poor – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 147 Results  www.euro.who.int
  WHO/Europe | Better hea...  
Better health for poor and socially excluded groups
Améliorer la santé des groupes de population pauvres et socialement exclus
Gesundheit armer und gesellschaftlich ausgegrenzter Gruppen verbessern
  WHO/Europe | WHO launch...  
The poor: greatest exposure to dangerous environmental factors
Populations pauvres : les plus exposées aux facteurs environnementaux dangereux
Einkommensschwache Bevölkerungsgruppen sind Umweltgefahren am stärksten ausgesetzt
  WHO/Europe | Healthy nu...  
A number of worrying trends among children contribute to the development of poor dietary habits.
Un certain nombre de tendances inquiétantes chez les enfants contribuent à l’adoption de mauvaises habitudes alimentaires.
  WHO/Europe | Regional D...  
moving forward in tackling noncommunicable diseases and their main risk factors, including tobacco, alcohol, poor nutrition and inactivity.
aller de l'avant dans la lutte contre les maladies non transmissibles et l'action sur leurs principaux facteurs de risque, notamment le tabagisme, la consommation d'alcool, la nutrition et la sédentarité.
ein aktives Herangehen an die Bekämpfung nichtübertragbarer Krankheiten und ihrer wichtigsten Risikofaktoren, u. a. Rauchen, Alkoholkonsum, falsche Ernährung und Bewegungsmangel.
  WHO/Europe | Speech by ...  
For many people in this Region, poor health and suffering, as well as lack of access to basic medical services are unfortunately an everyday reality. I am committed to helping to improve this situation and have agreed with the Regional Office to focus my efforts in a few specific health domains.
Pour un très grand nombre de personnes de cette Région, les problèmes de santé et la souffrance, ainsi que le manque d'accès aux services médicaux de base, sont malheureusement une réalité quotidienne. Je me suis engagée à contribuer à améliorer cette situation, et j'ai convenu avec l'OMS/Europe de concentrer mes efforts sur quelques domaines de santé spécifiques.
  WHO/Europe | Economic c...  
The answers are unambiguous: poor adult health negatively affects economic wellbeing and, if effective action were taken, better health would help sustain higher economic growth rates.
Les réponses apportées sont sans équivoque : les problèmes sanitaires chez l'adulte affectent le bien-être économique et, si des mesures efficaces étaient adoptées, une amélioration de la situation sanitaire contribuerait au maintien de taux de croissance économique plus élevés.
Die Antworten sind unmissverständlich: Eine unzureichende Gesundheitssituation in der Erwachsenenbevölkerung hat negative Auswirkungen auf das wirtschaftliche Wohlergehen, und bei wirksamen Gegenmaßnahmen würde eine Verbesserung der Gesundheitssituation zu höheren Wachstumsraten führen.
  WHO/Europe | Tuberculos...  
Poor living conditions, poor nutrition, and overcrowding are all risk factors for the disease. This means that TB rates are higher in big cities, where these problems are more common.
Плохие жизненные условия, плохое питание и проживание в условиях перенаселенности – все это является факторами риска для ТБ. Это означает, что уровни ТБ выше в больших городах, где подобные проблемы широко распространены.
  WHO/Europe | Are prison...  
Over 2 million people across the WHO European Region are in prison. Prisoners are at greater risk of HIV, tuberculosis, poor mental health and drug addiction than people outside.
Plus de 2 millions de personnes sont incarcérées dans l’ensemble de la Région européenne de l’OMS. Les détenus sont exposés à un plus grand risque de VIH, de tuberculose, de problèmes de santé mentale et de toxicomanie que la population générale.
In der Europäischen Region der WHO sitzen über zwei Millionen Menschen in Haft. Aufgrund der Ballung von HIV, Tuberkulose, psychischen Problemen und Drogensucht in Gefängnissen unterliegen diese Inhaftierten größeren Risiken als die übrige Bevölkerung.
  WHO/Europe | Promoting ...  
To address the underlying social and economic determinants of health through policies and programmes that enhance health equity and integrate pro-poor, gender-responsive and human rights-based approaches
Objectif stratégique 7. Traiter les déterminants sociaux et économiques de la santé à travers des politiques et des programmes qui accroissent l’équité en santé et intègrent des approches favorables aux pauvres, respectueuses des différences entre les sexes et fondées sur les droits de l’homme
Strategisches Ziel 7: Ansetzen an den zugrunde liegenden sozialen und ökonomischen Determinanten von Gesundheit durch Konzepte und Programme zur Förderung von gesundheitlicher Chancengleichheit und Einbeziehung von Umverteilungs-, Gleichstellungs- und Menschenrechtsaspekten
  WHO/Europe | Depression...  
Depression is a common mental disorder, characterized by sadness, loss of interest or pleasure, feelings of guilt or low self-worth, disturbed sleep or appetite, feelings of tiredness and poor concentration.
La dépression constitue un trouble mental courant, caractérisé par la tristesse, la perte d'intérêt ou de plaisir, des sentiments de culpabilité ou de faible estime de soi, des troubles du sommeil ou de l'appétit, d'une sensation de fatigue et d'un manque de concentration.
Eine Depression ist eine weit verbreitete psychische Störung, die durch Traurigkeit, Interesselosigkeit und Verlust an Genussfähigkeit, Schuldgefühle und geringes Selbstwertgefühl, Schlafstörungen, Appetitlosigkeit, Müdigkeit und Konzentrationsschwächen gekennzeichnet sein kann.
  WHO/Europe photo gallery  
Photo 9. A new report on environmental health inequalities, finding that exposure to environmental risks is five times greater for the poor, was also released. Photo: WHO/Nicoletta di Tanno
Photo 9. Un nouveau rapport sur les inégalités en matière d'hygiène de l'environnement, expliquant que l'exposition aux risques environnementaux est cinq fois plus importante chez les populations pauvres, a également été publié. Photo: OMS/Nicoletta di Tanno
Foto 9. Ein neuer Bericht über umweltbedingte gesundheitliche Benachteiligungen wurde vorgelegt, wonach die Belastung durch Umweltrisiken für arme Menschen um das Fünffache höher ist. Foto: WHO/Nicoletta di Tanno
Фото 9. Также был опубликован новый доклад о неравенствах в отношении экологических условий и здоровья, в котором показано, что бедные в пять раз больше других подвержены экологическим рискам. Фото: ВОЗ/Nicoletta di Tanno
  WHO/Europe | Sustainabl...  
Providers’ payment mechanisms discourage the provision of time-consuming services such as counselling and outreach activities: the services at the core of youth-friendly health service provision. Health care personnel receive poor or no training in addressing adolescents’ needs.
Услуги, дружественные к подросткам, зачастую оказываются в рамках ограниченных во времени проектов, и их устойчивость оказывается под вопросом по их окончании. Существующие механизмы оплаты служб здравоохранения не поощряют предоставление затратных по времени услуг, таких как консультирование и услуги, оказываемые в сообществе, которые однако же являются ключевыми при оказании услуг, дружественных к молодежи. Работники здравоохранения не получают адекватного обучения по работе с подростками. В некоторых странах страховая система или специфические бюджетные распределения не покрывают подростков, для которых даже сравнительно небольшие затраты моли бы иметь огромный эффект, например для тех, чьи родители работают заграницей. В связи с финансовым кризисом и сократившимися возможностями трудоустройства для молодых людей, возрос период между окончанием страховых выплат по детскому страхованию и началом страхования связанным с заработной платой.
  WHO/Europe | Speech at ...  
The WHO Regional Office for Europe collaborates closely with its partners to support countries to decrease unmet needs for family planning, especially for vulnerable groups such as poor and rural populations, adolescents, migrants and ethnic minorities.
Le Bureau régional de l'OMS pour l'Europe collabore étroitement avec ses partenaires afin d'aider les pays à réduire les besoins non satisfaits en matière de planification familiale, en particulier chez les groupes vulnérables comme les populations pauvres et rurales, les adolescents, les migrants et les minorités ethniques. L'étude récente sur les déterminants sociaux de la santé, réalisée sous l'égide de M. Michael Marmot du Royaume-Uni, confirme les inégalités existantes en santé, et notamment en matière de santé génésique dans la Région européenne. Cette réunion constitue une autre étape importante dans la bonne direction.
Das Regionalbüro arbeitet eng mit seinen Partnern in der Unterstützung von Ländern zusammen, damit Bedarfslücken in der Familienplanung geschlossen werden können und insbesondere schwache Gruppen wie Arme, Bürger aus ländlichen Regionen, Jugendliche, Migranten und ethnische Minoritäten Hilfe erhalten. Die jüngst erarbeitete Studie über die sozialen Determinanten von Gesundheit, die unter der Anleitung von Sir Michael Marmot aus dem Vereinigten Königreich durchgeführt wurde, belegt gesundheitliche Ungleichheiten in der Europäischen Region auch im Bereich der reproduktiven Gesundheit. Diese Tagung ist jedoch ein weiterer Schritt in die richtige Richtung.
  WHO/Europe | Experts me...  
WHO is the lead United Nations agency in preventing unsafe abortion, and works closely with partners to support countries in decreasing unmet needs for family planning, especially for vulnerable groups, such as poor and rural populations, adolescents, migrants and ethnic minorities.
Le Bureau régional de l'OMS pour l'Europe joue un rôle de chef de file parmi les agences des Nations Unies dans la prévention des avortements à risque. Il collabore étroitement avec ses partenaires afin d'aider les pays à réduire les besoins non satisfaits en matière de planification familiale, en particulier chez les groupes vulnérables comme les populations pauvres et rurales, les adolescents, les migrants et les minorités ethniques. L'étude européenne sur les déterminants sociaux de la santé confirme les inégalités en santé dans la Région, notamment en matière de santé génésique. La réunion organisée en Lettonie constituait d'ailleurs une autre étape importante dans la bonne direction.
Die WHO ist innerhalb der Vereinten Nationen federführend in der Prävention unsicherer Schwangerschaftsabbrüche und arbeitet eng mit ihren Partnern in der Unterstützung von Ländern zusammen, damit Bedarfslücken in der Familienplanung geschlossen werden können und insbesondere schwache Gruppen wie Arme, Bürger aus ländlichen Regionen, Jugendliche, Migranten und ethnische Minoritäten Hilfe erhalten. Die Studie über sozialen Determinanten von Gesundheit in der Europäischen Region hat bestätigt, dass reproduktive Gesundheit zu den Bereichen zählt, in den gesundheitliche Ungleichheiten auftreten. Die Tagung in Lettland war jedoch ein weiterer Schritt in die richtige Richtung.
  WHO/Europe | Food and h...  
Poor nutrition, foodborne disease and lack of secure access to good food make an important contribution to the burden of disease and mortality in the WHO European Region. Better diets, food safety and food security will not only reduce or prevent suffering to individuals and societies but also help cut costs to health care systems and bring social and economic benefits to countries.
Une mauvaise alimentation, des maladies d’origine alimentaire et l’absence d’un accès sûr à des aliments de bonne qualité contribuent de façon appréciable à la charge de morbidité et de mortalité dans la Région européenne de l’OMS. Une amélioration du régime alimentaire, de la sécurité sanitaire des aliments et de la sécurité alimentaire atténuera ou préviendra des souffrances individuelles et collectives, mais contribuera en outre à réduire les dépenses des systèmes de soins de santé et présentera des avantages sociaux et économiques pour les pays.
Schlechte Ernährung, Lebensmittelerkrankungen und fehlender Zugang zu guten Nahrungsmitteln tragen in der Europäischen Region erheblich zur Krankheit- und Sterblichkeitslast bei. Bessere Ernährungsgewohnheiten und eine gesicherte Versorgung mit sicheren Lebensmitteln vermindern und verhindern nicht nur individuelles und gesellschaftliches Leid, sondern tragen auch zur Begrenzung der Gesundheitskosten bei und sind zum sozialen und wirtschaftlichen Nutzen der Länder.
  WHO/Europe | Health: a ...  
Despite some improvement since, over 60 million people remain poor and over 150 million are economically vulnerable in the countries of central and eastern Europe and the Commonwealth of Independent States.
L'effondrement du système socialiste, à la fin du XXe siècle, a donné à certains des pays touchés l'occasion de mettre en place les conditions préliminaires à un développement économique durable et à un meilleur niveau de bien-être pour les populations. Pour d'autres, néanmoins, ce spectaculaire déclin économique a entraîné une pauvreté généralisée. Malgré une certaine embellie depuis, plus de 60 millions de personnes restent pauvres et plus de 150 millions sont économiquement vulnérables dans les pays d'Europe centrale et orientale et dans la Communauté des États indépendants.
Nach dem Zusammenbruch des sozialistischen Systems zu Ende des 20. Jahrhunderts konnten einige der betroffenen Länder die Voraussetzungen für eine nachhaltige ökonomische Entwicklung und eine Verbesserung des Wohlergehens der Menschen schaffen. Für andere jedoch führte der dramatische wirtschaftliche Verfall in weit verbreitete Armut. Obwohl inzwischen gewisse Verbesserungen eingetreten sind, leben in den Ländern Mittel- und Osteuropas und der Gemeinschaft Unabhängiger Staaten noch immer mehr als 60 Mio. Menschen in Armut, mehr als 150 Mio. sind wirtschaftlich schwach.
  WHO/Europe | WHO/Europe...  
Dr Kluge shared regional experiences of increasing the efficiency of health care and public health, including in the pharmaceutical and hospital sectors. Highlighting the need to protect the poor and vulnerable, he urged conference participants not to forget the quality of care, and the need to involve patients and the community.
Le docteur Kluge a évoqué des expériences régionales relatives à l'amélioration de l'efficience en matière de soins de santé et de santé publique, y compris dans le secteur pharmaceutique et hospitalier. Soulignant la nécessité de protéger les personnes pauvres et vulnérables, il a engagé les participants à la conférence à ne pas oublier la qualité des soins et la nécessité de faire participer les patients et la communauté locale. La protection des personnels de santé revêt une importance capitale, notamment dans le domaine des soins infirmiers et de l'obstétrique.
Dr. Kluge berichtete über Erfahrungen in der Region mit der Schaffung von mehr Effizienz im Bereich von Gesundheitsversorgung und öffentlicher Gesundheit, hierunter im Arzneimittelbereich und im Krankenhaussektor. Er betonte die Notwendigkeit des Schutzes für arme und anfällige Menschen, bat die Teilnehmer eindringlich, die Qualität der Versorgung im Auge zu behalten, und betonte, wie wichtig es sei, Patienten und Gesellschaft dabei einzubeziehen. Auch der Schutz des Gesundheitspersonals, insbesondere im Bereich der Pflege und der Geburtshilfe, sei von überragender Bedeutung.
  WHO/Europe | European c...  
Representatives from 34 European countries, including both Parties and non-Parties to the Protocol, meet to review their progress in providing cleaner water and better sanitation to more people, especially in times of economic constraint. Water and sanitation bills can threaten strained household incomes, in rich and poor countries alike, hampering access.
Réduire les obstacles économiques entravant l’accès à l’eau potable est l’un des objectifs essentiels de la deuxième réunion des parties au Protocole sur l’eau et la santé qui débute aujourd’hui à Bucarest (Roumanie). Des représentants de 34 pays européens, comprenant des parties et des non-parties au Protocole, se réunissent pour évaluer les progrès accomplis afin que davantage de populations puissent profiter d’une eau plus propre et d’un meilleur assainissement, en particulier en cette période de contrainte économique. En effet, dans les pays riches comme dans les pays pauvres, les factures d’eau et d’assainissement peuvent fragiliser le revenu des ménages financièrement contraints et, par conséquent, s’ériger en obstacle.
Der Abbau ökonomischer Barrieren für den Zugang zu sicherem Trinkwasser ist eines der wichtigsten Ziele der zweiten Tagung der Vertragsparteien des Protokolls über Wasser und Gesundheit, die heute in Bukarest beginnt. Auf der Tagung wollen die Vertreter von 34 Ländern aus der Europäischen Region, darunter Vertragsparteien und Nichtvertragspartei-en des Protokolls, eine Bilanz der Fortschritte bei der Bereitstellung von saubererem Wasser und besseren sanitären Einrichtungen für mehr Menschen vor dem Hintergrund der ange-spannten wirtschaftlichen Lage ziehen. Wasser- und Abwassergebühren können in reichen wie armen Ländern zu einer Belastung für einkommensschwache Haushalte führen und so den Zugang zur Infrastruktur behindern.
  WHO/Europe | Rise in ac...  
How poor quality water affects health
Comment une eau de qualité médiocre affecte la santé
Wasserqualität beeinflusst die Gesundheit
  WHO/Europe | Address to...  
As famously stated in the Tallinn Charter, “Today, it is unacceptable that people become poor as a result of ill health.”
Wie die Charta von Tallinn so treffend feststellte, darf es „heute nicht mehr hingenommen werden […], dass Menschen infolge von Gesundheitsproblemen verarmen.“
  WHO/Europe | Are prison...  
Over 2 million people across the WHO European Region are in prison. Prisoners are at greater risk of HIV, tuberculosis, poor mental health and drug addiction than people outside.
Численность лиц, содержащихся в местах лишения свободы в Европейском регионе ВОЗ, составляет свыше 2 млн. Эти люди подвержены более значительному риску ВИЧ-инфекции, туберкулеза, нарушений психического здоровья и наркотической зависимости, по сравнению с общим населением.
  WHO/Europe | Regional D...  
moving forward in tackling noncommunicable diseases and their main risk factors, including tobacco, alcohol, poor nutrition and inactivity.
aller de l'avant dans la lutte contre les maladies non transmissibles et l'action sur leurs principaux facteurs de risque, notamment le tabagisme, la consommation d'alcool, la nutrition et la sédentarité.
ein aktives Herangehen an die Bekämpfung nichtübertragbarer Krankheiten und ihrer wichtigsten Risikofaktoren, u. a. Rauchen, Alkoholkonsum, falsche Ernährung und Bewegungsmangel.
достижение прогресса в борьбе с неинфекционными заболеваниями и их основными факторами риска, включая табак, алкоголь, питание и отсутствие физической активности.
  WHO/Europe | Opening sp...  
The Ministry of Health should be congratulated for committing to making the best use of available resources by introducing measures that give relative priority to primary care, coverage of essential medicines and outpatient specialist services while reducing hospital capacity, which was far above the European Union average and comparable countries. The new Social Safety Net Strategy provides additional protection and better targets public resources to poor people.
Face à la crise économique, le gouvernement letton a fait un pas important dans la bonne direction. Le ministère de la Santé devrait être félicité pour son engagement à utiliser à meilleur escient les ressources disponibles. Pour ce faire, il a mis en œuvre des mesures qui accordent une priorité relative aux soins primaires, à la couverture des médicaments essentiels et aux services ambulatoires spécialisés, tout en réduisant la capacité des hôpitaux, qui était bien au-dessus de la moyenne de l’Union européenne et de celle de pays comparables. La nouvelle stratégie de protection sociale prémunit les populations pauvres et permet de mieux cibler les ressources publiques en leur faveur. Il est également remarquable de voir comment les services médicaux d’urgence ont été réformés au cours de la crise. Ces mesures étant susceptibles d’accroître l’efficacité, de maintenir la solidarité et de se concentrer sur l’amélioration de la performance du système de santé, elles sont donc compatibles avec les recommandations prodiguées par l’OMS à l’ensemble des pays de la Région européenne.
Als Antwort auf die ökonomische Krise hat die lettische Regierung wichtige Schritte in die richtige Richtung getan. Das Gesundheitsministerium ist zu beglückwünschen für sein Bekenntnis zur optimalen Nutzung der vorhandenen Mittel durch Schritte zur relativen Priorisierung der primären Gesundheitsversorgung, zur Versorgung mit lebensnotwendigen Arzneimitteln und spezialisierten ambulanten Diensten und zum gleichzeitigen Abbau von Krankenhausüberkapazitäten, die weit über dem Durchschnitt der Europäischen Union und vergleichbarer Länder lagen. Die neue Strategie des sozialen Sicherheitsnetzes bietet armen Menschen besseren Schutz und richtet die öffentlichen Mittel zielgenauer auf diese Gruppe aus. Ebenfalls bemerkenswert ist Ihre Reform der medizinischen Notfalldienste in der Krise. Diese Maßnahmen können zu mehr Effizienz führen, die Solidarität bewahren und Leistungssteigerungen des Gesundheitssystems ins Zentrum rücken und liegen damit auf einer Linie mit den Empfehlungen der WHO für die Länder in der gesamten Region.
  WHO/Europe | The cancer...  
It provides an umbrella for WHO strategies, frameworks and action plans on individual risk factors, such as tobacco, alcohol, unsafe food and poor nutrition, obesity, physical inactivity and unhealthy environments.
La prévention primaire, notamment la lutte contre le tabagisme, constitue l’un des piliers de cette stratégie axée sur la santé publique, alors que nous œuvrons à ce que les citoyens de la Région puissent opérer plus facilement des choix sains. Le cancer présente des facteurs de risque identiques à ceux d’autres maladies non transmissibles, comme les cardiopathies, les accidents vasculaires cérébraux et le diabète. Le Bureau régional de l’OMS pour l’Europe préconise une approche intégrée de prévention et de promotion de la santé par le biais de la Stratégie européenne contre les maladies non transmissibles : prévention et lutte. Elle permet de regrouper sous une même enseigne les stratégies, les cadres et les plans d’action de l’OMS visant des facteurs de risque précis, tels que le tabagisme, l’abus d’alcool, la mauvaise alimentation et la nutrition carencée, l’obésité, la sédentarité et les environnements peu sains.
Primärprävention, insbesondere Tabakbekämpfung, ist zentral in dieser gesundheitspolitischen Strategie, denn wir arbeiten dafür, den Bürgern in der Region die Entscheidung für ihre Gesundheit zu erleichtern. Krebs unterliegt ähnlichen Risikofaktoren wie andere nichtübertragbare Krankheiten (etwa Herzkrankheit, Schlaganfall und Diabetes). Das WHO-Regionalbüro für Europa unterstützt im Rahmen der Europäischen Strategie zur Prävention und Bekämpfung von nichtübertragbaren Krankheiten einen integrierten Ansatz aus Krankheitsvorsorge und Gesundheitsförderung. Dazu passen die Strategien, Rahmenkonzepte und Aktionspläne der WHO gegen individuelle Risikofaktoren wie Tabak, Alkohol, unsichere Lebensmittel und schlechte Ernährung, Adipositas, Bewegungsarmut und ungesunde Umweltbedingungen.
  WHO/Europe | Exploring ...  
Countries in Europe have long recognized that good health care, though essential, is not in itself sufficient to improve health or to reduce the increasing gaps in health status between the rich and the poor.
Les pays d’Europe reconnaissent depuis longtemps que la dispensation de bons soins de santé, quoiqu’essentielle, ne suffit pas en elle-même pour améliorer la santé ou combler le fossé grandissant entre la situation sanitaire des riches et celle des pauvres. En 1984, conjointement avec l’OMS, ils ont adopté ce que l’on appelle désormais la politique de la Santé pour tous. À la fin des années 1990, plus de la moitié des États membres de la Région européenne avaient élaboré une politique nationale de la santé conforme à cette stratégie de la Santé pour tous. Celle-ci préconisait en fait un changement radical en faveur d’une approche fondée sur la définition d’objectifs et de cibles pour la santé, au lieu de la planification des services sanitaires. À cette fin, il fallait conclure des partenariats avec des entreprises, le secteur de l’agriculture et du commerce, et collaborer avec certains cadres tels que les lieux de travail et les écoles. Il était aussi nécessaire de modifier les comportements et les interventions afin de garantir une répartition plus équitable des déterminants de la santé, tels que le revenu, l’éducation, les possibilités d’emploi et une alimentation et un logement adéquats.
Die Länder in der Europäischen Region haben schon seit Langem erkannt, dass eine leistungsfähige Gesundheitsversorgung zwar von wesentlicher Bedeutung ist, aber noch keineswegs ausreicht, um die sich ausweitende Kluft zwischen Reich und Arm in Bezug auf den Gesundheitsstatus zu verringern. 1984 verabschiedeten sie zusammen mit der WHO ein Konzept, das unter dem Namen „Gesundheit für alle“ bekannt wurde. Ende der 1990er Jahre hatten mehr als Hälfte der Mitgliedstaaten in der Europäischen Region nationale Gesundheitskonzepte entwickelt, die sich an „Gesundheit für alle“ anlehnten. Dies machte eine radikale Umstellung erforderlich: von einer Planung der Gesundheitsversorgung zu einem Konzept, das auf der Festlegung von Zielen und Vorgaben für Gesundheit basierte und Partnerschaften mit Industrie, Landwirtschaft und Handel sowie mit Bereichen wie Arbeitswelt und Schulwesen notwendig machte. Es erforderte auch Verhaltensänderungen und geeignete Maßnahmen, um eine gerechtere Verteilung der Determinanten von Gesundheit wie Einkommen, Bildung, Beschäftigungschancen und angemessene Ernährung und Wohnbedingungen herbeizuführen.
  WHO/Europe | New Europe...  
One-sided orientation and the poor quality of sexuality education are often blamed for growing challenges in sexual health, such as increasing pregnancy among teenagers, rising rates of sexually transmitted infections and sexual violence.
L’orientation unilatérale et la piètre qualité de l’éducation sexuelle sont souvent tenues responsables des défis grandissants en matière de santé sexuelle, tels que l’augmentation des grossesses adolescentes, la hausse des taux d’infections sexuellement transmissibles et la violence sexuelle en général. L’un des principaux objectifs de ces nouvelles recommandations est d’aider à améliorer la santé sexuelle en général.
Eine einseitige Ausrichtung und die dürftige Qualität der Sexualerziehung werden häufig für die wachsenden Probleme im Bereich der sexuellen Gesundheit wie steigende Schwangerschaftsraten unter Minderjährigen und die Zunahme sexuell übertragbarer Infektionen und sexueller Gewalt verantwortlich gemacht. Ein wesentliches Ziel der Leitlinien besteht darin, zur Förderung der sexuellen Gesundheit allgemein beizutragen.
  WHO/Europe | Strategic ...  
To address the underlying social and economic determinants of health through policies and programmes that enhance health equity and integrate pro-poor, gender-responsive, and human rights-based approaches
Traiter les déterminants sociaux et économiques de la santé à travers des politiques et des programmes qui accroissent l’équité en santé et intègrent des approches favorables aux pauvres, respectueuses des différences entre les sexes et fondées sur les droits de l’homme
Ansetzen an den zugrunde liegenden sozialen und ökonomischen Determinanten von Gesundheit durch Konzepte und Programme zur Förderung von gesundheitlicher Chancengleichheit und Einbeziehung von Umverteilungs-, Gleichstellungs- und Menschenrechtsaspekten.
  WHO/Europe | WHO launch...  
All European countries show disparities in exposure to environmental factors between the rich and the poor. WHO’s new report on environmental health inequalities enables countries, for the first time, to identify priorities for national action based on concrete data.
Tous les pays européens accusent des disparités entre les riches et les pauvres en matière d’exposition aux facteurs environnementaux. Le nouveau rapport de l’OMS sur les inégalités en matière d’hygiène de l’environnement permet pour la première fois aux pays de définir les priorités d’action nationale sur la base de données concrètes. Par exemple, rien que dans l’Union européenne (UE), environ 80 millions de personnes vivent dans un état de pauvreté relative : avec un revenu inférieur à 60 % du niveau de revenu médian national (1). La plupart de ces populations vivent dans des logements humides, dotés d’un chauffage insuffisant et d’installations sanitaires inadéquates. Dans les nouveaux pays membres de l’UE, les populations à plus faible revenu déclarent 13 fois plus souvent que les plus riches ne pas posséder de baignoire ou de douche à la maison, et près de 7 millions de pauvres partagent ce même problème dans l’ensemble de l’UE. Cependant, et pire encore, plus de 16 millions de personnes vivant dans un état de pauvreté relative ne peuvent se permettre de chauffer leur habitation en hiver. L’exposition au bruit et au tabagisme passif ainsi que l’incidence de divers traumatismes ont donné des résultats similaires.
In allen Ländern der Region besteht in Bezug auf die Belastung durch Umweltfaktoren eine Kluft zwischen Reich und Arm. Der neue Bericht der WHO über gesundheitsrelevante Umweltungleichheit versetzt die Länder erstmalig in die Lage, anhand konkreter Daten Prioritäten für landesweite Maßnahmen festzulegen. Allein in der Europäischen Union (EU) leben rund 80 Mio. Menschen in relativer Armut, d. h. mit einem Einkommen unterhalb von 60% des mittleren Einkommens in ihrem Land (1). Viele dieser Menschen leben in feuchten, unzureichend beheizten Wohnungen ohne angemessene Sanitäreinrichtungen. In den neuen EU-Mitgliedstaaten verfügen die Haushalte der untersten Einkommensschichten 13mal so häufig nicht über Bad und Dusche, wie dies in den wohlhabendsten Schichten der Fall ist, und in der EU sind insgesamt fast 7 Mio. einkommensschwache Personen von diesem Problem betroffen. Noch schwerer wiegt jedoch die Tatsache, dass über 16 Mio. Menschen, die in relativer Armut leben, es sich nicht leisten können, ihre Häuser im Winter zu beheizen. Ähnliche Befunde gibt es in Bezug auf Lärmbelastung, Passivrauchen und die Inzidenz verschiedener Arten von Verletzungen.
  WHO/Europe | Healthy nu...  
Evidence suggests that breakfast clubs can increase children’s attendance, positive behaviour and academic achievement in school. Their effects could be even more important for poor families and neighbourhoods.
L’environnement peut se prêter à la création de « clubs de petits déjeuners » qui peuvent être une bonne façon d’inciter les jeunes à prendre plus souvent un petit déjeuner. L’expérience a montré que les « clubs de petits déjeuners » peuvent augmenter la fréquentation scolaire, pousser les enfants à adopter un comportement positif et favoriser la réussite à l’école. Leurs effets pourraient être encore plus importants pour les familles et les quartiers pauvres.
Die Flüssigkeitsaufnahme ist für kleine Kinder wichtig; daher sollte ihr Zugang zu Trinkwasser als vorrangig behandelt werden. Auf Getränke mit Zuckerzusatz sollte weitgehend oder am besten vollständig verzichtet werden.
  WHO/Europe | WHO launch...  
All European countries show disparities in exposure to environmental factors between the rich and the poor. WHO’s new report on environmental health inequalities enables countries, for the first time, to identify priorities for national action based on concrete data.
Tous les pays européens accusent des disparités entre les riches et les pauvres en matière d’exposition aux facteurs environnementaux. Le nouveau rapport de l’OMS sur les inégalités en matière d’hygiène de l’environnement permet pour la première fois aux pays de définir les priorités d’action nationale sur la base de données concrètes. Par exemple, rien que dans l’Union européenne (UE), environ 80 millions de personnes vivent dans un état de pauvreté relative : avec un revenu inférieur à 60 % du niveau de revenu médian national (1). La plupart de ces populations vivent dans des logements humides, dotés d’un chauffage insuffisant et d’installations sanitaires inadéquates. Dans les nouveaux pays membres de l’UE, les populations à plus faible revenu déclarent 13 fois plus souvent que les plus riches ne pas posséder de baignoire ou de douche à la maison, et près de 7 millions de pauvres partagent ce même problème dans l’ensemble de l’UE. Cependant, et pire encore, plus de 16 millions de personnes vivant dans un état de pauvreté relative ne peuvent se permettre de chauffer leur habitation en hiver. L’exposition au bruit et au tabagisme passif ainsi que l’incidence de divers traumatismes ont donné des résultats similaires.
In allen Ländern der Region besteht in Bezug auf die Belastung durch Umweltfaktoren eine Kluft zwischen Reich und Arm. Der neue Bericht der WHO über gesundheitsrelevante Umweltungleichheit versetzt die Länder erstmalig in die Lage, anhand konkreter Daten Prioritäten für landesweite Maßnahmen festzulegen. Allein in der Europäischen Union (EU) leben rund 80 Mio. Menschen in relativer Armut, d. h. mit einem Einkommen unterhalb von 60% des mittleren Einkommens in ihrem Land (1). Viele dieser Menschen leben in feuchten, unzureichend beheizten Wohnungen ohne angemessene Sanitäreinrichtungen. In den neuen EU-Mitgliedstaaten verfügen die Haushalte der untersten Einkommensschichten 13mal so häufig nicht über Bad und Dusche, wie dies in den wohlhabendsten Schichten der Fall ist, und in der EU sind insgesamt fast 7 Mio. einkommensschwache Personen von diesem Problem betroffen. Noch schwerer wiegt jedoch die Tatsache, dass über 16 Mio. Menschen, die in relativer Armut leben, es sich nicht leisten können, ihre Häuser im Winter zu beheizen. Ähnliche Befunde gibt es in Bezug auf Lärmbelastung, Passivrauchen und die Inzidenz verschiedener Arten von Verletzungen.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow