|
|
Le autorità di vigilanza nazionali esigeranno che le banche - ed è questa una misura temporanea - portino il livello del capitale di massima qualità al 9% entro il giugno 2012.
|
|
|
National supervisors will require the banks - and this is a temporary measure - to bring the level of their highest quality capital to 9% by June 2012.
|
|
|
Les autorités nationales de surveillance exigeront des banques, à titre provisoire, qu'elles relèvent le niveau de leurs fonds propres constitués des actifs les plus solides à 9 % d'ici juin 2012.
|
|
|
Die nationalen Aufsichtsbehörden werden die Banken - als vorübergehende Maßnahme - dazu verpflichten, ihre Eigenkapitalquote bis Juni 2012 auf 9 % Kapital höchster Güte anzuheben.
|
|
|
Los organismos nacionales de supervisión exigirán a los bancos -se trata de una medida temporal- que el coeficiente de capital de la máxima calidad que deberán poseer haya llegado al 9% antes de finales de junio de 2012.
|
|
|
As autoridades nacionais de supervisão exigirão aos bancos que aumentem o nível do seu capital de muito boa qualidade para 9% até Junho de 2012, sendo esta uma medida temporária.
|
|
|
Οι εθνικοί επόπτες θα απαιτήσουν από τις τράπεζες -πρόκειται για προσωρινό μέτρο- να αυξήσουν το επίπεδο ύψιστης ποιότητας κεφαλαίου τους σε 9% μέχρι τον Ιούνιο 2012.
|
|
|
De nationale toezichthouders zullen van de banken verlangen - en dit is een tijdelijke maatregel - dat zij het niveau van kapitaal van de hoogste kwaliteit per juni 2012 naar 9% optrekken.
|
|
|
Националните надзорни органи ще изискват банките, като временна мярка, да увеличат равнището на капитала с най-високо качество на 9 % до юни 2012 г.
|
|
|
Vnitrostátní orgány dohledu budou od bank - jako dočasné opatření - vyžadovat, aby do června roku 2012 zvýšily úroveň svého kapitálu nejvyšší kvality na 9 %.
|
|
|
De nationale tilsynsførende vil kræve, at bankerne - som en midlertidig foranstaltning - bringer niveauet af deres kapital af højeste kvalitet op på 9 % senest i juni 2012.
|
|
|
Ajutise meetmena nõuavad riiklikud järelevalveasutused, et pangad suurendaksid 2012. aasta juuniks kõrgeima kvaliteediga kapitali määra 9%ni.
|
|
|
Kansalliset valvontaviranomaiset vaativat tilapäisenä toimenpiteenä, että pankit korottavat korkealaatuisimpaan pääomaan perustuvan vakavaraisuussuhteensa 9 prosenttiin kesäkuuhun 2012 mennessä.
|
|
|
A nemzeti felügyeleti hatóságok - ideiglenes intézkedésként - előírják a bankok számára, hogy elsőrendű, alapvető tőkéjük szintjét 2012. júniusi határidővel 9 százalékra növeljék.
|
|
|
Nacionalinės priežiūros institucijos reikalaus, kad bankai iki 2012 m. birželio mėn. savo aukščiausios kokybės kapitalo dydį padidintų iki 9 %; tai yra laikina priemonė.
|
|
|
Krajowe organy nadzoru nałożą na banki wymóg podwyższenia do czerwca 2012 roku poziomu kapitału najwyższej jakości do 9%, przy czym będzie to środek tymczasowy.
|
|
|
Autoritățile naționale de supraveghere vor solicita băncilor, ca măsură temporară, să aducă nivelul capitalului de cea mai înaltă calitate la 9% până în iunie 2012.
|
|
|
Vnútroštátne orgány dohľadu budú od bánk ako dočasné opatrenie požadovať, aby do júna 2012 zvýšili úroveň svojho kapitálu najvyššej kategórie na 9 %.
|
|
|
Nacionalni nadzorniki bodo banke primorali k temu, da bodo do junija 2012 delež najkakovostnejšega kapitala povečale na 9 %, pri čemer gre za začasni ukrep.
|
|
|
Nationella tillsynsorgan kommer - och detta är en tillfällig åtgärd - att kräva att bankernas kapital av högsta kvalitet uppgår till 9 % senast i juni 2012.
|
|
|
Valstu uzraudzības iestādes līdz 2012. gada jūnijam liks bankām - un tas ir pagaidu pasākums - paaugstināt visaugstākās kvalitātes kapitāla līmeni līdz 9 %.
|
|
|
Superviżuri nazzjonali ser jitolbu lill-banek - u din hija miżura temporanja - biex jagħmlu l-livell tal-kapital tagħhom tal-ogħla kwalità għal 9% sa Ġunju 2012.
|