poente – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      64 Résultats   39 Domaines
  2 Résultats www.asuka-jls.ac.jp  
Costa do Sol Poente
Ajuste de Costa del Sol
  www.graymont.com  
A praia de 610 metros de extensão está sempre lotada de turistas e residentes estrangeiros que moram na vizinhança. Você não pode perder o pôr do sol. Em um dia sem nuvens, o vermelho do céu causado pelo sol poente é um verdadeiro show de beleza efêmera.
La plage d’Araha est située dans le parc d’Araha, dans la ville de Chatan. Cette plage de 610 m sur la côte ouest est toujours bondée de touristes et d’expatriés résidant dans le voisinage. Le coucher de soleil y vaut vraiment le détour. Les beaux jours, le dégradé de rouge créé par le soleil à l’horizon vous révélera sa splendeur éphémère.
Araha-Beach befindet sich im Araha-Park, der Region Hamby in Chatan-Town. Der 610 Meter lange Strand an der Westküste ist von Touristen und ausländischen Bürgern, die in der Nähe wohnen, gut besucht. Hier muss man den Sonnenuntergang unbedingt gesehen haben. An einem klaren Tag zeigen Ihnen die unterschiedlichen Rotabstufungen der untergehenden Sonne, die Vergänglichkeit der Schönheit.
La playa de Araha está en el Parque de Araha, Área de Hamby, Chatan. La playa, de 610 metros de largo y que da a la costa occidental, está siempre llena de turistas y extranjeros residentes en la zona. La puesta de sol desde allí es una vista obligada. En un día claro el degradado rojo que crea el Sol al ponerse en el horizonte te mostrará lo efímera que es la belleza.
Пляж Араха расположен в парке Араха, в районе Хамби города Чатан. Пляж длиной в 610 метра, расположенный на западном побережье всегда заполнен туристами и живущими там иностранцами. Обязательно следует понаблюдать за здешним закатом. В безоблачный день, красные оттенки, создаваемые садящимся на горизонте солнцем, представят вашему взору неописуемую красоту.
ชายหาดที่อยู่ในสวนสาธารณะอาระฮะ (Araha Park )ซึ่งอยู่ในพื้นที่ Chatan Hamby เป็นชายหาดที่มีความยาวตลอดชายฝั่งตะวันตกประมาณ 610 เมตร และมีผู้คนมากมายที่มาเยี่ยมชม ไม่ใช่เพียงแค่นักท่องเที่ยวเท่านั้น แม้แต่ชาวต่างชาติที่อาศัยอยู่บริเวณใกล้เคียงก็มากันอย่างเนืองแน่น จึงทำให้ที่นี่คับคั่งไปด้วยผู้คนอยู่ตลอดเวลา ช่วงเวลาที่เหมาะแก่ไปเยี่ยมชมที่เราแนะนำคือช่วงเวลาที่พระอาทิตย์ตกดินในวันที่ท้องฟ้าสดใส เมื่อมองไปที่ปลายเส้นขอบฟ้า พระอาทิตย์ยามเย็นจะแต่งแต้มสีแดงหลากหลายเฉด ทำให้ท่านสามารถเห็นความงดงามเหนือจินตนาการ
  2 Résultats www.slabenzo.nl  
Ao nível do piso térreo, duas áreas comerciais asseguram o remate com a galeria do edifício confinante, a poente. No interior, privilegia-se a funcionalidade, a orientação solar e a otimização espacial através de reduzidas áreas de circulação e de um layout flexível, capaz de responder a diversas necessidades presentes ou futuras.
At ground level, two commercial areas ensure the finish with the gallery of the adjoining building to the west. Inside, functionality, solar exposure and spatial optimisation are emphasised through reduced circulation areas and a flexible layout, capable of responding to various present or future needs. The use of the green element constituted a requirement of the design: by means of sets of flower boxes, it sought to create relaxing spaces that could also favour privacy with respect to the outside, as well as to enhance the visual separation between the housing units.
  www.icm.gov.mo  
Em Setembro de 2016, o Governo da R.A.E. de Macau recapitalizou estes cinco edifícios, transformando-os em “Museu Vivo Macaense”, “Galeria de Exposições”, “Casa Criativa”, “Casa de Nostalgia” e “Casa de Recepções”, de poente para nascente, respectivamente.
In September 2016, the Macao SAR Government re-capitalised on these five buildings by transforming them into the ‘Macanese Living Museum’, ‘Exhibitions Gallery’, ‘Creative Casa’, ‘Nostalgic House’ and ‘House for Receptions’ from west to east, respectively. This project has converted the place into a combination of culture and creativity, with outdoor performances and leisure elements, making it a showcase of not only the culture of the Portuguese-speaking countries but of culture from all over the world.
  www.portobay.com  
Terreiro do Paço, Ala Poente | 1100-148 Lisboa
Largo do Carmo, 26 & 27 | 1200-092 Lisboa
Viniportugal – Sala de Provas de Lisboa
Viniportugal – Sala de Provas de Lisboa
Viniportugal – Sala de Provas de Lisboa
  www.rosewoodhotels.com  
” tem um histórico fascinante: sua construção garante que a cada equinócio de inverno, o sol poente crie a sombra de uma serpente contorcendo-se pelos degraus da própria pirâmide.
” comes with a fascinating backstory - its construction ensures that during each Vernal Equinox, the dying sun casts a shadow of a serpent writhing down the steps of the pyramid itself.
  2 Résultats www.patagonia-argentina.com  
Uma opção ideal para conhecer a Patagônia, visitando três de seus pontos chaves: primeiro o Litoral Atlântico, Puerto Madryn e Península de Valdés (Patrimônio da Humanidade segundo a UNESCO); mais tarde, a imponência dos Glaciares com seu misterioso e mágico gelo azul (também declarado Patrimônio da Humanidade) e finalmente, o encanto de Ushuaia, a “Bahia que mira ao poente” em Tierra del Fuego, o fim do mundo.
An ideal option in order to get to know three of Patagonia’s major sites: first, the Atlantic Ocean littoral, Puerto Madryn and Valdes Peninsula, a UNESCO World Heritage Site; later, a visit to the majestic Glaciers with their magical, blue ice (also a UNESCO site) and finally, Ushuaia’s charm, the "Bay facing dusk" at Tierra del Fuego, the End of the World.
  2 Résultats www.ids.sys.i.kyoto-u.ac.jp  
É de referir que no alinhamento de praias do Alvor, a única que apresenta cadeira anfíbia é a Praia do Alvor Poente o seu acesso poderá ser feito a pé pelo passadiço no areal, percorrendo-se uma distância de ≈ 700m ou de carro: Pestana Alvor Praia → Praia do Alvor Poente: ≈ 2 km.
It should be noted that in the alignment of the Alvor beaches, the one that presents amphibious chair is the Alvor Poente beach, and its access may be made by walk through the walkway on the sand, with a distance of ≈ 700m or by Car: Pestana Alvor → beach Alvor Beach Sunset: ≈ 2 km.
  www.torfs-nv.be  
Os chalés são construídos em pedra e palha, a uma distância considerável uns dos outros e mobiliados em estilo sutil e nitidamente confortáveis. A área social, que tem uma piscina, uma área de jantar e um lounge vazados e com teto de palha, é rodeada de um gramado exuberante e com vista para a reserva privada e o poente.
El alojamiento dentro del Parque Nacional Etosha está limitado a tres campamentos administrados por el estado. Muy básicos y sin encanto ni personalidad, son populares solo por su estratégica ubicación. El Onguma Bush Lodge, la alternativa familiar al exclusivo Onguma Tented Camp, está lleno de personalidad, un encanto que desborda y se encuentra en su propia zona de conservación cerca de la entrada oriental del Etosha.
  2 Résultats it.wikiquote.org  
"Os jovens têm a memória curta e os olhos para ver apenas o nascer do sol; para o poente olham apenas os velhos, aqueles que viram o ocaso tantas vezes."
U mladých žien nahradzuje krása ducha, u starých duch krásu. (Charles de Secondat, Baron de Montesquieu)
  suttacentral.net  
cujo poente dá um fim ao dia
Vi priser deg, du fremste av mennesker!
Lúa chín khỏi nhọc công.
את גוֹטַמַה, הכובש הגדול,
  www.galerierobillard.com  
- A piscina esta orientada ao Poente, com vista panorámica para os campos e olivais, e com sol durante o dia inteiro.
- Componese de una piscina grande de 15 x 6 m, y de una piscina para los niños.
  www.restaurantgaig.com  
Portugal tem uma relação quase milenar com o mar. As costas viradas a poente sempre fizeram sonhar com outros mundos. E as vilas ribeirinhas sempre se dedicaram à faina do mar, trazendo do incógnito mar uma diversidade de espécies nas redes que foram aprimoradas em terra com a alquimia do fogo e dos condimentos.
Portugal tiene una relación casi milenaria con el mar. El litoral que mira a poniente siempre llevó a soñar con otros mundos y los pueblos costeros siempre se dedicaron a las faenas marineras, trayendo del misterioso mar una diversidad de especies en las redes que en tierra se perfeccionaron con la alquimia del fuego y de los condimentos.
  leokid.com  
Construído na zona poente de Angra do Heroísmo é constituído por 100 quartos, estacionamento, 2 piscinas exteriores, centro de mergulho, salas de conferência, wellness center, entre outras facilidades.
Construido en la zona oeste de Angra do Heroísmo, está formado por 100 habitaciones, aparcamientos, 2 piscinas exteriores, centro de submarinismo, salas de conferencias y centro de bienestar , entre otras comodidades.
  2 Résultats museumnachtmaastricht.nl  
Ladeado por uma Alameda de Palmeiras, alberga uma série de elementos arquitectónicos de grande valor: um chafariz em granito, a poente, proveniente do antigo Convento de S. Francisco.
Flankiert von einer Alameda de Palmeiras, es beherbergt eine Reihe von architektonischen Elementen von großem Wert und ein Brunnen aus Granit, der Westen, aus dem alten Kloster von San Francisco liegt.
  3 Résultats fablab-siegen.de  
13. Da banda do levante, tinha três portas; da banda do norte, três portas; da banda do sul, três portas; da banda do poente, três portas.
9. And there came unto me one of the seven angels which had the seven vials full of the seven last plagues, and talked with me, saying, Come hither, I will shew thee the bride, the Lamb's wife.
9. Puis un des sept anges qui tenaient les sept coupes remplies des sept derniers fléaux vint, et il m'adressa la parole, en disant: Viens, je te montrerai l'épouse, la femme de l'agneau.
  www.karsuveikals.lv  
Museu de Lisboa no Torreão Poente do Terreiro do Paço – até 24 de Setembro
Lisbon Museum in the Torreão Poente do Terreiro do Paço – until September 24
Museo de Lisboa en el oeste de la torreta de Terreiro do Paco – hasta el 24 de septiembre
  wku.edu.sd  
BBC, Avenida Brasília, Pavilhão Poente.
BUDDHA Gare Marítima de Alcántara, 30. Docas de Alcántara
  4 Résultats www.trai.gov.in  
2. CASO DE ESTUDO: GALGAMENTO SOBRE O QUEBRA-MAR POENTE DO PORTO DE PESCA DE ALBUFEIRA
Results of wave overtopping with SPH model: a) numerical model of the structure and b) overtopping volume for three porosities.
  teamsecure.gr  
Museu de Lisboa no Torreão Poente do Terreiro do Paço – até 24 de Setembro
Lisbon Museum in the Torreão Poente do Terreiro do Paço – until September 24
Museo de Lisboa en el oeste de la torreta de Terreiro do Paco – hasta el 24 de septiembre
  www.web.env.gse.saitama-u.ac.jp  
A empreitada tem origem no km8+434.7 (nó entre a A4 e a A3) e termina no km11+194.8 (garrafão poente da praça de portagem de Ermesinde), totalizando uma extensão de 2760km.
The project originates from km8+434.7 (node between A4 and A3) and ends at km11+194.8 (to the west of the Ermesinde toll plaza), totaling an extension of 2760km.
Los trabajos se inician en el km8+434.7 (nudo entre la A4 y la A3) y terminan en el km11+194.8, por lo que la longitud total del proyecto es de 2760km.
  6 Résultats www.altersis.com  
Casa Sol Poente
Festivitäten 2016
  4 Résultats dams-info.org  
Empreendedores: Energética São Patrício S/A / Gaia Energia e Participações S/A / Mauá Empresa Brasileira de Participações Soci / Poente Empreendimentos Ltda
Companies Involved: Energética São Patrício S/A / Gaia Energia e Participações S/A / Mauá Empresa Brasileira de Participações Soci / Poente Empreendimentos Ltda
Empresas involucradas: Energética São Patrício S/A / Gaia Energia e Participações S/A / Mauá Empresa Brasileira de Participações Soci / Poente Empreendimentos Ltda
  2 Résultats www.cesga.es  
Poente: Rafael Mayo, da Unidade de Supercomputación e desenvolvimento Grid, Centro de Investigações Energéticas, Meio ambientais e Tecnológicas (CIEMAT), Madrid.
Poñente: Rafael Mayo, da Unidade de Supercomputación e desenvolvemento Grid, Centro de Investigacións Enerxéticas, Medioambientais e Tecnolóxicas (CIEMAT), Madrid.
  2 Résultats www.igespar.pt  
Ala Poente do Claustro dos Corvos, junto aos Serviços Administrativos.
The library can be found in the West wing of the Crows Cloister, next to the Administrative Services.
  www.lisboa-live.com  
Endereço: Avenida de Brasília, Central Tejo, Portão Poente
Adresse: Avenida de Brasília, Central Tejo, Portão Poente
  www.campingblanes.com  
No terraço ponte, a cabina retangular armada para festa e papo se cobre com um teto borboleta, que parafraseia em concreto o que na Casa Errazuris era madeira e mais que aí, assinala movimento potencial. A cabine se assenta axialmente sobre a laje de entrepiso e em três lados retirada de suas bordas, mas protegida a poente, por uma galeria.
En la otra orilla, el Yacht Club es una casa-barco de líneas duras que se bota al agua. En la terraza-puente, la cabina rectangular armada para fiesta y chisme se cubre con un techo-mariposa, que parafrasea en hormigón lo que en la Casa Errazuris era rojizo y, más que ahí, señala movimiento potencial. La cabina se asienta axialmente sobre la losa de entresuelo y en tres lados retirada de sus bordes, pero protegida, a poniente, por una galería. La galería se define por el volado de la cubierta y una cortina de láminas verticales a lo largo del borde del entresuelo, alineada con la pared del garaje de barcos en la planta baja. La circunstancia introduce asimetría en el esquema básico y esa se contrarresta, en el lado opuesto, con la rampa exterior que conecta el jardín y la terraza, fragmenta elevacionalmente la rectangularidad de la planta y aisla el volumen del garaje de barcos, recubierto con los mismos azulejos del Casino. La tensión dinámica producida refuerza la onomatopeya náutica, con la cual no desentonan el metal de la cortina y la madera que forra la mampostería del salón. Si los azulejos anclan en la tierra el garaje, la transparencia del vidrio hace flotar la cabina y la cortina deja pasar el aire.
  www.visitmexico.com  
O lado oriental se transformou em praias e clubes privados. Em algumas áreas do lado oriental, bem como Punta Morena, Punta Chiqueros, Praia Bonita e Praia Chen Río, você encontrará menos afluência de turistas do que no lado poente.
Suchen Sie sich eine farbenfrohe Palmhütte, packen Sie das Sonnenschutzmittel aus und bereiten Sie sich darauf vor, die Naturschönheiten der Insel zu genießen. Mexiko ist berühmt für seine herrlichen Strände, aber kein einziger Strand in diesem Gebiet kann mit dem feinen und weißen Sand, dem Türkis der glasklaren Wasser Cozumels verglichen werden. Die meistbesuchtesten Hotels und Strände der Insel befinden sich an der Küste, die nach Playa del Carmen weist. Auf der Ostseite wurden private Strände und Clubs eingerichtet.
Il Messico è diventato famoso per le sue incredibili spiagge, ma nessuna può vantare caratteristiche nemmeno comparabili alla sabbia bianca e fine di Cozumel o al turchese delle sue acque cristalline. Gli hotel e le spiagge più affollate dell'isola si trovano nella costa che arriva fino a playa del Carmen, mentre nella sua parte orientale sono sorti club e spiagge private. In alcune zone della parte orientale dell'isola troverete meno confusione rispetto alla parte occidentale, mentre nella zona più a sud l'ambiente è ancor più disteso e ha quasi un'atmosfera hippy.
  www.passchendaele.be  
A Touriga Franca, a casta mais plantada em toda a Região do Douro, mostrou sempre grande elegância e frescura. As condições de vindimas foram óptimas, tendo permitido uma vindima que evoluiu das zonas mais baixas expostas a Sul/Poente para as zonas mais altas expostas a Norte/Nascente.
Les vendanges 2008 nous ont apporté des vins de grande qualité mais aussi des taux moyens de productivité faibles. L’oïdium a été le principal problème à combattre au niveau de la gestion des vignobles. Dans cette période de grande frénésie, la nouvelle cave a permis de rendre les choses plus agréables et plus parfaites. Grande quantité de raisins, pluies abondantes et grand nombre de visiteurs : autant de facteurs qui font que les vendanges sont une période où le temps de sommeil est réduit et où règne une grande agitation et pourtant la tristesse s’installe toujours lorsqu’elles arrivent à leur fin. Les vendanges sont le point d’orgue d’une année de travail… En termes de cépages, le Tinta Roriz, l'un des premiers à mûrir, a fait preuve, avec une production sans excès, d’une belle consistance dans la structure des tanins. Le Tinta Amarela, quant à lui, a révélé une grande fraîcheur et une belle élégance lorsqu'il était planté dans des zones plus sèches. Le Touriga Nacional, dont la maturation est plus lente et équilibrée, s’est montré plus équilibré, sans son habituelle exubérance aromatique, ce qui pour nous est un point positif. Le Touriga Franca, le cépage le plus abondant dans la région du Douro, a révélé une belle élégance et une grande fraîcheur. Les conditions idéales dans lesquelles se sont déroulées les vendanges ont permis que celles-ci évoluent des zones les plus basses, exposées au sud / ouest, vers les zones les plus élevées, exposées au nord / est. Les vins blancs révèlent une grande vivacité, avec des fermentations très régulières qui mettent en valeur la fraîcheur aromatique caractéristique de l'année. 2008 est une année spéciale (comme d'ailleurs presque toutes les années). Nous pouvons dire que c’est une année en opposition totale avec une année classique dans le Douro. Voyons plutôt :
Die Weinlese 2008 bescherte uns Weine von hoher Qualität, der durchschnittliche Ertrag fiel jedoch gering aus. Dies lag vor allem am Mehltau, der in diesem Jahr das größte Problem für die Weinberge darstellte. Die Zeit der Weinlese ist eine arbeitsreiche Zeit, aber mit dem neuen Weinkeller verläuft sie reibungsloser und ruhiger. Mit großen Traubenmengen, viel Regen und vielen Besuchern ist es eine Zeit mit wenig Schlaf und viel Aufregung. Wenn sie zu Ende ist, sind jedoch trotzdem alle etwas traurig. Auf jeden Fall ist die Lese der Höhepunkt des Jahres... Was die Rebsorten betrifft, so zeigte Tinta Roriz, die als eine der ersten reif wird und in nicht zu hohen Erntemengen gelesen wurde, besondere Konsistenz in der Tanninstruktur. Tinta Amarela aus trockeneren Parzellen zeigte große Frische und Eleganz. Touriga Nacional reift langsamer und ausgewogener, weshalb sich das Ergebnis insgesamt ausgewogener darstellte, ohne übertrieben aromatisch zu sein, was uns gut gefiel. Touriga Franca, die am meisten angebaute Rebsorte im Douro-Gebiet, zeigte stets besondere Eleganz und Frische. Die Bedingungen für die Weinlese waren optimal: Sie begann in den tiefer gelegenen und nach Süden/Westen ausgerichteten Zonen, danach folgten die höheren nach Norden/Osten ausgerichteten Lagen. Die Weißweine besitzen eine besondere Lebendigkeit und ihre Gärungen verliefen sehr regelmäßig, was ihrer aromatischen Frische in diesem Jahr zugute kam. 2008 ist, wie fast alle Jahre, ein ganz besonderer Jahrgang. Man kann sagen, dass dieses Jahr genau das Gegenteil eines typischen Jahres im Douro-Tal war. Im Einzelnen lag dies an den folgenden Gründen:
  2 Résultats wordplanet.org  
4 Desde o deserto e desde este Líbano até ao grande rio, o rio Eufrates, toda a terra dos heteus e até o grande mar para o poente do sol será o vosso termo.
4 From the wilderness and this Lebanon even unto the great river, the river Euphrates, all the land of the Hittites, and unto the great sea toward the going down of the sun, shall be your coast.
4 Vous aurez pour territoire depuis le désert et le Liban jusqu'au grand fleuve, le fleuve de l'Euphrate, tout le pays des Héthiens, et jusqu'à la grande mer vers le soleil couchant.
4 Von der Wüste bis zum Libanon und von dem großen Strom Euphrat bis an das große Meer gegen Sonnenuntergang, das ganze Land der Hethiter, soll euer Gebiet sein.
4 Desde el desierto y este Líbano hasta el gran río Eufrates, toda la tierra de los Hetheos hasta la gran mar del poniente del sol, será vuestro término.
4 dal deserto, e dal Libano che vedi là, sino al gran fiume, il fiume Eufrate, tutto il paese degli Hittei sino al mar grande, verso occidente: quello sarà il vostro territorio.
4 مِنَ الْبَرِّيَّةِ وَلُبْنَانَ هَذَا إِلَى النَّهْرِ الْكَبِيرِ نَهْرِ الْفُرَاتِ, جَمِيعِ أَرْضِ الْحِثِّيِّينَ, وَإِلَى الْبَحْرِ الْكَبِيرِ نَحْوَ مَغْرِبِ الشَّمْسِ يَكُونُ تُخُمُكُمْ.
4 Van de woestijn en dezen Libanon af tot aan de grote rivier, de rivier Frath, het ganse land der Hethieten, en tot aan de grote zee, tegen den ondergang der zon, zal ulieder landpale zijn.
4 Van die woestyn en hierdie Líbanon af tot by die groot rivier, die Eufraatrivier, die hele land van die Hetiete, en tot by die Groot See in die weste sal julle grondgebied wees.
4 از صحرا و این‌ لبنان‌ تا نهر بزرگ‌ یعنی‌ نهر فرات‌، تمامی‌ زمین‌ حِتّیان‌ و تا دریای‌ بزرگ‌ به‌ طرف‌ مغرب‌ آفتاب‌، حدود شما خواهد بود.
4 От пустинята и тоя Ливан до голямата река, реката Ефрат, цялата земя на хетейците, и до голямото море към захождането на слънцето, ще бъдат пределите ви.
4 Od pustinje i od Libanona pa do Velike rijeke, rijeke Eufrata, i sve do Velikog mora na sunčanom zapadu - sve će to biti vaše područje.
4 Od pouště a Libánu toho až k řece veliké, řece Eufrates, všecka země Hetejská až do moře velikého na západ slunce bude pomezí vaše.
4 Fra Ørkenen og Libanon til den store Flod, Eufratfloden, hele Hetiternes Land, og til det store Hav i Vest skal eders Landemærker nå.
4 Maa erämaasta ja tuolta Libanonista aina suureen virtaan, Eufrat-virtaan, saakka - koko heettiläisten maa - ja aina Suureen mereen asti, auringonlaskuun päin, on oleva teidän aluettanne.
4 जंगल और उस लबानोन से ले कर परात महानद तक, और सूर्यास्त की ओर महासमुद्र तक हित्तियों का सारा देश तुम्हारा भाग ठहरेगा।
4 A pusztától és a Libánontól fogva a nagy folyóvízig, az Eufrates folyóvízig, a Khitteusoknak egész földe és a nagy tengerig napnyugat felé lesz a ti határotok.
4 Frá eyðimörkinni og Líbanon allt til fljótsins mikla, Efratfljótsins, allt land Hetíta, allt til hafsins mikla mót sólar setri skal land yðar ná.
4 Wilayahmu akan terbentang dari padang gurun di selatan sampai ke Pegunungan Libanon di utara dan dari Sungai Efrat yang besar itu di timur terus meliputi negeri bangsa Het sampai ke Laut Tengah di barat.
4 Fra ørkenen og Libanon der nord like til den store elv, elven Frat -- over hele hetittenes land og helt til det store hav i vest skal eders land nå.
4 Od puszczy i od Libanu tego, i aż do rzeki wielkiej, rzeki Eufrates, i wszystka ziemia Hetejczyków, i aż do morza wielkiego na zachód słońca, będzie granica wasza.
4 Ţinutul vostru se va întinde dela pustie şi Liban pînă la rîul cel mare, rîul Eufrat, toată ţara Hetiţilor, şi pînă la marea cea mare, spre apusul soarelui.
4 от пустыни и Ливана сего до реки великой, реки Евфрата, всю землю Хеттеев; и до великого моря к западу солнца будут пределы ваши.
4 Från öknen till Libanon däruppe och ända till den stora floden, floden Frat, över hetiternas land och ända till Stora havet västerut skall edert område sträcka sig.
4 Sınırlarınız çölden Lübnan'a, büyük Fırat Irmağı'ndan -bütün Hitit* ülkesi dahil- batıdaki Akdeniz'e kadar uzanacak.
4 Ðịa phận các ngươi sẽ lan ra từ đồng vắng và Li-ban này cho đến sông cái, là sông Ơ-phơ-rát, tràn cả xứ dân Hê-tít cho đến biển cả về hướng mặt trời lặn.
4 হিত্তীয়দের সমস্ত জমি, মরুভূমি এবং লিবানোন থেকে শুরু করে মহানদী (ফরাত্‌ নদী) পর্য়ন্ত তোমাদের হবে| এখানে থেকে পশ্চিমে ভূমধ্যসাগর, (যেখানে সূর্য় অস্তাচলে নামে) সমস্ত ভূখণ্ডই জেনো তোমার হবে|
4 ਹਿੱਤੀ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਸਾਰੀ ਧਰਤੀ, ਮਾਰੂਥਲ ਅਤੇ ਲਬਾਨੋਨ ਤੋਂ ਲੈਕੇ ਵੱਡੀ ਨਦੀ (ਅਰਥਾਤ ਫ਼ਰਾਤ ਨਦੀ) ਤੱਕ, ਤੁਹਾਡੀ ਹੋਵੇਗੀ। ਇਥੋਂ ਲੈਕੇ ਪੱਛਮ ਵਿੱਚ ਮੈਡਿਟ੍ਰੇਨੀਅਨ ਸਾਗਰ ਤੱਕ (ਅਰਥਾਤ ਉਹ ਥਾਂ ਜਿਥੇ ਸੂਰਜ ਛੁਪਦਾ ਹੈ) ਦੀ ਸਾਰੀ ਧਰਤੀ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਸਰਹੱਦਾਂ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇਗੀ।
4 Tangu jangwa hili na mlima huu, Lebanoni, mpaka mto ule mkubwa, mto wa Frati, nchi yote ya Wahiti, tena mpaka bahari ile kubwa upande wa machweo ya jua, hapo ndipo patakapokuwa mpaka wenu.
4 Oo soohdintiinnu waxay noqon doontaa marka laga bilaabo cidlada, iyo Lubnaantan, iyo xataa tan iyo webiga weyn oo ah Webi Yufraad, iyo dalka reer Xeed oo dhan, iyo tan iyo badda weyn ee xagga qorraxdu u dhacdo.
4 હિત્તીઓની બધી ભૂમિ રણ અને લબાનોનથી મહાન નદી યુફ્રેતીસ સુધી અને પશ્ચિમમાં છેક મહાસાગર તમાંરી સીમાંમાં હશે.
4 ಅರಣ್ಯವೂ ಈ ಲೆಬನೋನೂ ಮೊದಲುಗೊಂಡು ಯೂಫ್ರೇಟೀಸ್‌ ಮಹಾನದಿಯ ವರೆಗೆ ಇರುವ ಹಿತ್ತಿಯರ ದೇಶವೆಲ್ಲಾ ಸೂರ್ಯನು ಅಸ್ತಮಿಸುವ ಕಡೆಗೆ ಮಹಾಸಮುದ್ರದ ವರೆಗೂ ನಿಮ್ಮ ಮೇರೆಯಾಗಿರುವದು.
4 ହିତ୍ତୀଯମାନଙ୍କ ସମସ୍ତ ଦେଶ, ସହିତ ଭୂମଧ୍ଯ ସାଗର ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ଓ ପଶ୍ଚିମ ରେ ମହାନ ଫରାତ୍ ନଦୀ ପାଖର ମରକ୍ସ୍ଟଭୂମି ଓ ଲିବା ନୋନ୍ର ସମସ୍ତ ଭୂମି ତୁମ୍ଭର ହବେ।
4 Mula sa ilang, at ang Libanong ito, hanggang sa malaking ilog, na ilog Eufrates, buong lupain ng mga Hetheo, at hanggang sa malaking dagat sa dakong nilulubugan ng araw, ay magiging inyong hangganan.
4 అరణ్యమును ఈ లెబానోను మొదలుకొని మహానదియైన యూఫ్రటీసు నదివరకును హిత్తీయుల దేశ మంతయు పడమట మహా సముద్రమువరకును మీకు సరి హద్దు.
4 بیابان اور اُس لبنان سے لے کر بڑےدریا یعنی دریای فرات تک حتیوں کا سارا ملک اور مغرب کی طرف بڑے سمندر تمہاری حد ہو گی۔
4 മരുഭൂമിയും ഈ ലെബാനോനും തുടങ്ങി ഫ്രാത്ത് എന്ന മഹാനദിവരെയും ഹിത്യരുടെ ദേശം ഒക്കെയും പടിഞ്ഞാറു മഹാസമുദ്രംവരെയും നിങ്ങളുടെ അതിരായിരിക്കും.
1 2 Arrow