pono – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 4 Results  ec.jeita.or.jp
  Krvà¡cejà­cà­ socha Pan...  
března 1995 jsem dva, tři roky prožíval veliký šok. Blahoslavená Panna Maria obrátila můj dosavadní život naruby a přinutila mne k ponoření se do sebe a do hlubšího duchovního života. Co se mě týče, já osobně jsem zesílil svoji snahu být otevřenější pro potřeby věřících.
In my heart I will never leave Medjugorje. I can go bodily, but my roots are here, even if the branches are elsewhere. Here at Medjugorje I have tasted the beauty of my priesthood and I’ve seen how much people need priests, or rather, they need Jesus through the priests.
Das was Maria sagt: „Liebe Kinder, öffnet euer Herz, übergebt euch ganz Ihm und geniesst Jesus, weiht euch meinem Herzen und habt keine Angst, ich bin mit euch“. Auch ihr junge Menschen seid mit ihr, seid ausdauernd auf diesem Weg, auch wenn er schwierig ist.
  Interview - O. Leo Maas...  
Nevím, jakou zkušenost mají jiní kněží, jiní poutníci, ale já přijíždím do Medžugorje jako jsem se kdysi jednou nebo dvakrát do roka vracel domů s nadějí, že mi matka vypere prádlo a zaštupuje ponožky.
I don’t know about the experience of other priests, of other pilgrims, but I come to Medjugorje just as I used to go back home once or twice a year, hoping that mum would wash my clothes and mend my stockings. She always did it. Often it happened that, when I was already far away, on a journey, I find in my luggage a packet of peanuts or a chocolate. I believe that Medjugorje means that to me today. Although here we may not have felt anything, later on we discover gifts. Our Lady is similar to all other mothers.
Ne znam kakvo je iskustvo drugih svećenika, drugih hodočasnika, ali ja dolazim u Međugorje kao kad sam se nekada jednom ili dvaput godišnje vraćao kući, nadajući se da će mi mama oprati rublje i okrpati čarape. Ona je to uvijek činila. Često se znalo dogoditi da daleko, kad sam na putu, u torbi nađem vrećicu kikirikija ili čokoladu. Vjerujem da Međugorje to za mene danas znači. Makar ovdje na licu mjesta možda nismo ništa osjetili, darove otkrivamo kasnije. Gospa je slična svim majkama.
  Rozhovor: Mons. Leo Maa...  
Mladí v Rakousku jsou dnes opravdu chudí, dokonce i v tom smyslu ve kterém Matka Tereza chápala chudobu. Rozlišovala tělesnou, sociální a duchovní chudobu. Oni jsou hluboce ponořeni do duchovní chudoby, která volá do nebe. Nikdo jim neukázal Krista.
I see now primarily young people in Austria. Two things are happening. They are really poor in the sense as Mother Teresa understood poverty. She spoke about physical poverty, social poverty and spiritual poverty. These poor young people are in a terrible spiritual poverty. Christ was never announced or shown to them. At the same time, a miracle is happening: small groups, communities, prayer groups come up, and young people are very open for these groups. I am astonished how open they are and what a longing they have after truth. In a time, in which it is repeated to us that there is no truth, that everything is relative, they are interiorly called to seek the only stable truth, which we find in Christ.
. Čak i u onom smislu u kojem je Majka Terezija shvaćala siromaštvo. Razlikovala je tjelesno, socijalno i duhovno siromaštvo. Oni su u duhovnom siromaštvu koje vapi prema Nebu. Nitko im nije pokazao Krista. Istodobno se događa čudo, osnivaju se male molitvene skupine mladih. Jednu takvu skupinu dopratio sam u Međugorje i ne mogu se načuditi koliko čeznu za istinom. U vremenu kad nam govore da nema istine i da je sve relativno, mladi vape za istinom koju imamo u Kristu.
  SvÄ›dectvà­ Candace Eva...  
Viděla jsem, jak lidé vstávali, aby šli k přijímání, a aniž bych věděla, oč jde, zakusila jsem velkou útěchu v přítomnosti Nejsv. Svátosti. Měla jsem pocit, být obalena pláštěm pokoje a cítila jsem se úplně ponořená do nádherného míru, jaký jsem předtím nikdy nepocítila. Bylo to tak krásné!
Now, due to the trauma to my back, my liver began to fail rapidly. Soon I could no longer eat solid food because I could not metabolize it or digest it. I was very weak and had great difficulty breathing. I could not leave my house for more than an hour or so because I was afraid I would not make it back again. My skin lost all its elasticity and was grayish yellow in color. Then I began to lose my eyesight and could no longer read. The doctors did many tests. After obtaining the results, they told my husband and me that there was nothing more they could do. So I went home. All I could do at this point was watch TV. This was near Easter time of 1994. A show about Medjugorje came on the television. I really didn't pay much attention because it was about religion, of which I knew nothing. All I retained was that it was about the Catholic Church, the former Yugoslavia and a place called 'Medjugorje'. I felt an urge to find out about it. After searching my son's maps with no luck, I found a National Geographic with a picture of a hill covered with crosses, labeled 'Medjugorje.' I was SO happy!! I had found it! When my husband came home - I told him I must go to this place! He thought I was crazy!
Or mon foie se mit à dépérir en raison du traumatisme subi au dos. Je ne pus bientôt plus prendre aucune nourriture solide, ne pouvant la digérer. J'étais très faible et respirais à grand peine. Je ne pouvais sortir de chez moi plus d'une heure, craignant de ne pas pouvoir rentrer. Ma peau perdit toute son élasticité et prit une couleur jaune-grisâtre. Puis je perdis la vue et la lecture me devint impossible. Les médecins me firent passer beaucoup d'examens. Au vu des résultats, ils dirent qu'ils ne pouvaient plus rien. Je rentrai alors à la maison et ne pouvais guère que regarder la télévision. Un jour, un peu avant Pâques 1994, il y eut une émission TV sur Medjugorje. Au début je n'y prêtais guère attention car il s'agissait de religion et je n'y connaissais rien. Cela parlait de l'Eglise Catholique, de l'ex-Yougoslavie et d'un lieu appelé "Medjugorje". Je sentis le besoin urgent d'en savoir plus. Après avoir étudié sans succès les cartes géographiques de mon fils, je trouvai dans un numéro du "National Geographic" la photo d'une colline couverte de croix et la légende indiquait "Medjugorje". J'étais ravie ! J'avais trouvé ! Quand mon mari rentra à la maison, je lui annonçai qu'il me fallait y aller. Il me prit pour une folle !
Meine Leber wurde jedoch wegen der Verletzung am Rücken immer schlechter. Bald konnte ich keine feste Nahrung mehr zu mir nehmen, da ich sie nicht verdauen konnte. Ich war sehr schwach und atmete mit größer Mühe. Ich konnte nicht länger als eine Stunde von zu Hause fortbleiben, da ich Angst hatte, nicht zurückkehren zu können. Meine Haut verlor ihre ganze Elastizität und wurde gelblich-grau. Dann verlor ich das Augenlicht und konnte nicht mehr lesen. Die Ärzte ließen viele Untersuchungen an mir durchführen. Als sie die Ergebnisse sahen, sagten sie, dass sie nichts mehr machen könnten. Ich kehrte dann nach Hause zurück und konnte nur noch fernsehen. Eines Tages, kurz vor Ostern 1994, gab es eine Sendung über Medjugorje. Zuerst gab ich nicht acht, denn es handelte sich um Religion, und ich verstand nichts davon. Es ging um die Katholische Kirche, Ex-Jugoslawien und einen Ort namens „Medjugorje“. Ich spürte die dringende Notwendigkeit, mehr darüber zu erfahren. Nachdem ich die geographischen Karten meines Sohnes erfolglos studiert hatte, fand ich in einer Ausgabe von „National Geographic“ das Foto eines Hügels mit einem Kreuz und die Legende gab an „Medjugorje“. Ich war selig! Ich hatte es gefunden! Als mein Mann nach Hause kam, kündigte ich ihm an, dass ich dorthin fahren müsse. Er hielt mich für verrückt!
Otóż moja wątroba zaczęła zanikać z powodu urazu pleców. Wkrótce nie mogłam już przyjmować żadnych stałych pokarmów, nie mogąc ich strawić. Byłam bardzo osłabiona i oddychałam z wielkim trudem. Nie mogłam wychodzić z domu na więcej niż godzinę, bo obawiałam się, że nie będę mogła wrócić. Moja skóra straciła elastyczność i przyjęła barwę szarożółtą. Potem zaczęłam tracić wzrok i czytanie stało się dla mnie niemożliwe. Lekarze kazali mi wykonać wiele badań. Na widok rezultatów powiedzieli, że nic więcej już nie mogą uczynić. Wobec tego wróciłam do domu i wszystko, co mogłam robić, to tylko oglądać telewizję. Pewnego dnia, trochę przed Wielkanocą 1994 r., w telewizji był program o Medjugorju. Na początku nie zwracałam większej uwagi, ponieważ chodziło o religię, a ja nic się na tym nie znałam. Mówiono o Kościele Katolickim, o byłej Jugosławii i miejscowości zwanej “Medjugorje”. Odczułam pilną potrzebę, żeby dowiedzieć się o tym więcej. Po bezskutecznym przestudiowaniu map geograficznych mojego syna, znalazłam w jakimś numerze “National Geographic” zdjęcie wzgórza, na którym stał krzyż, a podpis mówił, że to jest Medjugorje. Byłam zachwycona! Znalazłam! Gdy mój mąż wrócił do domu, powiadomiłam go, że muszę tam jechać. Wziął mnie za wariatkę!