|
|
Bere plazetan debuting sentsazioa izan nuen, txoko guztietan iturriak eta eltzeak lorategi bat aurkitu dudalako, arrosak eta bioletak du, gisa berriki ezarritako. Cartagena balkoietan bisitaldiak. Pertsonak errepidea begira lizuna etxean lo bizitzaren dantza gisa espaloi gainean izan delako litzateke, gizon oinez, poliki-poliki, berriz, gurdiak eta bananak pineapples eta emakumeak beren buruak gainezka egiteko Latinoamerikan zaporea guztiak.
|
|
|
J'ai eu le sentiment de ses débuts ses places, parce que dans tous les coins, j'ai trouvé un jardin des fontaines et des pots, de roses et de violettes, comme récemment posées. Cartagena vu depuis les balcons. Les gens face à la route, car il serait obscène rester à la maison comme la danse de la vie sur les trottoirs, tandis que les hommes marchent lentement chariots débordant de bananes et d'ananas et les femmes portent sur la tête toute la saveur de l'Amérique latine.
|
|
|
Ich hatte das Gefühl, von seinem Debüt seinen Plätzen, denn in jeder Ecke fand ich einen Garten von Brunnen und Töpfe, von Rosen und Veilchen, wie neu verlegten. Cartagena angesehen von den Balkonen. Menschen auf die Straße, weil es wäre obszön, nach Hause, wie das Leben tanzen bleiben auf den Bürgersteigen, während die Männer langsam gehen Karren überfüllt mit Bananen und Ananas und Frauen auf ihren Köpfen tragen alle den Geschmack von Lateinamerika.
|
|
|
Ho avuto la sensazione di debutto sue piazze, perché in ogni angolo ho trovato un giardino di fontane e vasi, di rose e viole, come recentemente stabilito. Cartagena visto dai balconi. Persone di fronte alla strada perché sarebbe osceno di rimanere a casa come ballare la vita sui marciapiedi, mentre gli uomini camminano lentamente carrelli traboccanti di banane e ananas e le donne portano sulla testa tutto il sapore di America Latina.
|
|
|
Eu tinha a sensação de estrear suas praças, porque em cada canto eu encontrei um jardim de fontes e panelas, de rosas e violetas, como recém-estabelecidas. Cartagena visto a partir das varandas. Pessoas que enfrentam a estrada porque seria obsceno para ficar em casa a dança da vida nas calçadas, enquanto os homens caminham lentamente carrinhos repletos de bananas e abacaxis e mulheres carregam em suas cabeças todo o sabor da América Latina.
|
|
|
Ik had het gevoel van debuterende haar pleinen, want in elke hoek vond ik een tuin met fonteinen, potten, van rozen en viooltjes, als nieuw aangelegde. Cartagena gezien vanaf het balkon. Mensen die de weg omdat het obsceen om thuis te blijven als het leven dansen op de trottoirs zou zijn, terwijl mannen langzaam lopen karren vol met bananen en ananassen en vrouwen dragen op hun hoofd al de smaak van Latijns-Amerika.
|
|
|
Vaig tenir la sensació d'estar estrenant les seves places, perquè a cada racó vaig trobar un verger de fonts i de tests, de roses i violetes, com recentment posades. Cartagena es mira des dels balcons. La gent es treu al carrer perquè resultaria obscè romandre a casa mentre la vida balla a les voreres, mentre els homes caminen sense pressa amb carros que desborden plàtans i pinyes i les dones transporten sobre els seus caps tot el sabor de Llatinoamèrica.
|
|
|
Imao sam osjećaj debitira na trgovima, jer u svakom uglu sam pronašao vrt fontane i loncima, ruža i ljubičica, kao novi položio. Cartagena promatrati s balkona. Ljudi s kojima se suočava s ceste, jer bi to bilo opsceno ostati doma kao životni ples na pločnicima, dok muškarci hodaju sporije kolica prepuna banana i ananas i žene nose na glavama sve okus Latinskoj Americi.
|
|
|
У меня было чувство дебютировал его площади, потому что в каждом углу я нашел сад фонтанов и горшки, из роз и фиалок, как недавно положили. Картахена смотреть с балкона. Люди, стоящие перед дорогой, потому что это было бы непристойно, чтобы остаться дома, как жизнь танцами на тротуарах, в то время как люди ходят медленно тележки переполнены бананы и ананасы и женщины носят на головах весь аромат Латинской Америке.
|
|
|
Eu tiña a sensación de estrear as súas prazas, porque en cada recuncho atopei un xardín de fontes e potas, de rosas e violetas, como recentemente establecidas. Cartagena ver a partir das terrazas. As persoas que se enfrontan á estrada porque sería obsceno para estar na casa a danza da vida nas calzadas, mentres os homes camiñan lentamente carriños repletos de bananas e ananás e mulleres cargan nas súas cabezas todo o sabor de América Latina.
|