rostro, asaetado en la batalla. Junto a él, una armadura sobre un pedestal esperando a su dueño, “D. Sebastião o Encoberto”.
In hetzelfde seizoen, het beklimmen van de roltrappen naar de perrons, we zijn terug met Don Sebastian van de drukte van de passagiers, eternizan klokken haasten en verwachten. We hebben, ja, aan de tourniquets passeren (verplicht om een ​​ticket te kopen) en op weg naar het platform aan de linkerkant, gekenmerkt door een aantal 14 kleurrijke tegelmuurschilderingen. Een symbool voor de legende van Koning gewenst. Aan de ene kant, de jonge monarch, topless en die haar gezicht helm, asaetado in de strijd. Ernaast, pantser op een voetstuk te wachten op zijn eigenaar, "D. Sebastião of Encoberto ".
En la misma estación, subiendo por las escaleras mecánicas en dirección a los andenes, nos encontramos de nuevo con Don Sebastián entre el trajín de pasajeros, prisas y relojes que eternizan esperas. 我々は持っている, はい, que pasar los tornos (obligatorio comprar un billete) y dirigirnos hacia el andén de la izquierda, jalonado por un conjunto de 14 murales de vistosos azulejos. Uno de ellos simboliza la leyenda del rey deseado. 片側に, el joven monarca, con el torso desnudo y un yelmo cubriendo su rostro, asaetado en la batalla. Junto a él, una armadura sobre un pedestal esperando a su dueño, “D. Sebastião o Encoberto”.
En la misma estación, subiendo por las escaleras mecánicas en dirección a los andenes, nos encontramos de nuevo con Don Sebastián entre el trajín de pasajeros, prisas y relojes que eternizan esperas. Tenim, això sí, que pasar los tornos (obligatorio comprar un billete) y dirigirnos hacia el andén de la izquierda, jalonado por un conjunto de 14 murales de vistosos azulejos. Uno de ellos simboliza la leyenda del rey deseado. A un costat, el joven monarca, con el torso desnudo y un yelmo cubriendo su rostro, asaetado en la batalla. Junto a él, una armadura sobre un pedestal esperando a su dueño, “D. Sebastião o Encoberto”.
En la misma estación, subiendo por las escaleras mecánicas en dirección a los andenes, nos encontramos de nuevo con Don Sebastián entre el trajín de pasajeros, prisas y relojes que eternizan esperas. У нас есть, да, que pasar los tornos (obligatorio comprar un billete) y dirigirnos hacia el andén de la izquierda, jalonado por un conjunto de 14 murales de vistosos azulejos. Uno de ellos simboliza la leyenda del rey deseado. С одной стороны,, el joven monarca, con el torso desnudo y un yelmo cubriendo su rostro, asaetado en la batalla. Junto a él, una armadura sobre un pedestal esperando a su dueño, “D. Sebastião o Encoberto”.
Berean denboraldian, Eskailera mekanikoetan eskalada plataforma aldera, itzuliko gara, Don Sebastian duten bidaiari-zalapartan tik, eternizan erlojuak presarik eta espero. Dugu, bai, turnstiles pasatzeko (derrigorrezko txartel bat erosi) eta plataforma ezkerreko heading, multzo bat markatuta 14 koloretsua teila muralak. Nahi duzun King kondaira sinbolizatzen bat. Alde batetik, gazte erregearen, topless eta bere aurpegia estaltzen duen kaskoa, batalla en asaetado. El zehar, idulki baten gainean armadura bere jabeak zain, "D. Sebastião Ostarteak ".
  Časopis za putovanja s ...  
A Powell Street, gdje su dvojica od najpopularnijih linije, Liturgija se vratiti u tramvaju ručno na drvenoj platformi (Operacija je potrebno, jer prometovati samo u jednom smjeru) se ponavlja iz dana u dan.
The tram is one of the references of the city. Survives only as a tourist attraction but who refuses to ride to travel on the footboard grabbed the railing? And Powell Street, where two of the most popular lines, the liturgy of giving back to the tram manually on a wooden platform (a circulating operation necessary since only one direction) is repeated day after day. Tourists who attend the show are waiting their turn like the changing of the guard at Buckingham palace they were, occasionally startled by the angry soliloquies stray from the usual alienated aspect that cross the center (someone said a few years ago closed the city's public mental hospital, that triggered the presence of mentally ill in the streets, but to me the explanation sounded like urban legend).
Le tram est une des références de la ville. Ne survit que comme une attraction touristique, mais qui refuse de monter à voyager sur le marchepied saisi la rampe? Et Powell Street, où deux des lignes les plus populaires, la liturgie de redonner à la tram manuellement sur une plate-forme en bois (une opération de circulation nécessaire car une seule direction) jour est répétée après jour. Les touristes qui fréquentent le salon attendent leur tour comme le changement de la garde au palais de Buckingham, ils étaient, parfois surpris par les soliloques colère errants de l'aspect habituel aliéné qui traversent le centre (quelqu'un a dit il ya quelques années fermés public de la ville hôpital psychiatrique, qui a déclenché la présence de malades mentaux dans les rues, mais pour moi, l'explication sonnait comme une légende urbaine).
Die Straßenbahn ist eine der Referenzen der Stadt. Überlebt nur als Touristenattraktion, aber wer sich weigert, zu reiten, um auf dem Trittbrett fahren packte das Geländer? Und Powell Street, wobei zwei der beliebtesten Linien, die Liturgie des Engagements zugunsten der Straßenbahn manuell auf einer hölzernen Plattform (eine zirkulierende Betrieb notwendig, da nur in eine Richtung) wird solange wiederholt, Tag für Tag. Touristen, die die Show zu besuchen warten noch darauf, wie die Wachablösung am Buckingham Palace waren sie, gelegentlich von den wütenden Selbstgespräche streunenden von der üblichen entfremdet Aspekt, dass das Zentrum durchqueren aufgeschreckt (sagte jemand vor ein paar Jahren geschlossen der Stadt öffentliche Nervenheilanstalt, dies löste die Anwesenheit von psychisch Kranken in den Straßen, aber für mich die Erklärung klang wie urbane Legende).
Il tram è uno dei leader della città. Si sopravvive solo come attrazione turistica, ma che si rifiuta di avere un viaggio sulla pedana stringendo la ringhiera? E Powell Street, dove due delle linee più popolari, la liturgia di restituire al tram manualmente su una piattaforma di legno (un'operazione necessaria perché circola solo in una direzione) giorno si ripete dopo giorno. I turisti che frequentano lo spettacolo aspettano il loro turno, come se il cambio della guardia a Buckingham Palace erano, occasionalmente spaventato dalle rabbiose soliloqui usuali di barboni aspetto alienati che gestiscono il centro (qualcuno ha detto qualche anno fa chiuse manicomio pubblico della città, che cosa ha innescato la presenza di malati di mente per le strade, ma a me la spiegazione suonava come leggenda metropolitana).
O bonde é um dos líderes da cidade. Sobrevive apenas como uma atração turística, mas que se recusa a entrar em viajar no estribo segurando no corrimão? E Powell Street, onde duas das linhas mais populares, Liturgia de dar a volta ao eléctrico manualmente em uma plataforma de madeira (uma operação necessária porque circule apenas numa direcção) dia após dia é repetido. Os turistas que freqüentam o show estão esperando sua vez como a troca da guarda no Palácio de Buckingham eram, ocasionalmente, assustado com os solilóquios habituais irritado com aparência centro caminhada desabrigados alienados (alguém me disse há alguns anos fechado hospital público da cidade mentais, que desencadeou a presença de doentes mentais nas ruas, mas para mim a explicação soou como lenda urbana).
De tram is een van de leiders van de stad. Het overleeft alleen als een toeristische attractie, maar die weigert te krijgen op reizen op de treeplank geklemd de reling? En Powell Street, waar twee van de meest populaire lijnen, de liturgie om handmatig terug te geven aan de tram op een houten platform (een noodzakelijke operatie omdat circuleren slechts in een richting) wordt herhaald dag na dag. Toeristen die de show aanwezig zijn op hun beurt wachten, alsof de wisseling van de wacht bij Buckingham Palace waren ze, af en toe opgeschrikt door de boze gebruikelijke monologen van vervreemde aspect zwervers dat het centrum lopen (iemand zei een paar jaar geleden sloot de openbare geestelijke ziekenhuis van de stad, wat leidde tot de aanwezigheid van geesteszieken op straat, maar voor mij de uitleg klonk als urban legend).
El tranvía es otro de los referentes de la ciudad. Sobrevive únicamente como reclamo turístico pero ¿quién se resiste a subirse a viajar sobre el estribo agarrado a la barandilla? の Powell Street, donde confluyen dos de las líneas más populares, la liturgia de dar manualmente la vuelta al tranvía sobre una plataforma de madera (una operación necesaria dado que circulan sólo en una dirección) se repite un día tras otro. Los turistas que esperan turno asisten al espectáculo como si del cambio de guardia de Buckingham palace se tratase, sobresaltados de vez en cuando por los airados soliloquios de los habituales vagabundos de aspecto enajenado que recorren el centro (誰かが、市内の公立精神病院を閉鎖し、数年前に言った, 何の路上で精神障害の存在をきっかけ, しかし、私には説明が都市伝説のように聞こえた).
El tramvia és un altre dels referents de la ciutat. Sobreviu únicament com a reclam turístic però qui es resisteix a pujar a viatjar sobre l'estrep agafat a la barana? En Powell Street, on conflueixen dues de les línies més populars, la litúrgia de donar manualment la volta al tramvia sobre una plataforma de fusta (una operació necessària atès que circulen només en una direcció) es repeteix dia rere dia. Els turistes que esperen torn assisteixen a l'espectacle com si del canvi de guàrdia de Buckingham palace es tractés, sobresaltats de tant en tant pels irats soliloquis dels habituals vagabunds d'aspecte alienat que recorren el centre (algú em va apuntar que fa alguns anys es va tancar al manicomi públic de la ciutat, cosa que va disparar la presència de malalts mentals als carrers, però a mi l'explicació em va sonar a llegenda urbana).
Трамвай является одним из лидеров в городе. Он выживает только как туристическая достопримечательность, но кто отказывается получить путешествуя на подножку вцепившись в перила? В Powell Street, где два из наиболее популярных линий, литургии, чтобы вернуть трамвай вручную на деревянной платформе (необходимые операции, так как обращаться только в одном направлении) повторяется день за днем. Туристы, которые посещают шоу ждут своей очереди, как будто смена караула в Букингемском дворце они были, был напуган сердиться обычные монологи отчужденного аспект бомжи, которые работают в центре (кто-то сказал, что несколько лет назад закрыты государственные психиатрические больницы города, , что вызвало присутствие психически больных на улицы, но для меня объяснение звучало как городская легенда).
Tranbia hiri nagusietako bat da. Bakarrik bizi da erakargarri turistiko gisa, baina uko egin footboard buruzko baranda du eskuetan bidaiatzen lortu? Urtean Powell Street, non ezagunena lerro bi, liturgia atzera emateko tranbia eskuz egurrezko plataforma (beharrezko eragiketa delako zirkulatzeko norabide bakar batean) errepikatzen da egunetik egunera. Turista joaten dira ikuskizuna bere txanda zain balitz bezala Guardia aldakor Buckingham jauregian ziren, noizean behin du alderdi alienaturik bums duten exekutatu zentroaren haserre ohiko soliloquies by startled (Norbaitek esan zuen duela urte batzuk itxi hiriaren mentala ospitale publikoetan, antzeman du gaixotasun mentala presentzia kaleetan, baina niri azalpen hiri-kondaira balitz bezala sounded).
O tranvía é unha das referencias da cidade. Sobrevive só como unha atracción turística, pero que se rexeita a andar de viaxar no estribo agarrou o pasamáns? E Powell Street, onde dúas das liñas máis populares, a liturxia de dar ao seu tranvía man nunha plataforma de madeira (unha operación de circulación necesaria xa que só unha dirección) día é repetida a día. Os turistas que frecuentan o concerto están esperando a súa vez como o cambio da garda no palacio de Buckingham eran, en ocasións, asustado cos soliloquios de rabia se desviarem do aspecto habitual alienado que atravesan o centro (alguén dixo fai uns anos pechado hospital público da cidade mentais, que desencadeou a presenza de enfermos mentais nas rúas, pero para min a explicación soou como lenda urbana).
  Časopis za putovanja s ...  
Moglo bi se govoriti o stranci u Španjolskoj u kojoj je tisuće ljudi navaliti na ogradu, noću, iz koje izranja božicu na platformi koja učitavanje mnoge muškarce i djecu bliži leti po glavama ljudi biti blagoslovljeni od strane božice keramike; ili ste mogli govoriti o drugoj stranci u kojoj je tisuće ljudi, Muchas borrachas, Ispred krdo divljih bikova koji ostavlja povrijeđenim i povremeno ubio, ili bi moglo objasniti običaj španjolskih vjenčanja gdje gosti Mladoženja cut gaćice, oni spali malo i usitniti biti prodan među gostima, uz također smanjiti nevjesta ligi (Ovaj post će vam dati mnogo posjeta, ako ste stavili videa ples sve Paquito čokoladarnica i pijan gostima).
I have made several items that I called "The African Macondo" by linking the concept to magical realism happens here. They narrate situations or surprising stories that happen to me in Mozambique. Then, at times, I think the blog of a Mozambican who arrives in Spain and titled "The European Macondo". It could speak of a party in Spain in which thousands of people pounce on a fence at night, from which emerges a goddess on a platform that load many men and children nearing flying by the heads of the people to be blessed by the goddess of ceramic; or you could talk about another party in which thousands of people are, many drunk, front of a herd of wild bulls that leaves injured and occasionally killed, or could explain the custom of Spanish weddings where guests groom cut briefs, they burn a little and chop to be sold among the guests, with the also cut bride league (This post would give many visits if you put a video dancing all Paquito Chocolatier and inebriated guests). I guess it's just a barrier Macondo from which to contemplate the strange other.
Ich habe einige Artikel, die ich "The African Macondo" genannt durch die Verknüpfung des Konzepts auf magischen Realismus gemacht hier passiert. Sie erzählen Situationen oder überraschende Geschichten, die passieren mir in Mosambik. Dann, zeitweise, Ich denke, der Blog von einem mosambikanischen die in Spanien ankommt und mit dem Titel "Die Europäische Macondo". Es könnte einer Partei in Spanien sprechen, in denen Tausende von Menschen stürzen sich auf einem Zaun in der Nacht, aus denen eine Göttin auf einer Plattform, dass viele Männer und Kinder kurz fliegen durch die Köpfe der Menschen, die von der Göttin der Keramik gesegnet werden geladen entsteht; oder man könnte über eine andere Partei, in der Tausende von Menschen sind zu sprechen, muchas borrachas, vor einer Herde wilder Stiere, die Blätter verletzt und gelegentlich getötet, oder erklären könnte, den Brauch der spanischen Hochzeiten, wo die Gäste Bräutigam schneiden Slips, sie brennen ein wenig und hacken, unter den Gästen verkauft werden, mit dem auch geschnitten Braut Liga (Dieser Beitrag würde viele Besuche, wenn Sie ein Video tanzen alle Paquito Chocolatier und betrunkenen Gäste setzen). Ich denke, es ist nur eine Barriere Macondo aus denen die seltsame anderen betrachten.
Ho fatto diversi elementi che ho chiamato "Il Macondo africana", collegando il concetto di realismo magico accade qui. Essi narrano situazioni o storie sorprendenti che accadono a me in Mozambico. Poi,, a volte, Penso che il blog di un mozambicano che arriva in Spagna e intitolato "Il Macondo europea". Si potrebbe parlare di una festa in Spagna, in cui migliaia di persone balzare su una recinzione di notte, da cui emerge una dea su una piattaforma che caricare molti uomini e bambini si avvicinano volando dai capi del popolo per essere benedetti dalla dea della ceramica; o si potrebbe parlare di un altro partito in cui migliaia di persone sono, muchas Borrachas, fronte a una mandria di tori selvaggi che lascia feriti e occasionalmente ucciso, oppure potrebbe spiegare l'usanza dei matrimoni spagnoli, dove gli ospiti sposo slip recisi, bruciano un po 'e tritare per essere venduto tra gli ospiti, con la Lega sposa tagliare anche (Questo post darebbe molte visite se si mette un video ballare tutta Paquito Chocolatier e gli ospiti ubriachi). Credo che sia solo una Macondo barriera da cui contemplare lo strano altra.
Fiz vários itens que eu chamei de "O Macondo Africano", ligando o conceito de realismo mágico acontece aqui. Eles narram situações ou histórias surpreendentes que acontecem comigo em Moçambique. Em seguida,, às vezes, Eu acho que o blog de um moçambicano que chega à Espanha e intitulado "O Macondo europeu". Poderia falar de uma festa na Espanha, em que milhares de pessoas se lançar em uma cerca à noite, a partir do qual emerge uma deusa em uma plataforma que carrega muitos homens e crianças se aproximam voando pelas cabeças das pessoas a serem abençoadas pela deusa da cerâmica; ou você poderia falar sobre outra festa em que milhares de pessoas estão, muchas borrachas, frente de uma manada de touros selvagens que deixa feridos e, ocasionalmente, mortos, ou poderia explicar o costume dos casamentos espanhóis, onde os hóspedes noivo cuecas corte, eles queimam um pouco e pique para ser vendido entre os convidados, com a liga noiva também cortar (Este post daria muitas visitas, se você colocar um vídeo dançando Paquito Chocolatier e convidados embriagados). Eu acho que é apenas uma Macondo barreira a partir da qual a contemplar o outro estranho.
Ik heb een aantal items die ik de naam "The African Macondo" gemaakt door het koppelen van het concept tot magisch realisme gebeurt hier. Ze vertellen situaties of verrassende verhalen die mij overkomen in Mozambique. Dan, soms, Ik denk dat de blog van een Mozambikaanse die aankomt in Spanje en getiteld "De Europese Macondo". Het zou kunnen spreken van een partij in Spanje, waarin duizenden mensen storten zich op een hek in de nacht, van waaruit ontstaat een godin op een platform dat laadt vele mannen en kinderen bijna vliegen door de hoofden van de mensen worden gezegend door de godin van de keramische; of je zou kunnen praten over een andere partij, waarbij duizenden mensen zijn, muchas Borrachas, voorkant van een kudde wilde stieren die laat gewond en soms gedood, of zou de gewoonte van de Spaanse bruiloften waar gasten bruidegom cut slips uitleggen, ze branden een beetje en hak worden verkocht onder de gasten, met het ook snijden bruid league (Dit bericht zou vele bezoeken geven als je een video danst alle Paquito Chocolatier en dronken gasten zetten). Ik denk dat het gewoon een barrière Macondo van waaruit u overwegen de vreemde ander.
He fet diversos articles que vaig anomenar "El Macondo africà" per lligar el concepte a realisme màgic que aquí esdevé. En ells narro situacions o relats sorprenents que m'ocorren a Moçambic. Després, per moments, penso en el blog d'un moçambiquès que arriba a Espanya i ho titulés "El Macondo europeu". En ell podria parlar d'una festa a Espanya en què milers de persones s'abalancen sobre una reixa de nit, de la qual surt una deessa sobre una tarima que carreguen molts homes ia la qual s'acosten a nens que volen pels caps de la gent perquè siguin beneïts per aquesta deessa de ceràmica; o podria parlar d'una altra festa en què milers de persones corren, Moltes borratxes, davant d'una manada de bous salvatges que va deixant ferits i en alguna ocasió morts, o podria explicar el costum de les noces espanyoles en què els convidats tallen els calçotets del nuvi, el cremen una mica i el trossegen per ser venut entre els convidats amb la també trossejada lliga de la núvia (aquest post li donaria moltes visites si posa un video del ball de Paquito Chocolatero de tots els convidats ja en estat etílic). Suposo que Macondo és només una barrera des de la qual contemplar els estranys altres.
Я сделал несколько пунктов, которые я назвал "Африканский Макондо", связывая концепцию магического реализма здесь происходит. Они рассказывают удивительные ситуации или истории, которые со мной в Мозамбике. Затем, иногда, Я думаю, что блог Мозамбика который прибыл в Испанию и под названием "Европейский Макондо". Это может говорить о партии в Испании, в котором тысячи людей набрасываются на забор ночью, из которого выходит богиня на платформе, которая загружается много мужчин и детей близится летать головы людей, чтобы получить благословение богини керамические; или вы могли бы говорить о другой стороне, в котором тысячи людей, много пьяных, перед стадом диких быков, который оставляет ранения, а иногда и убил, или может объяснить обычай испанских свадьбах, где гости жениха вырезать трусы, они горят немного и нарезать быть проданы среди гостей, с невестой также сократить лигу (Это сообщение дало бы много посещений, если вы разместить видео танцуют все Paquito Chocolatier и нетрезвых гостей). Я думаю, это просто барьер Макондо, из которого созерцать другие странные.
Egin ditut hainbat elementu deitu dut "The African Macondo" kontzeptua lotzen errealismo magikoa arabera gertatzen hemen. Egoerak edo ipuin harrigarriak gertatzen dira kontatu zidan Mozambiken. Gero, aldiz at, Uste dut, Mozambikeko baten blog Espainian iritsi da eta izenburua "Europako Macondo du". Festa bat izan da hitz egiten, Espainian, bertan milaka pertsona pounce gauez hesi bat, bertatik bat plataforma batean jainkosa kargatu duten gizon askok seme-alabak eta pertsona arduradunek zeramikazko jainkosa beharreko bedeinkatu by hegan ari dira sortzen; edo festa beste pertsona milaka dira buruz hitz egin ahal izango duzu, muchas borrachas, zezen basati uzten zauritu talde baten aurrean, eta noizean behin hil, edo ezkontza Espainiako non gonbidatuak senargaiaren ebaki Laburrak ohitura azal dezake, apur bat erre zuten, eta txikitu Gonbidatuen artean saltzeko, eta, halaber, ezkongaiaren moztu League (Post honetan asko bisita luke jarri bideo bat guztiak Paquito Chocolatier eta inebriated gonbidatuak dantzan bada). Besterik ez da oztopoa Macondo bat bertatik arraroa beste ikusteko asmatzen dut.
Fixen varios elementos que eu chamei de "O Macondo africano", conectando o concepto de realismo máxico acontece aquí. Eles narran situacións ou historias sorprendentes que acontecen comigo en Mozambique. A continuación,, ás veces, Eu creo que o blog dun moçambicano que chega á España e titulado "O Macondo europeo". Podería falar dunha festa en España, na que miles de persoas se lanzar nunha preto de noite, desde o que emerxe unha deusa nunha plataforma que leva moitos homes e nenos aproxímanse voando polas cabezas das persoas a seren bendicidas pola deus da cerámica; ou lle podería falar de outra festa na que miles de persoas están, muchas gomas, fronte dunha manada de touros salvaxes que deixa feridos e, en ocasións, mortos, ou podería explicar o costume dos matrimonios españois, onde os hóspedes noivo cuecas corte, queiman algo e pique para ser vendido entre os invitados, coa liga noiva tamén cortar (Este post daría moitas visitas, se pór un vídeo bailando Paquito Chocolatier e invitados embriagados). Coido que é só unha Macondo barreira a partir da cal a contemplar o outro estraño.
  Časopis za putovanja s ...  
Bazen je okružen krevetima smještenim na drvenoj platformi; el jacuzzi, intiman, pogled na klizna vrata otvorena okoliš; Sobe imaju, svaki, su particular sello; večera razgovor između svijeća je duga.
But the route we offer this time, of a weekend, requires the traveler to go to your next destination, 300 miles north. Take the IP-2 and then IP-5 and N-102. Although it is a short trip, is practically highway and does not last more than three hours. Llege the Houses of the Choir, in Marialva (Meda Council), a famous Portuguese house which meets the essence of this page. The house is simply spectacular and, thereon, hangs a unique castle, that merges with the secluded stay. The accommodation consists of eight separate houses, each with a different decor and various rooms. What about this place? It is singular, built on top of a small town, in the middle of the mountain, with views of the mountains where you look. The pool is surrounded by beds perched on a wooden platform; el jacuzzi, intimate, overlooks the sliding doors open environment; rooms have, each, su particular sello; dinner conversation between candles is long. All this is the perfect, but the traveler can not help but feel curious to penetrate the walls of the old fortress, seems, acts as lookout.
Mais la voie que nous proposons cette fois, d'un week-end, exige du voyageur pour aller à votre prochaine destination, 300 miles au nord. Doit prendre l'IP-2, puis l'IP-5 et N-102. Bien que n'étant pas un chemin court, est pratiquement la route et ne pas durer plus de trois heures. Llegamos Maison Choir, Marialva (Meda Conseil), une célèbre maison portugaise, qui se réunit l'essence de cette page. La maison est tout simplement spectaculaire et, sur cette, Château pend un seul, qui se marie avec le séjour loin. Le logement se compose de huit maisons distinctes, chacune avec un décor distinctif et différentes salles. Qu'en est-il ce lieu? Est singulier, construit au sommet d'une petite ville, au milieu de la montagne, donnant sur les montagnes où que vous regardiez. La piscine est entourée par des lits perchés sur une plate-forme en bois; Il jacuzzi, intime, surplombe l'environnement d'ouverture des portes coulissantes; les chambres ont, chaque, leur marque particulière; dîner aux chandelles entre longue conversation est. C'est le logement, mais le voyageur ne peut pas s'empêcher de se sentir curieux de pénétrer dans les murs de l'ancienne forteresse, semble, agit comme un belvédère.
Aber die Route bieten wir dieses Mal, ein Wochenende, erfordert den Reisenden zu Ihrem nächsten Ziel gehen, 300 Meilen nördlich. Sie müssen die IP-2 nehmen und dann die IP-5 und N-102. Obwohl es nicht eine kurze Reise, Autobahn und ist praktisch nicht zuletzt mehr als drei Stunden. Wir kamen in Casas Coro tun, de Marialva (Meda Rat), einem berühmten portugiesischen Haus, welches das Wesen dieser Seite erfüllt. Das Haus ist spektakulär und, auf sie, hängt ein einzigartiges Schloss, die verschmilzt mit dem wegbleiben. Die Unterkunft besteht aus acht separaten Häusern, jede mit einer anderen Einrichtung und diverse Räume. Was an diesem Ort? Ist einzigartig, gebaut auf einer kleinen Stadt, in der Mitte des Berges, mit Blick auf die Berge, wo man sich. Der Pool ist von Betten auf einer hölzernen Plattform thront umgeben; Jacuzzi, intime, Blick auf die Schiebetüren geöffnet Umwelt; Zimmer sind, jeder, seinen besonderen Stempel; Candlelight-Dinner zwischen langen Gespräch ist. All dies ist Unterkunft, aber kann der Reisende das Gefühl nicht los neugierig an den Wänden der alten Festung eindringen, scheint, wirkt wie ein Aussichtsturm.
Ma il percorso che offriamo questo momento, un week-end, richiede il viaggiatore a fare la tua prossima destinazione, 300 miglia a nord. Dovete prendere l'IP-2 e poi l'IP-5 e N-102. Anche se non è un breve viaggio, è praticamente autostrada e non richiede più di tre ore. Noi Casas do Coro, it Marialva (Meda Consiglio), una casa famosa portoghese che si riunisce l'essenza di questa pagina. La casa è semplicemente spettacolare e, su di esso, Castello si blocca una singola, si fonde con l'stare lontano. L'alloggio è composto da otto case separate, ognuno con un arredamento particolare e varie sale. Che dire di questo luogo? È unico, costruito in cima ad una piccola città, nel bel mezzo della montagna, con una vista sulle montagne dove si guarda. La piscina è circondata da posti letto arroccato su una piattaforma di legno; Jacuzzi, intimo, si affaccia l'ambiente scorrevoli porte aperte; le camere sono dotate, ogni, il suo timbro particolare; cena dalle candele è lunga conversazione. Questa è la sistemazione, ma il viaggiatore non può fare a meno curiosi di penetrare le mura della vecchia fortezza, sembra, agisce come un belvedere.
Mas o percurso que nós oferecemos este tempo, de um fim de semana, exige que o viajante a ir para o seu próximo destino, 300 quilômetros ao norte. Você tem que ter o IP-2 e, em seguida, o IP-5 e N-102. Apesar de não ser uma viagem curta, auto-estrada e praticamente não é durar mais de três horas. Chegamos em Casas do Coro, en Marialva (Meda Conselho), uma famosa casa Português que se reúne a essência desta página. A casa é espetacular e, sobre ele, trava um castelo único, que se funde com a permanecer longe. O alojamento é composto por oito casas separadas, cada um com uma decoração diferente e diversas salas. E quanto a este lugar? É exclusivo, construída em cima de uma pequena cidade, no meio da montanha, com vista para as montanhas onde você olha. A piscina está rodeada por leitos no cimo de uma plataforma de madeira; Jacuzzi, intimista, vista para o deslizamento ambiente portas abertas; os quartos são, cada, seu carimbo especial; jantar à luz de velas entre longa conversa é. Tudo isso é a acomodação, mas o viajante não pode deixar de sentir curiosidade de penetrar os muros da antiga fortaleza, parece, atua como um vigia.
Maar de route die we bieden deze tijd, van een weekend, vereist dat de reiziger te gaan naar uw volgende bestemming, 300 mijl ten noorden. Je moet de IP-2 te nemen en vervolgens de IP-5 en N-102. Hoewel niet een korte reis, snelweg en is praktisch niet langer duren dan drie uur. Kwamen we bij Casas do Coro, nl Marialva (Meda de Raad), een beroemde Portugese huis dat de essentie van deze pagina voldoet aan. Het huis is spectaculair en, op het, hangt een unieke kasteel, die fuseert met de weg te blijven. De accommodatie bestaat uit acht afzonderlijke huizen, elk met een verschillende inrichting en diverse kamers. Wat te denken van deze plaats? Is uniek, gebouwd op de top van een kleine stad, in het midden van de berg, met het oog op de bergen waar je ook kijkt. Het zwembad is omgeven door bedden zat op een houten platform; Jacuzzi, intieme, kijkt uit over de schuifdeuren open omgeving; kamers zijn, elke, zijn bijzondere stempel; diner bij kaarslicht tussen lange gesprek is. Dit alles is accommodatie, maar de reiziger kan het niet helpen gevoel nieuwsgierig naar de muren van het oude fort binnen te dringen, lijkt, fungeert als een uitkijkpost.
しかし、ルートは、我々は、この時間を提供, 週末の, 旅行者は、次の目的地に移動する必要があります, 300 北へマイル. IP-2とし、IP-5およびN-102を取る必要があります. 短いパスはありませんが, 実際に高速道路で3時間以上続くことはありません. Llegamosハウス合唱団, Marialva (メダ協議会), このページの本質を満たしている有名なポルトガルの家. 家は、単に素晴らしいです, その上, 城は、単一のハングアップ, それは離れて滞在をブレンド. 宿泊施設は、8つの独立した建物から成っています, 独特の装飾と様々な部屋を持つ各. この場所について何? 単数形です。, 小さな町の上に構築, 山の途中で, あなたが見てどこの山々を見渡す. プールは、木製の台に腰掛け台に囲まれています; ジャグジー, 親密な, スライドドア開口部の環境を見下ろす; 客室には, 各, それらの特定のブランド; 長い会話の間にキャンドルライト·ディナーは、. これが宿泊施設です。, しかし、旅行者は、古い要塞の壁を貫通するように好奇心を感じ助けることはできません, 思われる, 展望台として機能し.
Però la ruta que oferim aquest cop, d'un cap de setmana, obliga el viatger a anar al seu pròxim destí, 300 quilòmetres més al nord. Cal prendre la IP-2 i després la IP-5 i la N-102. Encara que no és un trajecte curt, és pràcticament per autovia i no dura més de tres hores. Arribem Casa del Cor, en Marialva (Consell de Meda), una famosa casa rural portuguesa en què es reuneix l'essència de la plana. La casa és senzillament espectacular i, sobre ella, penja un castell únic, que es fon amb la apartada estada. L'allotjament està compost per vuit cases separades, cadascuna amb una decoració diferent i diverses habitacions. Què dir d'aquest lloc? És singular, construït al cim d'un petit poble, enmig de la muntanya, amb vista a la muntanya allà on es miri. La piscina està envoltada de llits posades sobre una plataforma de fusta; el jacuzzi, intimista, té vistes a l'entorn obrint les seves portes corredisses; les habitacions tenen, cadascuna, el seu particular segell; el sopar entre espelmes és de conversa llarga. Tot això és l'allotjament, però el viatger no pot evitar sentir curiositat per endinsar entre els murs de la vella fortalesa que, sembla, exerceix de guaita.
Но маршрут мы предлагаем на этот раз, в выходные дни, требуется путешественнику, чтобы перейти к следующему месту назначения, 300 километрах к северу. Возьмите IP-2, а затем IP-5 и N-102. Хотя это короткое путешествие, Практически шоссе и не длится более трех часов. Llege Дома хора, В Marialva (Меда совета), знаменитый португальский дом, который соответствует сути этого страницу. В доме просто захватывающим и, нем, висит уникальный замок, , что сливается с уединенного пребывания. Размещение состоит из восьми отдельных домов, каждый с различным декором и различными номерами. Что об этом месте? Это особая, построен на вершине небольшого города, в середине гор, с видом на горы, где вы смотрите. Бассейн окружен кровати сидел на деревянной платформе; EL джакузи, интимный, с видом на раздвижные двери открытой среде; номера, каждый, su particular sello; Разговор между ужином свечи длинная. Все это является идеальной, но путешественник не может помочь, но чувствую любопытно проникнуть в стены старой крепости, кажется, выступает в качестве поиска.
Baina, ibilbidearen une honetan eskaintzen dugu, asteburu bateko, eskatzen bidaiariak zure hurrengo helmuga joan, 300 kilometro iparraldera. Hartu IP-2 eta, ondoren, IP-5 eta N-102. Da labur bidaia bat, nahiz eta, ia autopista da, eta ez da gehiago baino hiru ordu iraungo. Llege Koruko Ganbara, Marialva en (Meda Kontseilua), famatu Portugalgo etxe zein orri honen funtsa betetzen. Etxea da, besterik gabe, eta ikusgarria, berauen, berezia gaztelu bat zintzilik, duten secluded egonaldi batekin konbinatzen. Ostatua zortzi etxe bereiziak osatzen dute, dekorazio desberdin bat eta hainbat gela bakoitzeko. Zer bat buruz leku? Singular da, herri txiki baten gainean eraikitako, mendi erdian, mendi non begiratu ikuspegi batekin. Igerilekuan da egurrezko plataforma igota ohe inguratuta; el jacuzzia, intimo, du labain ateak zabalik ingurumena begira; gelak, bakoitzeko, su particular sello; afaria kandelak arteko elkarrizketa luzea. Hori guztia ezin hobea da, baina bidaiariak ezin lagundu, baina sentitzen bitxiak, antzinako gotorleku hormak sartzen, badirudi, begiratoki gisa jarduten.
Pero o camiño que nos ofrece este tempo, dun fin de semana, esixe que o viaxeiro a ir ao seu próximo destino, 300 millas ao norte. Colla o IP-2 e, a continuación, IP-5 e R-102. A pesar de ser unha viaxe curta, é practicamente autoestrada e non durar máis de tres horas. Llegamos a  Casas do Coro, en Marialva (Consello Meda), unha casa Portugués famoso que se reúne a esencia desta páxina. A casa é simplemente espectacular e, niso, traba un castelo único, que se funde coa estancia illada. A propiedade está composto por oito casas separadas, cada un cunha decoración diferente e varias salas. E sobre este sitio? É singular, construída enriba dunha cidade, no medio da montaña, con vistas as montañas, onde mira. A piscina está rodeada por camas na cima dunha plataforma de madeira; El jacuzzi, íntimo, vistas ao ambiente aberto portas corredías; as habitacións teñen, cada, su particular sello; conversa de cea entre velas é longo. Todo iso é o perfecto, pero o viaxeiro non pode axudar, pero sinto curiosidade de penetrar os muros da antiga fortaleza, parece, actúa como vixía.