poor – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 33 Results  www.wma.net  Page 2
  2009  
Doctors' Leader Criticises Governments for Paying Poor Attention to Heath in Climate Change Debate
Le responsable des médecins critique les gouvernements qui n'accordent pas assez d'attention à la santé dans les débats sur les changements climatiques
Dirigente médico critica a los gobiernos por no prestar suficiente atención a la salud en el debate del cambio climático
  WMA Statement on Ethica...  
Physicians do have valid reasons for migrating, for example, to seek better career opportunities and to escape poor working and living conditions.
Les médecins ont entre autres bonnes raisons d'émigrer, celles, par exemple, de rechercher de meilleures perspectives d'avenir et d'échapper à de mauvaises conditions de travail et de vie.
Los médicos tienen en realidad razones válidas para emigrar, por ejemplo, la búsqueda de mejores oportunidades para sus carreras y escapar de condiciones de trabajo y vida pobres.
  World Medical Association  
"Hard labour, tolerance and devotion have played a great role in my devotion to my poor and suffering patients."Dr. Hira Dongol | Nepal
"Beaucoup de travail, tolérance et dévotion sont très importants pour les soins de mes patients malades."Dr. Hira Dongol | Nepal
"Mucho trabajo, tolerancia y devoción son muy importantes para la atención de mis pobres pacientes." Dr. Hira Dongol | Nepal
  WMA Council Resolution ...  
Chronic non-communicable diseases are a rapidly growing problem worldwide. They have major adverse health, social and economic effects especially in poor nations.
Les Maladies chroniques non transmissibles  constituent un problème de plus en plus important dans le monde. Elles ont un grave impact sanitaire, social et économique, notamment dans les pays pauvres.
Las enfermedades crónicas no contagiosas  es un problema mundial de rápido crecimiento. Tienen importantes efectos adversos sanitarios, sociales y económicos, en especial en los países pobres.
  WMA Statement on Health...  
monitoring and protecting the health of communities against communicable diseases and exposure to toxic environmental pollutants, occupational hazards, harmful products, and poor quality health services.
contrôler et protéger la santé des communautés contre les maladies transmissibles et l'exposition aux polluants toxiques pour l'environnement, aux risques professionnels, aux produits nocifs et à des services de santé de qualité médiocre. Il faut pour cela fixer des priorités, établir des programmes de première nécessité, se procurer les ressources nécessaires et garantir l'accès aux services de laboratoires de santé publique obligatoires;
  WMA Regulations in Time...  
Denounce and act, where possible, to put an end to any unscrupulous practices or distribution of poor quality/counterfeit materials and medicines;
Dénoncer et agir là où c'est possible pour mettre un terme à de telles pratiques frauduleuses ou à la distribution de produits et médicaments de mauvaise qualité ou contrefaits.
Deben denunciar y actuar, cuando sea posible, para poner término a dichas prácticas inescrupulosas o la distribución de materiales y medicamentos de mala calidad/falsificados;
  WMA Statement on Ethica...  
For several decades many governments, employers and medical associations have misinterpreted demographical data regarding the number of physicians that are required. Young people seeing employment as physicians have often been seriously affected by poor medical workforce planning.
Pendant des décennies, les gouvernements, les employeurs et les associations médicales ont mal interprété les données démographiques concernant le besoin de médecins. Les jeunes médecins à la recherche d'un emploi ont souvent été sérieusement touchés par le manque de planification de démographie médicale.
Durante varias décadas muchos gobiernos, empleadores y asociaciones médicas han interpretado mal la información demográfica sobre la cantidad de médicos que se necesitan. Los jóvenes que buscan empleos como médicos a menudo se han visto muy afectados por la mala planificación de la fuerza laboral médica.
  WMA Resolution on Viole...  
This includes female feticide and infanticide, systematic and deliberate neglect of girls, including poor nutrition and denial of educational opportunities1 as well as direct physical, psychological and sexual violence.
Au sein de la famille et de la maison, la violence inclut le déni des droits et des libertés dont jouissent les hommes et les jeunes garçons. En font partie la destruction des fœtus de sexe féminin et l’infanticide des filles, le manque de soins systématique et délibéré des jeunes filles, avec en autres une alimentation insuffisante et le refus d’un accès à l’éducation 1 ainsi que la violence directe physique, psychologique et sexuelle. Certaines pratiques culturelles portant atteinte aux femmes dont la mutilation génitale féminine, le mariage forcé, la violence liée à la dot et les crimes dits « d’honneur » sont toutes des pratiques qui peuvent exister au sein des familles.
En la familia y en un marco doméstico, la violencia incluye la negación de los derechos y libertades que gozan niños y hombres. Entre ellos el feticidio e infanticidio femenino, el abandono sistemático y deliberado de las niñas, incluida la mala alimentación y negación de oportunidades de educación 1, al igual que la violencia física, psicológica y sexual directa. Las prácticas culturales específicas que dañan a las mujeres, incluida la mutilación genital femenina, matrimonios forzados, ataques por dotes y los llamados asesinatos por “honor” son todas prácticas que pueden darse en el marco familiar.
  WMA Statement on Drug T...  
While many patients with TB are not diagnosed many others are not treated effectively. There are many contributory reasons, including poor prescribing by doctors and poor patient compliance with treatment.
En dépit des progrès réalisés en matière de traitement thérapeutique, la tuberculose (TB) est une cause de morbidité et de mortalité croissantes dans le monde. Selon les dernières estimations de l'Organisation mondiale de la Santé, elle provoquerait la mort de quelques 30 millions de personnes au cours des dix prochaines années. Alors que certains cas de TB ne sont pas diagnostiqués, d'autres ne sont pas traités efficacement. Il s'agit, entre autres, d'erreurs de prescription au niveau des médecins et d'un non-respect de la prescription médicale au niveau des patients. La TB constitue également une forte menace pour les personnes porteuses du VIH et une cause de mortalité courante en augmentation chez les personnes atteintes du SIDA.
A pesar de los avances en la terapéutica, la tuberculosis es una causa cada vez más frecuente de morbilidad y mortalidad a través del mundo. Cálculos recientes de la Organización Mundial de la Salud demuestran que 30 millones de personas podrían morir de tuberculosis en los próximos diez años. Mientras a muchos pacientes no se les ha diagnosticado la tuberculosis, muchos otros no tienen un tratamiento eficaz. Hay muchas razones que contribuyen a esto, incluidas una prescripción insuficiente de los médicos y poco cumplimiento del tratamiento de parte del paciente. La tuberculosis también es una ameza importante para la salud de las personas seropositivas y una creciente causa de muerte en las personas con SIDA.
  WMA Declaration of Hong...  
A number of preliminary hypotheses have been proposed on the etiology of elder abuse including: dependency on others to provide services; lack of close family ties; family violence; lack of financial resources; psychopathology of the abuser; lack of community support, and institutional factors such as low pay and poor working conditions that contribute to pessimistic attitudes of caretakers.
Les personnes âgées peuvent souffrir de problèmes pathologiques comme les troubles moteurs et psychiques et les difficultés d'orientation. Il résulte de ces problèmes que les personnes âgées peuvent avoir besoin d'une assistance dans leurs activités quotidiennes qui les place en état de dépendance. Une telle situation peut alors amener la famille et la collectivité à les considérer comme une charge et en conséquence à réduire les soins et les services ou à ne pas les assurer.
El maltrato o el abandono de ancianos se puede manifestar de diversas maneras: físico, psicológico, financiero o material y médico. Las diferencias en la definición de maltrato de ancianos presentan dificultades al comparar las causas y naturaleza del problema. Se han propuesto algunas hipótesis preliminares sobre la etiología del maltrato de ancianos, incluidas: la dependencia de otros para prestar servicios, falta de lazos familiares estrechos, violencia familiar, falta de recursos económicos, psicopatología de la persona que maltrata, falta de apoyo comunitario y factores institucionales, como bajas remuneraciones y malas condiciones de trabajo que contribuyen a actitudes pesimistas de las personas a cargo.
  WMA Declaration of Edin...  
Overcrowding, lengthy confinement within tightly enclosed, poorly lit, badly heated and consequently poorly ventilated and often humid spaces are all conditions frequently associated with imprisonment and all of which contribute to the spread of disease and ill-health.
Les prisons peuvent être des foyers d'infection. Le surpeuplement, le confinement à longueur de temps dans des espaces clos, mal éclairés, mal chauffés et donc mal ventilés et souvent humides constituent la description souvent associée à l'emprisonnement. Tout cela contribue à une propagation des maladies et à une détérioration de la santé. Là où ces facteurs sont associés à un manque d'hygiène, à une mauvaise alimentation et à un accès limité à des soins de santé corrects, les prisons peuvent être un enjeu majeur de santé publique.
9. reconocer que los mecanismos de salud pública, que en los casos más raros y excepcionales pueden incluir la detención obligatoria de las personas que presentan un serio riesgo de infección para toda la comunidad deben ser eficaces, necesarios y justificados y proporcionales a los riesgos que implican. Estas medidas deben ser excepcionales y será necesario plantearse cuidadosa y críticamente la necesidad de estas restricciones y la ausencia de alternativas eficaces. En estas circunstancias, la detención debe ser lo más breve y con las mínimas restricciones posibles. También debe existir un sistema de evaluación independiente y de revisión periódica de estas medidas, con un mecanismo de apelación de parte de los pacientes. Cuando sea posible, se deben utilizar alternativas a esa detención;
  WMA Resolution on Impro...  
The 20/20 initiative of 1995, the 1996 Initiative for Heavily Indebted Poor Countries (HIPC), and Objectives for Millennium 2000 Development (MDGs) are all initiatives aimed at reducing poverty and dealing with poor health, inequities and inequalities between the sexes, education, insufficient access to drinking water and environmental contamination.
La comunidad internacional ha intentado mejorar la situación. La iniciativa 20/20 de 1995, la Iniciativa de 1996 para los Países Pobres muy Endeudados (HIPC), y las Metas para el Desarrollo del Milenio 2000 (MDGs) son todas iniciativas que apuntaron a reducir la pobreza y tratando con la pobre salud, las inequidades y desigualdades entre los sexos, educación, acceso insuficiente al agua potable y la contaminación ambiental
  Health and Environment  
According to WHO, over the next thirty years, most of the world's population growth will occur in cities and towns of poor countries. Rapid, unplanned and unsustainable patterns of urban development are making developing cities focal points for many emerging environment and health hazards.
La expresión "medio ambiente construido" se refiere a los recursos y la infraestructura construida hechos por el hombre destinados a apoyar la actividad humana, como los edificios, caminos, parques y otros. Las características del medio ambiente construido pueden afectar la salud de los residentes de diversas maneras. Los estudios han demostrado que la gente, en especial en las zonas de bajos recursos, puede ser influenciada negativamente por su medio ambiente construido (por ejemplo, transporte, ruido del tráfico, establecimientos de comidas, etc).
  WMA Statement on Family...  
These include poverty, unemployment, other exogenous stresses, attitudes of acceptance of violence for dispute resolution, substance abuse (particularly alcohol), rigid gender roles, poor parenting skills, ambiguous family roles, unrealistic expectations of other family members, interpersonal conflicts within the family, actual or perceived physical or psychological vulnerability of victims by perpetrators, perpetrator pre-occupation with power and control, and familial social isolation, among others.
Bien que les causes de la violence dans la famille soient complexes, on en connaît certains facteurs. On citera notamment la pauvreté, le chômage et autres formes de stress exogène, un comportement d'acceptation de la violence pour résoudre les conflits, l'abus des drogues, l'abus d'alcool, la rigidité des rôles masculin et féminin, le manque d'autorité parentale, l'ambiguïté des rôles dans la famille, le manque de réalisme des attentes formulées par les membres de la famille, les conflits entre les membres de famille, la réalité ou la virtualité de la vulnérabilité physique ou psychologique des victimes par les auteurs de la violence, leur recherche du pouvoir et du contrôle d'autrui, et l'isolation sociale de la famille, entre autres.
Aunque las causas de la violencia familiar son complejas, se conocen ciertos factores que contribuyen a ella. Estos incluyen la pobreza, desempleo, otros tipos de estrés exógenos, actitudes de aceptación de la violencia para resolver disputas, abuso de substancias (en especial el alcohol), roles de género rígidos, pocos conocimientos como padres, roles familiares ambiguos, expectativas irreales de otros miembros de la familia, conflictos interpersonales en la familia, vulnerabilidad física o psicológica, real o aparente, de las víctimas por parte del agresor, preocupación del agresor por el poder y control y aislamiento social familiar, entre otros.
  WMA Regulations in Time...  
Physicians must be aware that, during armed conflict or other situations of violence, health care becomes increasingly susceptible to unscrupulous practice and the distribution of poor quality / counterfeit materials and medicines, and attempt to take action on such practices.
Les médecins doivent savoir qu'en temps de conflit armé ou et d'autres situations de violence, les soins de santé engendrent toujours plus de pratiques frauduleuses et la distribution de produits et médicaments de mauvaise qualité ou contrefaits. Ils doivent tenter d'agir contre de telles pratiques.
Los médicos deben estar conscientes de que durante los conflictos armados y otras situaciones de violencia la atención médica es cada vez más susceptible de ser afectada por una práctica inescrupulosa y la distribución de materiales y medicamentos de mala calidad/falsificados y tratar de tomar medidas contra dichas prácticas.
  WMA Statement on Ethica...  
Other reasons for the net loss of physicians are the recruitment of physicians to other professions, early retirement and emigration, and the problems of combining professional and family responsibilities, all of which are often due to poor working conditions for physicians.
Beaucoup de pays, y compris les plus riches, connaissent une pénurie de médecins dont une des raisons principales est le manque de formation d'un nombre suffisant de médecins pour répondre aux besoins. Parmi les autres raisons qui expliquent cette perte nette, il y a le recrutement des médecins pour d'autres professions, le départ anticipé à la retraite et l'émigration, des raisons souvent motivées par de mauvaises conditions de travail.
En muchos países, incluidos los más ricos, existe una escasez de médicos, cuya principal razón es una falla para educar a suficientes médicos que puedan satisfacer las necesidades del país. Otras razones de la pérdida neta de médicos son la contratación de médicos por otras profesiones, la jubilación anticipada y la emigración, los que a menudo están relacionados con las malas condiciones de trabajo de los médicos.
  WMA Resolution on the P...  
The initial focus on controlling epidemic diseases has broadened to include non-communicable diseases, better health education, and environmental improvements designed to help all people, especially the poor.
L'OPS est aujourd'hui une coalition qui représente 30% du territoire mondial et 14% de la population mondiale actuelle. Elle n'a jamais cessé d'accroître son influence. Son activité, initialement centrée sur le contrôle des maladies épidémiques est aujourd'hui étendue aux maladies non transmissibles, à l'amélioration de l'éducation sanitaire et à l'amélioration de l'environnement pour tous, et plus particulièrement les plus pauvres.
La OPS ahora es una coalición que cubre 30% de la superficie terrestre y 14% de la población mundial actual. Tiene 29 oficinas nacionales y 8 centros científicos en 35 países. El campo de acción de la OPS también sigue extendiéndose. El objetivo inicial de control de las enfermedades epidémicas se ha ampliado para incluir las enfermedades no contagiosas, mejor educación de salud y avances ambientales destinados a ayudar a toda la gente, en especial a los pobres.
  Positive Practice Envir...  
The PPE campaign partners recognize poor working conditions as a major contributing factor to poor recruitment and retention of healthcare professionals. The PPE promotes the development of safe and healthy workplace environments with the aim of improving recruitment and retention of healthcare professionals, and ultimately improving productivity and quality of healthcare systems.
Les partenaires de la Campagne PPE reconnaissent que les mauvaises conditions de travail sont un facteur essentiel des difficultés de recrutement et de rétention des professionnels de santé. La PPE promeut le développement de lieux de travail sûrs et sains avec pour objectif un meilleur recrutement et une meilleure rétention des professionnels de santé et en fin de compte une meilleure productivité et qualité des systèmes de soins.
Los asociados de la campaña PPE reconocen las malas condiciones de trabajo como un factor que contribuye a una baja contratación y retención de los profesionales de la salud. La PPE promueve ambientes de lugar de trabajo seguros y saludables, con el objetivo de mejorar la contratación y retención de los profesionales de la salud y por último, aumentar la productividad y la calidad de los servicios de salud.
  WMA Statement on Resist...  
Substantial misuse and overuse of antimicrobial agents have exacerbated the problem by adding selection pressures to microbial populations that favor mutation to antibiotic resistance. These include inappropriate prescribing of antibacterial prophylactics and/or treatment of bacterial infections by physicians and poor compliance with antimicrobial regimens by patients.
L'emploi abusif ou excessif d'antibiotiques exacerbe le problème en ajoutant certaines pressions de sélection sur les populations microbiennes favorisant les mutations responsables d'une résistance aux antibiotiques. En font partie les erreurs de prescriptions de substances prophylactiques antibactériennes et/ou de traitement des infections bactériennes par des médecins, le non-respect de la posologie au niveau des patients. Il faut accroître la formation et l'éducation pour améliorer l'utilisation clinique des antibiotiques et prévenir un accroissement de la résistance. A tous les niveaux, il faut éduquer le public sur le bon emploi des antibiotiques et sur le problème de la résistance aux antibiotiques.
El mal uso y abuso importante de los agentes antimicrobianos ha agudizado el problema al agregar presiones de selección a las poblaciones de microbios que favorecen la mutación a la resistencia a los antibióticos. Esto incluye prescripciones inapropiadas de profilácticos antimicrobianos o tratamiento de infecciones bacteriales de parte de los médicos y pacientes que no respetan los regímenes antimicrobianos. Es así como existe la necesidad de formación y educación más profundizada a fin de mejorar el uso clínico adecuado de los antimicrobianos y evitar que se desarrolle la resistencia. Es necesario a cada nivel educar al público sobre el uso apropiado de los antimicrobianos y el problema de la resistencia antimicrobiana.
  WMA Resolution on Impro...  
3. Encourage and support countries in the planning and implementation of investment plans, which invest in health for the poor; guarantee that more resources be used for health in general, with greater efficiency and impact; and reduce limitations for the most effective use of the additional investments.
4. De demeurer vigilant afin que les plans d’investissement se consacrent principalement à créer des capacités, à promouvoir les compétences de leadership et à fournir des incitations pour la conservation et l’emploi de personnel qualifié tout en considérant que les restrictions en matière de personnel constituent actuellement le principal obstacle au progrès.
3. Alentar y sostener a los países en la elaboración e implementación de planes de inversión que inviertan en la salud de los pobres; garanticen que más recursos sean utilizados para salud en general, con mayor eficacia e impacto; y reducir las limitaciones para hacer el uso más efectivo de las inversiones adicionales
  WMA Statement on Physic...  
The medical sector and the public health sector should effectively co-operate on the dissemination of public health information and education programs that promote healthful lifestyles and reduce preventable risks to health, including those from the use of tobacco, alcohol and other drugs; sexual activities that increase the risk of HIV transmission and sexually transmitted diseases; poor diet and physical inactivity; and inadequate childhood immunization levels.
Le secteur médical et le secteur de la santé publique doivent collaborer efficacement sur la diffusion des informations de santé publique et des programmes éducatifs qui assurent la promotion de modes de vie sains et réduisent les risques sanitaires y compris ceux liés au tabac, à l'alcool et aux autres drogues ; à une vie sexuelle augmentant les risques de transmission du VIH et des maladies sexuellement transmissibles ; à une mauvaise diététique et à l'absence d'activités physiques ; à une immunisation incorrecte pendant l'enfance. Dans de nombreux pays, l'éducation en matière de santé est une façon de réduire la morbidité et la mortalité infantiles en encourageant l'allaitement maternel et en éduquant les parents sur la diététique, le tout dans le cadre d'une assistance au travail et dans la communauté.
El sector médico y el sector de salud pública pueden cooperar eficazmente con la difusión de la información de salud pública y programas de educación que promueven estilos de vida sanos y disminuyen los riesgos evitables para la salud, incluidos los del uso del tabaco, alcohol y otras drogas; actividad sexual que aumenta el riesgo de contagio del SIDA y de enfermedades transmitidas sexualmente; mala dieta e inactividad física, y niveles de inmunización inadecuados en la niñez. En muchos países, la educación de la salud constituye uno de los medios de disminuir la morbilidad y mortalidad infantil, por medio de la promoción de la alimentación de pecho y la educación sobre la nutrición para los padres (en el trabajo y en la comunidad).
  WMA Statement on Drug T...  
While many patients with TB are not diagnosed many others are not treated effectively. There are many contributory reasons, including poor prescribing by doctors and poor patient compliance with treatment.
En dépit des progrès réalisés en matière de traitement thérapeutique, la tuberculose (TB) est une cause de morbidité et de mortalité croissantes dans le monde. Selon les dernières estimations de l'Organisation mondiale de la Santé, elle provoquerait la mort de quelques 30 millions de personnes au cours des dix prochaines années. Alors que certains cas de TB ne sont pas diagnostiqués, d'autres ne sont pas traités efficacement. Il s'agit, entre autres, d'erreurs de prescription au niveau des médecins et d'un non-respect de la prescription médicale au niveau des patients. La TB constitue également une forte menace pour les personnes porteuses du VIH et une cause de mortalité courante en augmentation chez les personnes atteintes du SIDA.
A pesar de los avances en la terapéutica, la tuberculosis es una causa cada vez más frecuente de morbilidad y mortalidad a través del mundo. Cálculos recientes de la Organización Mundial de la Salud demuestran que 30 millones de personas podrían morir de tuberculosis en los próximos diez años. Mientras a muchos pacientes no se les ha diagnosticado la tuberculosis, muchos otros no tienen un tratamiento eficaz. Hay muchas razones que contribuyen a esto, incluidas una prescripción insuficiente de los médicos y poco cumplimiento del tratamiento de parte del paciente. La tuberculosis también es una ameza importante para la salud de las personas seropositivas y una creciente causa de muerte en las personas con SIDA.
  WMA Statement on Physic...  
Protection: monitoring and protecting the health of communities against communicable diseases and exposure to toxic environmental pollutants, occupational hazards, harmful products, and poor quality health services.
Protection : contrôler et protéger la santé des communautés contre les maladies transmissibles et l'exposition aux polluants toxiques, les risques professionnels, les produits nocifs et les services de santé de mauvaise qualité. Il faut pour cela fixer des priorités, établir des programmes de première nécessité, se procurer les ressources nécessaires et garantir l'existence des services de laboratoires de santé publique nécessaires ;
Protección: supervisar y proteger la salud de las comunidades contra las enfermedades contagiosas y exposición a agentes contaminantes tóxicos, peligros en el trabajo, productos peligrosos y servicios de salud de mala calidad. Esta función incluye la necesidad de establecer prioridades, programas esenciales, obtener recursos requeridos y asegurar la disponibilidad de servicios de laboratorio de salud pública necesarios;
  Positive Practice Envir...  
The PPE campaign partners recognize poor working conditions as a major contributing factor to poor recruitment and retention of healthcare professionals. The PPE promotes the development of safe and healthy workplace environments with the aim of improving recruitment and retention of healthcare professionals, and ultimately improving productivity and quality of healthcare systems.
Les partenaires de la Campagne PPE reconnaissent que les mauvaises conditions de travail sont un facteur essentiel des difficultés de recrutement et de rétention des professionnels de santé. La PPE promeut le développement de lieux de travail sûrs et sains avec pour objectif un meilleur recrutement et une meilleure rétention des professionnels de santé et en fin de compte une meilleure productivité et qualité des systèmes de soins.
Los asociados de la campaña PPE reconocen las malas condiciones de trabajo como un factor que contribuye a una baja contratación y retención de los profesionales de la salud. La PPE promueve ambientes de lugar de trabajo seguros y saludables, con el objetivo de mejorar la contratación y retención de los profesionales de la salud y por último, aumentar la productividad y la calidad de los servicios de salud.
  WMA Resolution on Poppi...  
Whereas the International Narcotics Control Board (INCB) has asked the international community to promote the prescription of painkillers, especially in poor countries, as severe under-treatment is reported in more than 150 countries where hardly anyone in need of treatment is being treated, and in another 30 countries, where under-treatment is even more prevalent or where no data are available;
Attendu que le Bureau International de Contrôle des Narcotiques (INCB) a demandé à la communauté internationale de favoriser la prescription d'antidouleurs, notamment dans les pays pauvres, quasiment personne ne bénéficiant d'antidouleurs dans plus de 150 pays, un sous-traitement prévalant dans 30 autres pays avec parfois aucune donnée disponible ;
CONSIDERANDO QUE el Consejo Internacional de Control de Narcóticos (INCB) ha pedido a la comunidad internacional promover la prescripción de calmantes, en especial en los países pobres en donde se informa el poco tratamiento en más de 150 países en los que casi nadie que necesita tratamiento lo recibe y en otros 30 países en los que el poco tratamiento es incluso más frecuente o de los que no hay información;
  Non-Communicable Diseases  
People are increasingly exposed to a multiplicity of environmental and social influences, which frequently leads them to adopt unhealthy lifestyles/ behaviours that result in a higher risk of NCDs and poor health.
La gente está cada vez más expuesta a muchas influencias ambientales y sociales que con frecuencia la lleva a adoptar estilos de vidas no saludables, lo que tiene como consecuencia un mayor riesgo de las NCDs y mala salud.
  WMA Statement on Health...  
An example of the type of activity that is effectively conducted collaboratively between the private medical sector and the public health sector is public information and education programs to promote healthful lifestyles and reduce preventable risks to health, including those from: use of tobacco, alcohol and other drugs; sexual activities that increase the risk of HIV transmission and sexually transmitted diseases; poor diet and physical inactivity; and inadequate childhood immunization levels.
Un exemple de bonne collaboration entre le secteur privé et le secteur public est celui de l'information publique et des programmes d'éducation visant à promouvoir un style de vie sain et à réduire les risques prévisibles, notamment ceux liés à la consommation d'alcool, de tabac et autres drogues; à des activités sexuelles qui augmentent le risque de transmission du VIH et à des maladies sexuellement transmissibles; à un régime alimentaire déséquilibré et à l'inactivité physique; et à une insuffisance de vaccination chez l'enfant. Dans de nombreux pays, l'éducation sanitaire, grâce à la promotion de l'allaitement maternel et de l'information aux parents des risques de malnutrition et de contamination de l'eau, constitue un moyen de réduire la morbidité et la mortalité infantiles.
  WMA Statement on Assist...  
If their success rates are widely different from the current norm they should disclose this fact to patients. They also have an obligation to consider the reasons for this as they might relate to poor practice, and if so, to correct their deficiencies.
Les différentes techniques ont un taux de réussite très variable d'un centre à l'autre. Les médecins ont obligation de communiquer les taux de réussite réels aux patientes potentielles. Si leur taux de réussite est très différent du taux courant, ils doivent le faire savoir aux patientes. Ils doivent également en étudier les causes car il est possible que ce soit lié à une mauvaise pratique et si tel est le cas, ils doivent palier leurs manques.
El éxito de las diversas técnicas puede variar mucho de un centro a otro. Los médicos tienen la obligación de presentar estimaciones de éxito realistas a los pacientes potenciales. Si éstas son muy diferentes de la norma actual, deben revelar este hecho a los pacientes. Los médicos también tienen la obligación de considerar las razones de esto, ya que pueden estar relacionadas con una mala práctica y si es así deben corregir las deficiencias.
  WMA Declaration on End-...  
Palliative care at the end of life is part of good medical care. The need for access to improved quality palliative care is great, especially in resource-poor countries. The objective of palliative care is to achieve the best possible quality of life through appropriate palliation of pain and other distressing physical symptoms, and attention to the social, psychological and spiritual needs of the patient.
Les soins palliatifs en fin de vie font partie des soins médicaux de qualité1. Il existe un gros besoin d'accès à des soins palliatifs améliorés, notamment dans les pays en voie de développement. L'objectif des soins palliatifs est de donner la meilleure qualité de vie possible en palliant la douleur et d'autres symptômes physiques pénibles et en accordant de l'attention aux besoins sociaux, psychologiques et spirituels du patient.
Los cuidados paliativos al final de la vida son parte de una buena atención médica1. Existe gran necesidad de acceso a una medicina paliativa de mejor calidad, en especial en los países con pocos recursos2. El objetivo de la medicina paliativa es lograr la mejor calidad de vida posible a través del alivio apropiado del dolor y otros síntomas físicos aflictivos y la atención de las necesidades sociales, psicológicas y espirituales del paciente.
  Tuberculosis  
MDR-TB does not respond to standard TB drugs, and treatment relies on a handful of antibiotics. The treatment for MDR-TB is long and complex, often resulting in poor patient compliance and development of further drug resistance.
La tuberculosis mata a cerca de 2 millones de personas en el mundo cada año. Su impacto es mayor en los adultos en sus años laborales más productivos (15 – 54 años). Dos mil millones de personas están infectadas con tuberculosis en todo el mundo, casi un tercio de la población del planeta. De nueve millones de nuevos casos de tuberculosis cada año, casi medio millón es de tuberculosis multirresistente (MDR-TB). China e India tienen el 50% de los casos de MDR-TB. La MDR-TB es una amenaza principal para la salud pública, que es una consecuencia del tratamiento interrumpido o incompleto de la TB. La MDR-TB no responde a medicamentos para la TB estándares y el tratamiento se basa en unos pocos antibióticos. El tratamiento para la MDR-TB es largo y complejo, que a menudo el paciente no cumple en su totalidad, lo que lleva a una mayor resistencia a los medicamentos. La reciente aparición de cepas de TB extremadamente resistente ha motivado un llamado a reforzar las medidas de control de la TB, a fin de evitar la propagación de la XDR-TB. Los infectados, incluida mucha gente que vive con el VIH, prácticamente no pueden ser tratados con los medicamentos actuales para la TB.
  WMA Resolution on Impro...  
The 20/20 initiative of 1995, the 1996 Initiative for Heavily Indebted Poor Countries (HIPC), and Objectives for Millennium 2000 Development (MDGs) are all initiatives aimed at reducing poverty and dealing with poor health, inequities and inequalities between the sexes, education, insufficient access to drinking water and environmental contamination.
La comunidad internacional ha intentado mejorar la situación. La iniciativa 20/20 de 1995, la Iniciativa de 1996 para los Países Pobres muy Endeudados (HIPC), y las Metas para el Desarrollo del Milenio 2000 (MDGs) son todas iniciativas que apuntaron a reducir la pobreza y tratando con la pobre salud, las inequidades y desigualdades entre los sexos, educación, acceso insuficiente al agua potable y la contaminación ambiental
  Migration  
As a global organization, the WMA is also concerned about attrition rates that affect many countries, especially the poor countries. Educating sufficient numbers of physicians is important, but does not resolve the problem of these same physicians leaving the country to seek better opportunities for working and living.
Alors que nous voyons maintenant la migration comme un droit individuel – la recherche d’un emploi ou l’ouverture d’un cabinet médical dans d’autres pays est très réglementée. Les raisons tiennent au protectionnisme et sont donc politiques et non médicales mais aussi à la qualité des soins et leur délivrance sur une base équitable.
Como organización mundial, también estamos preocupados por la pérdida que sufren muchos países, en especial los pobres. La AMM desde hace mucho tiempo pide una planificación cuidadosa de los recursos humanos para la salud, a fin de proporcionar la fuerza de trabajo necesaria para satisfacer las necesidades de la población. Incluso la educación suficiente puede no ser bastante cuando los médicos dejan sus países en búsqueda de mejores oportunidades de trabajo y de vida.
Arrow 1 2