plazetan – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      34 Results   17 Domains
  www.palatinat.ch  
Nitaz esaten omen dute egun eguzkitsuetan erraza dela ni parke edo plazetan paseoan edo sare-lanetan ikustea.
Hay quien dice de mí que en días soleados es fácil verme paseando o tejiendo en parques y plazas.
  www.palasantour.com  
Bonifacio jazz taldeko bateria-jotzaile izatetik errotulista izatera igaro zen, plazetan toreatzetik lantegi batean margotzera. Eta zuk, zer izan nahi duzu hazi edo nagusitzean? Ez izan beldurrik hautespenean… Aukera asko dago!
Bonifacio pasó de ser batería de un grupo de música jazz a trabajar como rotulista, de torear en las plazas a pintar en un taller. Y tú, ¿qué quieres ser de mayor? No tengas miedo en la elección… ¡son múltiples las posibilidades! Déjate llevar por tu intuición.
  www.bedhead.com  
Hemen gauzatu zuen haizea orrazteko ametsa (Donostiako Haizearen Orrazia). Hain zuzen, hori izan zen eskultorearen lehenengo lana eta haren atzetik egin zituen gaur egun munduko museo eta plazetan dauden lan izugarriak.
Aquí hizo posible su sueño de peinar el viento (El Peine del Viento de San Sebastián que fue su primera obra y siguieron las grandiosas obras que hoy encontramos en museos y plazas de todo el mundo. Podremos visitar la gran Forja donde se realizaron.
  kweezine.com  
2011ko eta 2012ko arrakasta eta gero —30.000 pertsonak baino gehiagok parte hartu zuten robotikarekin lotutako 200 jardueretan baino gehiagotan—, aurten, Europako Robotikaren Astean 270 jarduera egingo dira Europako 21 herrialdetan. Enpresek, zentro teknologikoek eta unibertsitateek hainbat jarduera eskainiko dituzte, hala nola bisitaldiak laborategietara, robot-erakusketak eta -erakustaldiak Europa osoko kale eta plazetan.
Tras los éxitos de 2011 y 2012, con una participación de más de 30.000 personas en más de 200 actividades relacionadas con la robótica, este año las actividades de la Semana Europea de la Robótica serán 270 en 21 países europeos. Empresas, centros tecnológicos y universidades ofrecerán actividades como visitas a laboratorios, exposiciones y exhibiciones de robots en la calles y plazas de toda Europa.
  2 Hits www.bizkaia.net  
96/2005 Foru Dekretua, ekainaren 7koa; horren bidez, Bizkaiko Foru Aldundiaren zentroetan eta hark itunduetan eta kontratatuetan urrituei arreta emateko egoitzetako plazetan sartzeko sistema orokorra arautu da.
Decreto Foral 96/2005, de 7 de Junio, por el que se regula el sistema general de acceso a las plazas en los servicios residenciales, para la atención de personas con discapacidad en los centros propios de la Diputación Foral de Bizkaia, convenidos o contratados. Modificado por DF 70/2008, 6 de mayo y Decreto Foral 118/2009 de 28 de Julio; modificado y prorrogado por Decreto Foral de la Diputación Foral de Bizkaia 180/2011, de 29 de noviembre; y modificado y prorrogado indefinidamente por Decreto Foral 188/2012, de 18 de diciembre.
  www.shoezgallery.com  
Talde zuzen honek orain artean CD-split (konpartitua) bakarra grabatu du, Brigada Criminalekin batera, Osti bi izenekoa (GOR-04). 04-05 bi urteotan gaztetxe eta plazetan ibili dira Euskal Herri guztian barna.
Procedentes de la zona de Olazti-Alsasua (Navarra) son una de las bandas de la nueva generación de grupos vascos orientadas al rock en su formato más sencillo y callejero. Un grupo directo que de momento sólo ha editado unm CD-split (compartido), con Brigada Criminal titulado “Osti bi” (GOR-04).Durante esos dos años 04-05 han tocado en plazas y gaztetxes pateándose toda la geografía de Euskalerria. Un buena promesa del rock vasco.. Componentes: Jon:voz y guitarra Zelaia:guitarra Iñaki:Bajo y coros Santano:batería. Contratación: GOR 948151815. Contacto: GOR gordiskak@yahoo.es
  www.eastspring.com  
Udalak 8.370 metroluzeko argi-hari edo girlanda LED (10,8 Kw.) jarri ditu, batez ere zuhaitzen gainean, eta 65 argi-apaingarri LED (9,3 kW) honako kale hauetako hainbat lekutan:  Eduardo Coste, Areetako Etorbidea, Nagusia, Mesedeetakoa, Andres Larrazabal,Paulino Mendibil, Ibaiondo, Santa Eugenia, Arriluze–Zugazarte, Basagoiti,  Amezti, Euskalherria, Torrene, J.B. Zabala, Algortako Etorbidea, Telletxe, eta Villaondoeta-Salsidu; parkeetan, plazetan (Santa Ana, Bizkaiko Zubia, San Inazio, Algortako geltokian,  Manuel Gainza, Bidezabal) eta udalerriko sarbideetan: Artaza biribilgunea, Euskalerria eta Bidezabal-Sarrikobaso.
El Ayuntamiento ha instalado 8.370 metros de hilo o guirnalda LED (10,8 kW) principalmente sobre arbolado, y 65 motivos luminosos también LED (9,3 kW) en diversos puntos de las calles Eduardo Coste, Areetako Etorbidea, Mayor, Mercedes, Andrés Larrazabal,Paulino Mendibil, Ibaiondo, Santa Eugenia, Arriluze – Zugazarte, Basagoiti,  Amezti, Euskalherria, Torrene, J.B. Zabala, Avda Algorta, Telletxe, Villaondoeta - Salsidu, en parques, en las plazas de Santa Ana,Puente Bizkaia, Ganeta, San Ignacio, estación de Algorta, Manuel Gainza, Bidezabal y entradas al Municipio por la rotonda de Artaza, Euskalerria, y Bidezabal - Sarrikobaso.
  festafrika.net  
Batetik, U100 kanala erabili da, malda jarraituarekin eta alboko sareta artekatuarekin, altzairu herdoilgaitzean proiektu honetarako bakarrik diseinatua. Alderantzizko “L” itxurako sareta mota hori soluzio ezin hobea da galtzada-harrizko guneetarako oinezkoen kaleetan edo plazetan.
On the one hand, the U100 channel with a continuous slope and grooved side grid, exclusively designed in stainless steel for this project has been provided. This inverted “L” shaped grid is an ideal solution for cobbled areas in pedestrian streets or squares. It stands out for its aesthetics, as it becomes perfectly integrated in the pavement, becoming unnoticeable, without neglecting its hydraulic capacity. It is suitable up to load class D-400 according to the standard EN-1433. Being a side grooved grid, it is the optimal option for installation in areas close to walls. On the other hand, the U200 channel was placed with a cast iron grid.
Por un lado, se ha proporcionado el canal U100 con pendiente continua y rejilla ranurada lateral, exclusivamente diseñado en acero inoxidable para este proyecto. Esta clase de rejilla en forma de “L” invertida, es una solución ideal para zonas adoquinadas en calles peatonales o plazas. Destaca por su estética, ya que se integra perfectamente en el pavimento consiguiendo pasar desapercibida, sin renunciar a su capacidad hidráulica. Es apto hasta clase de carga D-400 según la norma EN-1433. Al ser una rejilla ranurada lateral, es la opción óptima para instalarlo en zonas próximas a paredes. Por otro lado, se ha colocado el canal U200 con rejilla de fundición.
  ardhindie.com  
Herriko plazetan informazio panel ikusgarriak jarri berri dira. Panel hauen bitartez gure herriko historia eta ondarea ezagutzeko aukera izango dugu.
En algunas de las plazas más características de nuestra localidad se han instalado recientemente unos paneles informativos cuyo objeto es dar a conocer nuestra historia y nuestro patrimonio.
  10 Hits www.sitesakamoto.com  
Bere plazetan debuting sentsazioa izan nuen, txoko guztietan iturriak eta eltzeak lorategi bat aurkitu dudalako, arrosak eta bioletak du, gisa berriki ezarritako. Cartagena balkoietan bisitaldiak. Pertsonak errepidea begira lizuna etxean lo bizitzaren dantza gisa espaloi gainean izan delako litzateke, gizon oinez, poliki-poliki, berriz, gurdiak eta bananak pineapples eta emakumeak beren buruak gainezka egiteko Latinoamerikan zaporea guztiak.
J'ai eu le sentiment de ses débuts ses places, parce que dans tous les coins, j'ai trouvé un jardin des fontaines et des pots, de roses et de violettes, comme récemment posées. Cartagena vu depuis les balcons. Les gens face à la route, car il serait obscène rester à la maison comme la danse de la vie sur les trottoirs, tandis que les hommes marchent lentement chariots débordant de bananes et d'ananas et les femmes portent sur la tête toute la saveur de l'Amérique latine.
Ich hatte das Gefühl, von seinem Debüt seinen Plätzen, denn in jeder Ecke fand ich einen Garten von Brunnen und Töpfe, von Rosen und Veilchen, wie neu verlegten. Cartagena angesehen von den Balkonen. Menschen auf die Straße, weil es wäre obszön, nach Hause, wie das Leben tanzen bleiben auf den Bürgersteigen, während die Männer langsam gehen Karren überfüllt mit Bananen und Ananas und Frauen auf ihren Köpfen tragen alle den Geschmack von Lateinamerika.
Ho avuto la sensazione di debutto sue piazze, perché in ogni angolo ho trovato un giardino di fontane e vasi, di rose e viole, come recentemente stabilito. Cartagena visto dai balconi. Persone di fronte alla strada perché sarebbe osceno di rimanere a casa come ballare la vita sui marciapiedi, mentre gli uomini camminano lentamente carrelli traboccanti di banane e ananas e le donne portano sulla testa tutto il sapore di America Latina.
Eu tinha a sensação de estrear suas praças, porque em cada canto eu encontrei um jardim de fontes e panelas, de rosas e violetas, como recém-estabelecidas. Cartagena visto a partir das varandas. Pessoas que enfrentam a estrada porque seria obsceno para ficar em casa a dança da vida nas calçadas, enquanto os homens caminham lentamente carrinhos repletos de bananas e abacaxis e mulheres carregam em suas cabeças todo o sabor da América Latina.
Ik had het gevoel van debuterende haar pleinen, want in elke hoek vond ik een tuin met fonteinen, potten, van rozen en viooltjes, als nieuw aangelegde. Cartagena gezien vanaf het balkon. Mensen die de weg omdat het obsceen om thuis te blijven als het leven dansen op de trottoirs zou zijn, terwijl mannen langzaam lopen karren vol met bananen en ananassen en vrouwen dragen op hun hoofd al de smaak van Latijns-Amerika.
Vaig tenir la sensació d'estar estrenant les seves places, perquè a cada racó vaig trobar un verger de fonts i de tests, de roses i violetes, com recentment posades. Cartagena es mira des dels balcons. La gent es treu al carrer perquè resultaria obscè romandre a casa mentre la vida balla a les voreres, mentre els homes caminen sense pressa amb carros que desborden plàtans i pinyes i les dones transporten sobre els seus caps tot el sabor de Llatinoamèrica.
Imao sam osjećaj debitira na trgovima, jer u svakom uglu sam pronašao vrt fontane i loncima, ruža i ljubičica, kao novi položio. Cartagena promatrati s balkona. Ljudi s kojima se suočava s ceste, jer bi to bilo opsceno ostati doma kao životni ples na pločnicima, dok muškarci hodaju sporije kolica prepuna banana i ananas i žene nose na glavama sve okus Latinskoj Americi.
У меня было чувство дебютировал его площади, потому что в каждом углу я нашел сад фонтанов и горшки, из роз и фиалок, как недавно положили. Картахена смотреть с балкона. Люди, стоящие перед дорогой, потому что это было бы непристойно, чтобы остаться дома, как жизнь танцами на тротуарах, в то время как люди ходят медленно тележки переполнены бананы и ананасы и женщины носят на головах весь аромат Латинской Америке.
Eu tiña a sensación de estrear as súas prazas, porque en cada recuncho atopei un xardín de fontes e potas, de rosas e violetas, como recentemente establecidas. Cartagena ver a partir das terrazas. As persoas que se enfrontan á estrada porque sería obsceno para estar na casa a danza da vida nas calzadas, mentres os homes camiñan lentamente carriños repletos de bananas e ananás e mulleres cargan nas súas cabezas todo o sabor de América Latina.