plunkett – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 16 Results  parl.gc.ca
  House of Commons Commit...  
Mr. Plunkett.
Monsieur Plunkett.
  House of Commons Commit...  
Thank you, Mr. Plunkett.
Merci, monsieur Plunkett.
  House of Commons Commit...  
Ms. Eva Plunkett: The Department of the Solicitor General?
Mme Eva Plunkett: Le ministère du solliciteur général?
  House of Commons Commit...  
Yes, Mr. Plunkett.
Oui, monsieur Plunkett.
  House of Commons Commit...  
I would just say that Mr. Plunkett is too optimistic about European bureaucracy and its efficiencies.
Je dirais que M. Plunkett est trop optimiste par rapport à la bureaucratie européenne et son efficacité.
  House of Commons Commit...  
I really have one question for both Mr. Plunkett and Ms. Bugailiskis.
J'ai une question pour M. Plunkett et Mme Bugailiskis.
  House of Commons Commit...  
Ms. Eva Plunkett: I love the promotion to Deputy Solicitor General....
Mme Eva Plunkett: Je me réjouis d'avoir été promue au poste de solliciteur général adjoint...
  House of Commons Commit...  
Witnesses: From the Solicitor General Canada: Paul E. Kennedy, Senior Assistant Deputy Solicitor General, Policing and Security Branch; Kristine Burr, Assistant Deputy Solicitor General; Nancy Stableforth, Senior Deputy Commissioner, Correctional Service of Canada; Renée Collette, Executive Vice-Chairperson, National Parole Board; Eva Plunkett, Director General, Corporate Services.
Témoins : De Solliciteur général Canada : Paul E. Kennedy, sous-solliciteur général adjoint principal, Secteur de la police et sécurité; Kristine Burr, sous-solliciteur général adjoint; Nancy Stableforth, sous-commissaire principale, Service correctionnel du Canada; Renée Collette, première vice-présidente, Commission nationale des libérations conditionnelles; Eva Plunkett, directrice générale, Services ministériels. Du Ministère de la Justice Canada : Joy Kane, sous-ministre adjointe principale, services ministériels; Robert Bourgeois, sous-ministre adjoint principal, Services ministériels.
  House of Commons Commit...  
Mr. Plunkett, I think you mentioned that there had been seven or eight negotiators before you. How long have you been in the role as the chief negotiator for this deal?
Monsieur Plunkett, vous avez mentionné qu'il y a eu, je crois, sept ou huit négociateurs avant vous. Pendant combien de temps avez-vous joué le rôle de négociateur en chef de ce traité?
  House of Commons Commit...  
We are going to hear now from Mr. Plunkett before we go to questions; he's making the presentation for the rest of the group.
Nous allons donner la parole à M. Plunkett pour lui permettre de faire ses remarques liminaires avant d'ouvrir la période des questions; c'est lui qui fait l'exposé au nom de tous les membres du groupe.
  House of Commons Commit...  
As Mr. Plunkett has mentioned, it has now been agreed to and passed into law in Panama. We are a little behind here, but I hope we can find agreement to conclude it and pass it in the House.
Comme l'a dit M. Plunkett, le Panama a maintenant signé l'accord et il en a fait une loi. Nous accusons un certain retard, mais j'espère que nous arriverons à nous entendre et que la Chambre adoptera le projet de loi.
  House of Commons Commit...  
I'd like to welcome to the committee the Canadian Security Intelligence Service, represented by Mr. Elcock; Correctional Service of Canada, represented by Louise Saint-Laurent; the Department of the Solicitor General, represented by Eva Plunkett and Patricia Hassard; the National Parole Board, represented by Hélène Chevalier; and the RCMP, by Paul Gauvin.
Nous avons ce matin une brochette de témoins. Nous accueillons, du Service canadien du renseignement de sécurité, M. Elcock; de Service correctionnel Canada, Mme Louise Saint-Laurent; du ministère du Solliciteur général, Mme Eva Plunkett et Mme Patricia Hassard; de la Commission nationale des libérations conditionnelles, Mme Hélène Chevalier, et de la GRC, M. Paul Gauvin.
  House of Commons Commit...  
From the Department of the Solicitor General: Eva Plunkett, Assistant Deputy Solicitor General, Corporate Management; Patricia J. Hassard, Acting Assistant Deputy Solicitor General, Policing and Law Enforcement; Michel D'Avignon, Director General, National Security Directorate; Chantal Bernier, Assistant Deputy Solicitor General, Strategic Policy and Programs Branch.
Témoins : Du Service canadien du renseignement de sécurité : Ward P. Elcock, directeur. Du Service correctionnel Canada: Louise Saint-Laurent, commissaire adjointe, Services corporatifs. Du Ministère du Solliciteur général : Eva Plunkett, sous solliciteur général adjointe, Gestion générale; Patricia J. Hassard, sous-solliciteur général adjoint intérimaire, Police et application de la loi; Michel D'Avignon, directeur général, Direction générale de la sécurité nationale; Chantal Bernier, sous-solliciteur général adjointe, Secteur des politiques stratégiques et programmes. De la Commission nationale des libérations conditionnelles : Helen Chevalier, directrice exécutive. De la Gendarmerie royale du Canada: Paul Gauvin, sous-commissaire, Gestion générale et contrôle.
  House of Commons Commit...  
You indicated in your testimony, Mr. Plunkett, that Panama currently has already put this through their legislature. They have signed off on this deal. What is their urgency? I could imagine what Canada would see as our benefits, and I'm sure members of this committee around the table see the great benefits for Canada in all of this.
Monsieur Plunkett, vous avez dit dans votre témoignage que le parlement du Panama avait déjà adopté cet accord. Le Panama a signé l'accord. Pourquoi est-il si pressé? Je comprends ce que le Canada considère comme les avantages qu'il pourra en tirer, et je suis certain que les membres du comité reconnaissent qu'il y a d'importants avantages pour le Canada dans tout cela, mais je vous le demande, quelle est l'urgence pour le Panama? Pourquoi est-ce qu'il a agi aussi rapidement, à ce qu'il me semble? J'espère que nous allons faire la même chose, mais pourriez-vous nous l'expliquer, s'il vous plaît?
  House of Commons Commit...  
Ms. Eva Plunkett: It was a situation that had developed over a period of years. As I say, there was work done with the Treasury Board, a business case put forward based on a report that had been done by the Auditor General some years previously that there was a workload issue there and it's now being addressed by the additional resources.
Mme Eva Plunkett: C'est une situation qui s'est développée sur un certain nombre d'années. Comme je l'ai dit, on a travaillé avec le Conseil du Trésor et une analyse de rentabilisation a été présentée en fonction d'un rapport préparé par le vérificateur général quelques années auparavant selon lequel il y avait un problème au niveau de la charge de travail, problème auquel on est en train maintenant de remédier grâce à des ressources supplémentaires.