|
|
Some problems have become so threatening - e.g. the increasing ecological destruction of our environment, the growing gap between rich and poor nd the danger arising from devastating military conflicts - that rapid under humane conditions.
|
|
|
Quelques problèmes sont devenus tellement menaçants - par exemple la destruction montante écologique de notre espace vital, l´écart croissant entre riches et pauvres et le danger des grands conflits guerriers - que des changements rapides deviennent nécessaires, si nos enfants et petits-enfants doivent survivre dans un environnement digne d´un homme. D'autre part, les gens socialement engagés font souvent l'expérience que leurs actions montrent peu d'effets politiques visibles. Pour arriver à leur but, ils vont souvent au bout de leurs efforts ou même plus loin.
|
|
|
Einige Probleme sind so bedrohlich geworden - beispielsweise die zunehmende ökologische Zerstörung unseres Lebensraums, das Auseinanderdriften zwischen Arm und Reich und die Gefährdung durch verheerende kriegerische Konflikte - dass rasche Veränderunge nötig sind, wenn unsere Kinder und Enkel noch menschenwürdig überleben sollen. Andererseits machen gesellschaftlich engagierte Menschen häufig die Erfahrung, dass ihr Handeln wenig sichtbare politische Wirkung zeigt. Um der Sache willen übernehmen sie oft Verpflichtungen bis zu ihrer Belastungsgrenze oder darüber hinaus.
|