poz – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      1'001 Results   172 Domains   Page 8
  126 Hits www.palazzo-nafplio.gr  
Składane zapięcie z przycisk bezpieczeństwa Pozłacane obudowa szczegółowe jasne szkło twarz i stal bransoleta Kwarcowy premii za prowadzenie dokładnego czasu DANE TECHNICZNE Rodzaj produktu Męskie LED watch Modelu M-LED-watch021 Ze.
Fold-over clasp with pushbutton for security Plated alloy case detailed with clear glass face and steel bracelet Premium quartz movement for an accurate time keeping   SPECIFICATIONS Product type Men’s LED watch Model M-LED-watch021 ..
Déployante avec bouton poussoir pour la sécurité Cas d'alliage plaqué détaillée avec verre clair visage et acier bracelet Mouvement à quartz prime pour un maintien de l'heure exacte   SPÉCIFICATIONS Type de produit Montre LED pour hommes Modèle ..
Fold-Over-Verschluss mit Druckknopf für Sicherheit Verchromte Legierung Fall detailliert mit Klarglas-Gesicht und Stahl-Armband Premium Quarz Uhrwerk für eine genaue Zeit halten   SPEZIFIKATIONEN Produkttyp LED Herrenuhr Modell M-LED-watch021..
Doblar-sobre cierre con pulsador de seguridad Caja de la aleación plateada detallado con cara y acero pulsera de cristal transparente Movimiento de cuarzo Premium para un mantenimiento de la hora exacta   ESPECIFICACIONES Tipo de producto LED watch de Ho..
Fold-over chiusura con pulsante di sicurezza Cassa della lega placcata dettagliato con viso e acciaio bracciale in vetro trasparente Movimento al quarzo Premium per un mantenimento dell'ora esatta   SPECIFICHE Tipo di prodotto LED orologio uomo ..
Fecho dobrável com botão de segurança Caso liga chapeado detalhado com rosto e aço pulseira de vidro transparente Movimento de quartzo Premium para manter um tempo exato   ESPECIFICAÇÕES Tipo de produto LED watch homens Modelo M-LED-watch021 ..
قفل حظيرة--أكثر مع الزر للأمن سبائك مطلي حالة مفصلة مع سوار الزجاج واضحة في الوجه والصلب حركة الكوارتز قسط لحفظ وقت بدقة   المواصفات نوع المنتج يشاهد الصمام للرجال نموذج M-LED-watch021 مواد الفرقة الفولاذ المواد الوجه ..
Φορές-πάνω κούμπωμα με πλήκτρου για ασφάλεια Επιμεταλλωμένα κράμα υπόθεση λεπτομερείς με σαφή γυαλί πρόσωπο και χάλυβα βραχιόλι Πριμοδότηση χαλαζία κυκλοφορία για μια ακριβή χρόνο διατήρησης   ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΈΣ Τύπος προϊόντος Ανδρών ρολόι των Οδηγήσεων ..
Vouw-over gesp met drukknop voor beveiliging Vergulde legering geval gedetailleerd met helderglazen gezicht en staal armband Premie quartz uurwerk voor een nauwkeurige tijd houden   SPECIFICATIES Producttype Mannen LED horloge Model M-LED-wat..
セキュリティのためのプッシュ ボタン付きクラスプ 透明なガラスの顔とスチールのブレスレットと詳細なメッキ合金ケース 正確な時間保管のためのプレミアム クォーツムーブメント 仕様 製品の種類 LED 腕時計 モデル M-LED-watch021 バンド素材 鋼 顔の素材 ガラス ケース形状 ラウンド ケースの材質 合金 運動 石英 ダイヤルの表..
برابر بیش از قلاب با فشاری برای امنیت اندود آلیاژی مورد دقیق با دستبند چهره و فولاد شیشه ای شفاف جنبش کوارتز حق بیمه برای نگه داشتن زمان دقیق   مشخصات نوع محصول مردان دیده بان ال ای دی مدل M-LED-watch021 گروه مواد فولاد ص..
Разтегателен върху закопчалка с бутон за сигурност Хромиран примес случай подробно с ясно стъклен лицето и стомана гривна Премия кварцов механизъм за поддържане на точно време   СПЕЦИФИКАЦИИ Тип на продукта Мъжки LED часовник Модел M-LED-watc..
Closa sobre tanca amb polsador per a la seguretat Cas d'aliatge platejat detallada amb vidre transparent Braçalet d'acer i la cara Moviment de quars de complement per a un manteniment acurat temps   ESPECIFICACIONS Tipus de producte Guàrdia dirigits masc..
Preklopni kopča sa gumb za sigurnost Kromirana slitina slučaj detaljno s prozirnim lice i čeličnih narukvica Nagrada kvarcni pokreta za točno vrijeme vođenja   SPECIFIKACIJE Vrsta proizvoda Muška LED sat Modela M-LED-watch021 Sastav materijala Čelik Lice materijal Stak..
Skládací sponu s tlačítkem pro bezpečnost Á slitina případ podrobně s čirého skla tvář a ocel náramek Prémiové quartz hnutí pro udržování přesného času   SPECIFIKACE Typ produktu Pánské LED hodinky Model M-LED-watch021 Kapela materiá..
Fold-over clasp med trykknap for sikkerhed Platineret legering sag detaljeret med klart glas ansigt og stål armbånd Premium urværk for en nøjagtig tid at holde   SPECIFIKATIONER Produkttype Herreur LED Model M-LED-watch021 Bandet mat..
Klapp üle pannal pushbutton turvalisus Hõbetatud sulami puhul üksikasjalikud läbipaistvast klaasist nägu ja steel käevõru Premium kvarts liikumine täpne aeg pidamine   SPETSIFIKATSIOONID Toote tüüp Meeste LED vaadata Mudel M-LED-watch021 ..
Fold-over lukko painike turvallisuussyistä Kullattu laimentaa asia yksityiskohtainen kirkas lasi edessä ja terästä rannerengas Premium kvartsi liikkuvuutta tarkka aika pitää   TEKNISET TIEDOT Tuotteen tyyppi Miesten LED katsella Malli M-LED-w..
गुना से अधिक सुरक्षा के लिए pushbutton साथ अकवार स्पष्ट गिलास चेहरा और स्टील कंगन के साथ विस्तृत मढ़वाया मिश्र धातु मामले प्रीमियम क्वार्ट्ज आंदोलन एक सटीक समय रखने के लिए   निर्दिष्टीकरण उत्पाद प्रकार पुरुषों की घड़ी एलईडी मॉडल M-LED-watch02..
Fold-over csattal biztonsági kapcsoló nyomógomb Aranyozott ötvözet eset részletes, tiszta üveg arc- és acél karkötő Prémium kvarc szerkezet részére egy pontos idő tartása   SPECIFIKÁCIÓK Termék típusa Férfi LED karóra Modell M-LED-watch021 ..
Lipat gesper dengan tombol tekan untuk keamanan Kasus berlapis paduan rinci dengan kaca bening wajah dan steel gelang Gerakan quartz premi untuk menjaga akurat waktu   SPESIFIKASI Jenis produk Pria LED Tonton Model M-LED-watch021 Ban..
보안을 위해 푸시버튼 접이식 버클 투명 유리 얼굴과 스틸 팔찌와 함께 상세한 도금된 합금 케이스 정확한 시간 유지를 위한 프리미엄 석 영 운동   사양 제품 유형 남자의 LED 시계 모델 M-LED-watch021 밴드 소재 스틸 얼굴 소재 유리 케이스 모양 라운드 케이스 소재 합금 운동 석 영 다이얼 디스플..
Kartus per užsegimas su pushbutton saugumo Pasidabruotas lydinio bylą išsamiai su skaidraus stiklo veido ir plieno apyrankė Premium Kvarcas judėjimas, tikslaus laiko saugojimą   SPECIFIKACIJOS Prekė Vyrai LED laikrodis Modelis M-LED-watch021 ..
-Ringning lås med trykknapp for sikkerhet Belagt magnesiumlegering tilfelle detaljert med klart glass ansikt og stål armbånd Premium kvarts bevegelse for en nøyaktig tid holder   SPESIFIKASJONER Produkttype Mennn LED klokke Modell M-LED-watch..
Ori peste incuietoare cu buton pentru securitate Placat cu aliaj de caz detaliate cu sticlă transparentă faţă şi oţel brăţară Premium cuarţ circulaţie pentru un păstrarea precise de timp   CAIETUL DE SARCINI Tipul de produs Ceas cu LED pentru bărbaţi ..
Диван за застежка с кнопкой для безопасности Покрытием сплава корпус с прозрачным стеклом лица и стальной браслет Премиум кварцевый для хранения точного времени   ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Тип продукта Мужские Светодиодные часы Модель M-LED-..
Fold-cez Spona s kláves pre bezpečnosť Á zliatiny prípad podrobne s číreho skla tvár a ocele náramok Prémia quartz pohyb pre udržiavanie presného času   ŠPECIFIKÁCIE Výrobok typ Pánske LED hodinky Model M-LED-watch021 Kapela materiál..
Krat-over zaponko z s številčnico za varnost Pozlačeni zlitine zadevo podrobno z prozornega stekla obraz in jekla zapestnico Premium kvarčno za natančen čas vodenje   SPECIFIKACIJE Vrsta izdelka Moške LED watch Model M-LED-watch021 B..
Dubbelvikt lås med tryckknapp för säkerhet Guldpläterade fall detaljerad med klart glas ansikte och stål armband Premium kvarts rörlighet för en exakt tid att hålla   SPECIFIKATIONER Produkttyp Män LED watch Modell M-LED-watch021 Ban..
เข็มกลัดพับมากกว่ากับ pushbutton เพื่อความปลอดภัย โลหะผสมชุบกรณีรายละเอียดกับกำไลแก้วใสใบหน้าและเหล็ก ความเคลื่อนไหวของควอตซ์พรีเมี่ยมสำหรับการรักษาเวลาที่ถูกต้อง   ข้อมูลจำเพาะ ชนิดผลิตภัณฑ์ นาฬิกา LED ของผู้ชาย แบบจำลอง M-LED-watch021 ..
Katlanır toka ile basma düğmesi için güvenlik Kaplama alaşım case şeffaf cam yüz ve çelik bileklik ayrıntılı Premium kuvars hareketi bir süre doğru tutmak   TEKNİK ÖZELLİKLER Ürün türü Erkekler LED İzle Modeli M-LED-watch021 Bando ma..
Reizes vairāk nekā aizdare ar pushbutton drošības Sakausējuma pārklājumu gadījumā sīki ar caurspīdīga stikla seju un tērauda aproces Piemaksu kvarca kustība precīzu laiku turēt   SPECIFIKĀCIJAS Produkta tips Vīriešu LED pulkstenis Modelis M-L..
Clasp-tinja l-aktar mal-pushbutton għas-sigurtà Każ mhux liga dettaljati bil-bracelet tal-wiċċ u l-azzar ċara tal-ħġieġ Premju tal-kwarz moviment għaż-żamma tal-ħin eżatt   L-ISPEĊIFIKAZZJONIJIET Tip ta ' prodott Tal-irġiel LED għassa Mudell M-LED-watch021 Materjal tal-b..
Kali ganda atas clasp dengan pushbutton untuk Keselamatan Kes bersalut aloi yang terperinci dengan kaca yang terang muka dan keluli gelang Pergerakan kuarza premium bagi penyimpanan masa yang tepat untuk   SPESIFIKASI Jenis produk Lelaki LED watch ..
Gloigod gorlan-dros gyda pushbutton ar gyfer diogelwch Aloi platiog achos manwl â breichled wyneb a dur gwydr clir Symud chwarts premiwm ar gyfer cadw amser cywir   MANYLEBAU Math o gynnyrch Dynion LED watch Model M-LED-watch021 Deun..
سیکیورٹی کے لیے پشبٹاون کے ساتھ گنا سے زیادہ پکڑ کھوٹ کھیلی کیس کی شفاف شیشہ چہرے اور سٹیل چوڈی کے ساتھ تفصیلی پریمیم کوارٹج تحریک کے لیے ایک درست وقت رکھنا   نردجیکرن مصنوعات کی قسم مردوں کی قیادت واچ ماڈل M-LED-watch021 بینڈ مواد ..
Agraf double-Sur ak bouton pou sekirite Alyaj kouvri l ' ka detaye ak en konnen figi Et fe brasle idantite Prime quartz mouvman pou yon tan byen mezire pou mentni   SPÉCIFICATIONS Kalite pwodwi A kite dòmi pran nou moun te Bay fom M-LED-watch..
  4 Hits www.speicher.aeesuisse.ch  
Linia C Design okazuje się zatem wyborem pełnym klasy nie tylko w domach prywatnych, ale także w przypadku luksusowych obiektów takich, jak hotele, restauracje i statki. Profile te są również dostępne w wersjach z mosiądzu chromowanego lub pozłacanego 24-karatowym złotem bez kryształków dla uzyskania bardziej stonowanego, ale wciąż wyrafinowanego efektu.
La ligne C Design s’avère donc un choix raffiné non seulement dans les habitations des particuliers mais aussi dans les structures d’accueil de luxe, comme les hôtels, les restaurants et les bateaux. Les profilés sont également disponibles dans les versions en laiton chromé et doré 24 carats sans cristaux, pour un rendu plus essentiel, mais toujours raffiné.
Die Linie C Design ist daher nicht nur in Privathaushalten, sondern auch bei Luxusunterkünften wie Hotels, Restaurants und Schiffen eine erstklassige Wahl. Die Profile sind auch in verchromtem Messing und 24 Karat Gold ohne Kristalle erhältlich, für eine mehr nüchterne, aber immer raffiniertere Optik.
La línea C Design se revela como una elección de clase no solo en las casas privadas, sino también en caso de alojamientos de lujo, como hoteles, restaurantes y naves. Los perfiles de latón están disponibles también en las versiones cromada y dorada de 24 carates sin cristales, para un resultado más esencial pero siempre refinado.
La linea C Design si rivela, dunque, una scelta di classe non solo nelle abitazioni private, ma anche in caso di strutture ricettive di lusso, quali hotel, ristoranti e navi. I profili sono disponibili anche nelle versioni in ottone cromato e dorato 24 carati senza cristalli, per una resa più essenziale, ma sempre raffinata.
A linha C Design revela-se, pois, uma escolha de classe não apenas nas residências particulares, mas também nos alojamentos turísticos de luxo, tais como hotéis, restaurantes e navios. Os perfis estão disponíveis também nas versões em latão cromado e dourado de 24 quilates sem cristais, para um impacto mais essencial, mas sempre requintado.
  2 Hits www.nij.bg  
Kłujące prowadzenie uchwytu spawalniczego jest z reguły standardem przy spawaniu drutów masywnych, prowadzenie powłóczyste przy stosowaniu drutów proszkowych, któremu towarzyszy zgorzel. Uchwyt spawalniczy jest prowadzony lekko powłóczyście także w pozycji PG.
Des mouvements de torche vers l’avant s’utilisent en général pour les fils pleins et ceux vers l’arrière avec le fil fourré qui transporte les scories. La torche de soudage est généralement déplacée par un léger mouvement vers l’arrière en position PG. Le soudage descendant (positon PG) est principalement utilisé sur des tôles plus minces.
Suele utilizarse guía de la antorcha con penetración cuando se suelda con hilos macizos, mientras que en diagonal se emplea con hilos tubulares con formación de escoria. En la posición PG, la antorcha también se guía ligeramente en diagonal. La soldadura vertical descendente (Pos. PG) se utiliza principalmente con chapas más finas.
Solitamente per la saldatura con fili pieni la torcia viene posizionata diritta, mentre quando si utilizzano fili animati che producono scorie si predilige il posizionamento a rovescio. La torcia viene normalmente posizionata leggermente a rovescio anche nella posizione PG. La saldatura con cordone verticale discendente (pos. PG) viene impiegata principalmente per lamiere più sottili.
De stekende voering van de lastoorts wordt over het algemeen gebruikt bij het lassen van massieve draden. De slepende lastoortsvoering wordt gebruikt bij slakvoerende gevulde draden. Bij een licht slepende lastoorts wordt de lastoorts doorgaans in de PG-positie gebruikt. Verticaal neergaand lassen (PG-positie) wordt voornamelijk bij dunne platen gebruikt.
Vedení hořáku vpřed je běžné při svařování s plnými dráty, vzad pak s plným dráty vodicími strusku. Lehce vzad se hořák vede také v poloze PG. Svařování shora dolů (pol. PG) se používá především u slabších plechů.
Stikkende svejsebrænderføring er som regel normalt ved svejsning med massiv tråd, slæbende føring ved anvendelse af slaggerførende rørtråde. Let slæbende føres svejsebrænderen generelt også i position PG. Lodret faldende svejsning (pos. PG) forekommer hovedsageligt ved tyndere plader.
Ведение углом вперед как правило применяют при сварке с массивной проволокой, а углом назад – шлакообразующей порошковой проволокой. Под малым углом назад горелка как правило ведется также в положении PG. Сварка вертикальных швов (поз. PG) применяется в основном на тонких листах.
Stickande brännarstyrning är som regel vanligt vid svetsning med massiva trådar, släpande styrning vid användning av slaggförande kärntrådar. Lätt släpande styrs brännaren vanligtvis även i positionen PG. Fallande svetsning (pos. PG) förekommer huvudsakligen vid tunnare plåtar.
Torçun iterek hareket ettirilmesi normalde, masif tellerle kaynakta ve sürükleme ise cüruf oluşturan özlü tellerin kullanılması halinde bilinen bir yöntemdir. Ayrıca torç genel olarak PG pozisyonunda da hafif sürükleme yöntemiyle kullanılır. Dikey dikiş kaynağı (poz. PG) genel olarak ince saclarda kullanılır.
  4 Hits www.biogasworld.com  
Ów przymiotnik pochodzi najprawdopodobniej z czasów panowania króla czeskiego i cesarza niemieckiego Karola IV, kiedy to pozłocono wieże Zamku Praskiego. Inna teoria głosi, że Pragę nazwano „złotą” w czasach Rudolfa II, władcy wspierającego alchemików poszukujących recepty na złoto.
この名称はおそらく、ボヘミア王で神聖ローマ帝国皇帝であったカレル四世(Karl IV)の時代にプラハ城の塔が金箔で輝いていたことが起源と思われます。その他の説ではルドルフ二世(Rudolfa II)の時代に、錬金術師が保護されていたことが、“黄金”の起源とも言われています。
Grad Prag otvoren je turistima razmjerno kratko vrijeme, ali svejedno može mnogo ponuditi u smislu razgledavanja, budući da postoji nešto novo na gotovo svakome koraku.
가스등불 아래 좁디 좁은 길을 따라 가는 산책로, 바로크식 정원의 꽃피는 나무 아래에서의 키스, 역사유물인 증기선 탑승, 성이나 고궁에서의 저녁시간, 증기기관차 승선, 고궁 정원에서의 결혼식-프라하가 갖추고 있는 낭만이라는 칵테일 재료라고나 할까. 물론 각자의 취향에 맞게 칵테일을 섞을 수 있겠다.
Прагу без преувеличения можно назвать одним из самых красивых мест на земле. Немногие города могут похвастаться такой удивительной атмосферой, историей, великолепными художественными и архитектурными шедеврами.
הליכה בסמטאות צרות לאור פנסי רחוב עתיקים, נשיקה תחת עץ פורח וגן בארוקי, שייט בספינת קיטור היסטורית, לילה במצודה או בטירה, נסיעה ברכבת קיטור, חתונה בפארק הטירה – כל אלה הם הרכיבים של הקוקטייל הרומנטי של פראג. כל אחד יכול להכין את הקוקטייל על פי טעמו האישי.
Vecpilsētas laukums – Viens no visapmeklētākajiem apskates objektiem visā Prāgā ir Astronomiskais pulkstenis, kas atrodas Vecajā Rātsnamā. Patiesībā pulkstenis atrodas māju rindas galā, kas ir šeit atradušās vairāku pēdējo gadsimtu garumā. Faktiski visas šīs konstrukcijas izbūve tika uzsākta tālajā 1338. gadā.
  www.employmentandlabour.com  
Zgodnie z ustawą z dnia 29 sierpnia 1997 r. ustawy o ochronie danych osobowych (Dz.U. 1997 Nr 133, poz. 883 ze zmianami) oraz dyrektywą nr 95/46/WE z dnia 24 października 1995 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w zakresie przetwarzania danych osobowych i swobodnego przepływu tych danych (Dziennik Urzędowy 1995 L 281) przysługuje Państwu prawo dostępu do treści Państwa danych; możecie żądać ich poprawiania/sprostowania lub usunięcia poprzez formularz kontaktowy klikając w następujący link Kontakt SPLIO.
Suas informações e dados reunidos pela empresa SPLIO DO BRASIL SOLUÇÕES EM E-MARKETING LTDA (localizada na Rua Tomás Carvalhal, 206 – Paraíso, 040006-000 São Paulo – SP – Brasil, com número de registro 14.410.497/0001-20) nos permitem responder à sua candidatura de trabalho. A divulgação de seus dados é livre, porém sem ao menos as informações marcadas com asterisco, nós não seremos capazes de analisar sua candidatura ao emprego. Qualquer outro dado é opcional. Os seus dados serão fornecidos ao nosso departamento de recursos humanos. Eles serão mantidos pelo tempo necessário de resposta à sua candidatura de emprego, e não serão fornecidos a terceiros. Você tem o direito de acessar seus dados, você pode ter seus dados retificados ou deletados ao mandar sua solicitação para a SPLIO via nosso formulário de contato. Mais detalhes de seus direitos podem ser encontrados em nossa Proteção de dados pessoais & Política de Cookies.
  lemarbet.com  
Poznań – Lotnisko Ławica [POZ]
Olsztyn - Szymany Airport [SZY]
Olsztyn - Szymany Airport [SZY]
Olsztyn — Szymany |airport [SZY]
Жешув — Аэропорт — Ясионка [RZE]
  2 Hits four-points-by-sheraton-phoenix-north.phoenix.hotels-arizona.com  
szczególnosc: pozłacana szica
Particularité: pointe dorée
materia: nichelato
Artikelnummer: 80 513
  zooanimalpornsex.cool  
Długość w poz. zamkn
Length Closed
Capacité(DM)
Kapazität(DM)
Capacidad (DM)
Lukket længde
  2 Hits www.nassfeld.at  
Naciśnij przycisk, wybierz pozę i... powiedz SEEEER! Każde zdjęcie przechowywane jest w naszym archiwum, skąd możesz je bezpłatnie pobrać i udostępnić swoim znajomym.
Nice surprise productions presents: “All I see is white!“ Take your time to enjoy this stunning view into the surrounding mountain world.
Nice surprise productions presents: “All I see is white!“ Take your time to enjoy this stunning view into the surrounding mountain world.
  2 Hits www.sensefuel.com  
Poz lubię
Pos J'aime
Pos Ich mag
Lo Kibueno
Pos Mi piace
Θέση μου αρέσει
  4 Hits www.gran-turismo.com  
POZ. 16
NIV 16
LV. 16
NV 16
LV 16
NV 16
LV 16
セバスチャン・ローブ
Уровень 16
SV 16
  www.redesurbanascaloryfrio.com  
A: Jest to bardzo proste. Używamy środków z twojego konta VIP-IBC. Tam także przelewamy twoją wygraną poz zakończonym meczu.
O: Veoma je jednostavno. Mi koristimo sredstva sa Vašeg VIP-IBC naloga. Mi postavljamo Vaše dobitke, takođe, onog trenutka kada se utakmica završi.
A: Se on helppoa. Käytämme VIP-IBC -saldoasi. Siirrämme myös voitot myös sinne kun ottelu on ohi.
대답: 매우 간단합니다. 귀하의 VIP-IBC 계좌에서 자금을 사용합니다. 경기가 끝나면 우승 상금을 신용합니다..
Када се потпуни улог ставља на меч, ми потврђујемо тоталну опкладу и просечну опкладу.
П7: Може ли моите облози да се поништат откако биле прифатени од Ваша страна?
  20 Hits e-justice.europa.eu  
ustawa o kosztach w sprawach cywilnych – Dz.U. 2005 r. Nr 167 poz.1398.
Act on Costs in Civil Cases – Official Journal of 2005, number 167 position 1398.
la loi sur les frais judiciaires dans les affaires civiles (Journal officiel de 2005, numéro 167, acte 1398).
das Gesetz über Gerichtskosten in Zivilsachen – Amtsblatt von 2005, Nr. 167, Position 1398
Ley de costas procesales en juicios civiles, Diario Oficial de 2005, número 167, entrada 1398.
la legge sulle spese nei procedimenti civili – Gazzetta ufficiale, numero 167, voce 1398
Νόμος περί δικαστικών εξόδων σε αστικές υποθέσεις – Επίσημη Εφημερίδα 2005, τεύχος 167, θέση 1398
De Wet inzake gerechtskosten in civiele zaken – publicatieblad van 2005, nummer 167, positie 1398
Zákon o soudních nákladech v občanskoprávním řízení – úřední věstník 2005, číslo 167, bod 1398.
lov om sagsomkostninger i civile sager – Polens lovtidende 2005, nr. 167, pkt. 1398
tsiviilasjade kulude seadus – 2005. aasta ametlik teataja, nr 167, positsioon 1398
laki riita-asian oikeudenkäyntikuluista – virallinen lehti 2005, N:o 167, kohta 1398.
A polgári eljárások költségeiről szóló törvény – hivatalos lap, 2005, 167. szám, 1398. bekezdés
Likums par tiesas izdevumiem civillietās – Oficiālais Vēstnesis 2005. gads, numurs 167, novietojums 1398.
L-Att dwar l-Ispejjeż fil-Kawżi Ċivili – Ġurnal Uffiċjali tal-2005, numru 167, pożizzjoni 1398.
  opera.krakow.pl  
Wyrażam zgodę na przetwarzanie i wykorzystanie moich danych osobowych przez Operę Krakowską zgodnie z przepisami ustawy z dnia 29.08.1997 o ochronie danych osobowych (Dz. U. Z 1997, nr 133, poz. 833).
I agree for the Krakow Opera to use and process my personal data in accordance with the Act of August 29, 1997 on the Protection of Personal Data (Journal of Laws of October 29, 1997, No. 133, item 883).*
  2 Hits www.inovest-project.eu  
Zgodnie z zapisami Ustawy o prawie autorskim i prawach pokrewnych z dnia 4 lutego 1994 roku (Dz. U. z 2006 r., Nr 90, poz. 631 z późn. zm.), wyrażam zgodę na utrwalenie, posługiwanie się i powielanie zdjęć, nagrań video, itp.
Відповідно до положень Закону про авторське право і суміжні права вiд 4 лютого 1994 г. (Збірник Законів від 2006 року, № 90, пункт. 631, з наст. зм.), я згоден з фіксацією, використанням і дублюванням зображень, відеозаписів, і т.д., здійснених в ході реалізації проекту.
  2 Hits caramel.grecotel.com  
Jedynym i wyłącznym administratorem danych osobowych w rozumieniu ustawy z dnia 29 sierpnia 1997 r. o ochronie danych osobowych (tj. Dz.U. z 2002 roku, nr 101, poz. 926 z późn. zm.) są Hotele Warszawskie „Syrena” Sp.
Единственным администратором информационной системы персональных данных согласно закону «О защите персональных данных» от 29 августа 1997 года (Вестник законов, 2002 г., № 101, поз. 926 с изм.) является исключительно общество Варшавские отели «Syrena» ООО, юридический адрес: 00-674 Warszawa, pl. Konstytucji 1.
  www.tjftdq.com  
Pozłacany
Goldplated
  www.opera.krakow.pl  
Wyrażam zgodę na przetwarzanie i wykorzystanie moich danych osobowych przez Operę Krakowską zgodnie z przepisami ustawy z dnia 29.08.1997 o ochronie danych osobowych (Dz. U. Z 1997, nr 133, poz. 833).
I agree for the Krakow Opera to use and process my personal data in accordance with the Act of August 29, 1997 on the Protection of Personal Data (Journal of Laws of October 29, 1997, No. 133, item 883).*
  www.logicnets.com.ar  
Jest to producent poz E3043?
Ist das Hersteller Artikel E3043?
És aquest fabricant element e3043?
Er denne produsenten element E3043?
  stories.czechtourism.com  
Dnia 8 kwietnia 2010 roku Zamek Praski przygotowuje się do kolejnego historycznego wydarzenia. W Sali Hiszpańskiej zapalają się pozłacane szklane żyrandole. Osoba, która zajmuje się tą czynnością, trzyma w ręku pilota, którego zdobi długi wysunięty język.
Cette salle historique a un nouvel éclairage depuis 1995 et cela grâce aux Rolling Stones eux-mêmes. Leur collaborateur, Patrick Woodroffe, fut l’auteur de la nouvelle conception lumineuse utilisant les deux mille ampoules d’origine placées dans les lustres en laiton sur les murs et au plafond. Les membres du groupe donnèrent la télécommande des lumières avec leur logo au président Václav Havel en août 1995 dans la salle même.
  responsiblegambling.org  
Zmiany „Szczegółowych zasad obrotu i rozliczeń dla Praw Majątkowych do Świadectw Pochodzenia będących potwierdzeniem wyprodukowania energii elektrycznej w wysokosprawnej kogeneracji”, uwzględniają stan prawny obowiązujący w związku z wejściem w życie ustawy z dnia 14 marca 2014 r. o zmianie ustawy - Prawo Energetyczne oraz niektórych innych ustaw (Dz. U. poz. 490).
The amendments to “The Detailed Trading and Clearing Rules for CHP property rights to certificates of origin for electricity generated in high-efficiency combined heat and power units” reflect the legal regime applicable following the entry into force of the Act of 14 March 2014 on the amendments to the Energy Law Act and to certain other acts (Journal of Laws item 490).
  www.redcross-irkutsk.org  
Laurent” w salonie, „Rose Angitued Badminton” w sypialni Hannah, wzór „Fishes” z kolekcji Japanese & Korean w łazience, tapeta panoramiczna „Early Views of India” w holu, ręcznie pozłacana tapeta Gold Leaf w kuchni oraz tapeta Slub Silk w jadalni.
专题报道了帝家丽总监Rachel与Hannah Cecil Gurney位于伦敦的公寓。摄影师Simon Brown。壁纸包括客厅内“St Laurent”中式设计图案手绘壁纸,Hannah卧室内“玫瑰金做旧Badminton”中式设计图案手绘壁纸,浴室内日韩风格“Fish”设计图案手绘壁纸和安装于入口门廊处的欧式风格“Early Views of India”设计图案手绘壁纸。家具是来自于帝家丽的手工雕刻系列以及各种古董家具集合。Rachel和Hannah Cecil Gurney和他们的爱犬Jiminy Cricket在室内拍摄合影。
  3 Hits www.unigro.be  
Zmiany „Szczegółowych zasad obrotu i rozliczeń dla Praw Majątkowych do Świadectw Pochodzenia będących potwierdzeniem wyprodukowania energii elektrycznej w wysokosprawnej kogeneracji”, uwzględniają stan prawny obowiązujący w związku z wejściem w życie ustawy z dnia 14 marca 2014 r. o zmianie ustawy - Prawo Energetyczne oraz niektórych innych ustaw (Dz. U. poz. 490).
The amendments to “The Detailed Trading and Clearing Rules for CHP property rights to certificates of origin for electricity generated in high-efficiency combined heat and power units” reflect the legal regime applicable following the entry into force of the Act of 14 March 2014 on the amendments to the Energy Law Act and to certain other acts (Journal of Laws item 490).
  www.formika.cz  
Polscy rzecznicy patentowi są wpisani na listę rzeczników patentowych prowadzoną przez Urząd Patentowy RP i są członkami Polskiej Izby Rzeczników Patentowych (www.rzecznikpatentowy.org.pl). Zasady wykonywania zawodu rzecznika patentowego reguluje ustawa z dnia 11 kwietnia 2001 r. o rzecznikach patentowych (Dz. U. Nr 49, poz. 509 z późn. zm.).
The Polish Patent and Trademark Attorneys are registered at the Polish Patent Office and are members of the Polish Chamber of Patent Attorneys (www.rzecznikpatentowy.org.pl). Polish Patent Attorneys are subject to professional rules laid down in the Actof 11 April 2001 on Patent Attorneys (Dz. U. Nr 49, poz. 509 and later amendments).
  2 Hits www.krzyzowa.org.pl  
Prosimy o załączenie klauzuli: „Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych dla potrzeb obecnego jak i przyszłych procesów rekrutacji prowadzonych przez Fundację „Krzyżowa” dla Porozumienia Europejskiego, zgodnie z przepisami Ustawy dnia 29 sierpnia 1997r. o ochronie danych osobowych (tekst jedn. Dz. U. z 2002 r., nr 101 poz. 926 ze zm.).
„Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych dla potrzeb obecnego jak i przyszłych procesów rekrutacji prowadzonych przez Fundację „Krzyżowa” dla Porozumienia Europejskiego, zgodnie z przepisami Ustawy dnia 29 sierpnia 1997r. o ochronie danych osobowych (tekst jedn. Dz. U. z 2002 r., nr 101 poz. 926 ze zm.). Przyjmuję do wiadomości, że przysługuje mi prawo dostępu do moich danych oraz do ich poprawiania. Przyjmuję do wiadomości, że podanie moich danych jest dobrowolne.”
  2 Hits itsnude.com  
w sprawie dokumentacji przetwarzania danych osobowych oraz warunków technicznych i organizacyjnych, jakim powinny odpowiadać urządzenia i systemy informatyczne służące do przetwarzania danych osobowych (Dz. U. Nr 100, poz. 1024).
11) Информационная система, используемая для обработки персональных данных, отвечает требованиям Постановления министра внутренних дел и администрации от 29 апреля 2004 г. "О документации по обработке персональных данных и технических и организационных условиях, которым должны отвечать устройства и информационные системы, предназначенные для обработки персональных данных" (Законодательный Вестник № 100, поз 1024).
  www.ostelloalfieri.it  
Dane uzyskane poprzez formularz kontaktowy lub moduł newsletter mają dla firmy Nettom charakter wyłącznie informacyjny, a ich wyniki są wykorzystywane wyłącznie do wewnętrznych potrzeb firmy zgodnie z przepisami Ustawy z dnia 29.08.1997 r. o ochronie danych osobowych (Dz. U. nr 133 z dnia 29.10.1997 poz. 833).
Data obtained through the contact form or newsletter module has informational purposes only, and the results are used solely for internal business purposes in accordance with the provisions of the Act of 29.08.1997 on the Protection of Personal Data (Journal of Laws No. 133 of 29/10/1997 item. 833).
Les données obtenu via le formulaire de contact ou le module de newsletter ont pour l’entreprise Nettom le caractère uniquement informatif, et leurs résultats ne sont utilisés que pour ses besoins intérieurs conformément aux dispositions de la Loi du 29.08.1997 relative à la protection des données personnelles (JO des lois n° 133 du 29.10.1997 pos. 833).
  www.onlinevoices.com  
Użytkownik ma świadomość prawa wglądu do swoich danych oraz ich poprawiania, wstrzymywania, przetwarzania lub ich usunięcia. Zgody na przetwarzanie danych osobowych wymaga ustawa z dnia 29 sierpnia 1997 r. o ochronie danych osobowych (Dz.U. Nr 133, poz. 838 z późn. zm.).
By accessing and using the web pages of Panattoni Europe, the User is expressing voluntary consent for their personal data to be processed in databases for marketing purposes and to be forwarded to companies providing marketing services for Panattoni Europe. The User is aware of their right to access the data, correct, withhold, process or delete them. The permission for processing personal data is required under the Personal Data Protection Act of 29 August 1997 (Journal of Laws No 133, item 838 as amended).
  11 Hits www.alicantecatamaran.com  
Reprezentujący je kawalerowie odpowiadali za wygląd kaplic poświęconych ich regionowi. Ściany tych kaplic zostały kunsztownie wyrzeźbione z wapienia, by utworzyć płaskorzeźby i ryty, które następnie pozłocono, tworząc atmosferę olśniewającego przepychu.
St. John’s Co-Cathedral consists of a barrel-vaulted nave buttressed with arches leading to side chapels. Each side chapel belongs to a specific langue of the Order each responsible for the decoration of its own chapel. The walls of these chapels were lavishly carved out of limestone to form relief carvings, which were gilded creating an aura of dazzling brilliance.
Die St John’s Konkathedrale besteht aus einem Hauptschiff mit Tonnengewölbe, das von den Seitenkapellen gestützt wird. Jede der Seitenkapellen gehört einer der Zungen des Ordens, und jede ist für die Ausstattung ihrer Kapelle selbst verantwortlich. In den Kalkstein der Wände dieser Kapellen sind aufwendige Reliefs geschnitzt worden, die dann vergoldet wurden und deshalb besonders leuchtend wirken.
Il-Kon-Katidral ta’ San Ġwann jikkonsisti f’nava forma ta’ bittija mirfuda b’arkati li jwasslu għal-kappelli tal-ġnub. Kull kappella tal-ġenb tappartjeni għal Lingwa speċifika tal-Ordni, kull waħda responsabbli għat-tiżjin tal-kappella tagħha stess. Il-ħitan ta’ dawn il-kappelli kienu mnaqqxa mill-ġebla tal-franka b’mod dettaljat biex jiffurmaw skulturi b’riljev, li ġew indurati u ħolqu sensazzjoni ta’ dija brillanti.
  2 Hits agro2b.ru  
1. Niniejszy regulamin, (zwany dalej: "Regulaminem") został wydany na podstawie przepisów ustawy z dnia 20 marca 2009 r. o Bezpieczeństwie Imprez Masowych, opubl. Dz.U. 2009 nr 62 poz. 504 z późniejszymi zmianami (zwanej dalej "Ustawą") oraz na podstawie przepisów Kodeksu Cywilnego.
1. The rules specified herein (hereinafter referred to as the “Rules”) have been made based on the regulations of the Mass Event Safety Act of 20 March 2009, published in Journal of Laws 2009, no. 62, item 504, including amendments (hereinafter referred to as the “Act”) and on the regulations of the Civil Code.
  2 Hits technologysport.com  
1 ustawy z dnia 29 sierpnia 1997 r. o ochronie danych osobowych (tekst jednolity: Dz.U. z 2002 r. nr 101, poz. 926 ze zm.). Jednocześnie potwierdzam, iż posiadam wiedzę, że administratorem danych osobowych jest Amrop Polska Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością Spółka komandytowa z siedzibą w Warszawie przy Al.
I hereby give my consent to Amrop Polska Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością Spółka komandytowa with its seat at Al. Jana Pawła II 19, Warszawa to processing my personal data in the recruitment process to, in accordance with the provisions of the Art. 24 par. 1 to the Act of 29th August 1997 on the Protection of Personal Data (Journal of Laws (Dz.U.) of 2002, No. 101, Item 926 as amended). I confirm, that I am aware, that Amrop Polska Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością Spółka komandytowa with its seat at Al. Jana Pawła II 19, Warszawa, is the data administrator. Data is collected for the recruitment process only, providing of the data is voluntary, and each person has access to her/his data and can verify them or delete them at any time.
  www.aohostels.com  
W pejzażu miasta widać mnogość europejskich stylów architektonicznych. A ponieważ niegdyś zdobiły one liczne pozłacane czubki wież kościelnych, potocznie Praga zwana jest też „Złotym Miastem”. Dziś zabytkowe centrum zaliczane jest do światowego dziedzictwa kultury UNESCO.
La capitale de la République Tchèque a été largement épargnée par les ravages de la 2nde guerre mondiale. Dans le paysage urbain, on retrouve une multitude de styles architecturaux européens ; comme la ville était autrefois ornée de nombreuses flèches de clocher dorées, on l'appelle la "ville dorée". Aujourd'hui, le centre historique, qui se trouve non loin de l'A&O Hostel Prag, est inscrit au patrimoine mondial de l'UNESCO. La ville chargée d'histoire avec ses bâtiments historiques comme le pont Charles, le château de Prague, la maison de Kafka ainsi que les nombreuses ruelles dégagent une vraie atmosphère féérique. Plongez dans la scène du jazz tchèque, profitez de la culture de la bière et laissez vous séduire par la splendeur envoûtante de Prague la nuit.
Die Hauptstadt Tschechiens ist weitgehend von den Zerstörungen des 2. Weltkrieges verschont geblieben. Im Stadtbild findet sich eine Vielzahl an europäischen Architekturstilen wieder und da sie einst zahlreiche vergoldete Kirchturmspitzen schmückten, wird sie im Volksmund auch die “goldene Stadt” genannt. Heute zählt der historische Stadtkern zum UNESCO Weltkulturerbe, welcher sich nur unweit vom A&O Hostel Prag befindet. Die geschichtsträchtige Stadt schafft mit ihren historischen Bauten, wie der Karlsbrücke, der Prager Burg Hradschin, dem Kafka Haus sowie den zahlreichen Gassen, eine märchenhafte Atmosphäre. Tauchen Sie in die tschechische Jazzszene ein, genießen Sie die Bierkultur und lassen Sie sich vom bezaubernden Glanz des nächtlichen Prags fesseln.
La capital de la República Checa se ha mantenido intacta en su mayor parte a pesar de los destrozos de la Segunda Guerra Mundial. En el paisaje urbano convive una multitud de estilos arquitectónicos europeos y, debido a que antiguamente la decoraban numerosas puntas de campanarios doradas, se la conoce como la «ciudad dorada». Hoy en día, el núcleo urbano histórico está declarado Patrimonio de la Humanidad de la UNESCO y se encuentra cerca del A&O Hostel Prag. La memorable ciudad ofrece un ambiente mágico con sus edificios históricos, como el Puente de Carlos, el castillo de Praga, la casa de Kafka y sus numerosas callejuelas. Sumérgete en el panorama de jazz checo, disfruta de la cultura cervecera y déjate hechizar por el fascinante esplendor de la noche de Praga.
De vernietigingen van de Tweede Wereldoorlog zijn de hoofdstad van Tsjechië grotendeels bespaard gebleven. In het stadsbeeld vindt u een groot aantal Europese bouwstijlen terug en omdat vroeger talrijke kerktorens met goud werden versierd, wordt de stad in de volksmond ook wel de “Gouden Stad” genoemd. Vandaag de dag valt de niet ver van het A&O Hostel Prag gelegen historische stadskern onder het UNESCO Werelderfgoed. Deze met geschiedenis beladen stad schept met historische bouwwerken als de Karelsbrug, de Hradčany burcht, het huis van Kafka en de talloze steegjes een sprookjesachtige sfeer. Duik onder in de Tsjechische jazzscene, geniet van de biercultuur en laat u betoveren door de magische schittering van Praag bij nacht.
Csehország fővárosát nagyrészt megkímélte a II. világháború pusztítása. A városképben számos európai építészeti stílus található meg és mivel egykor sok aranyozott templomtoronycsúcs ékesítette, a népnyelvben arany városnak is nevezik. A történelmi városközpont ma az UNESCO Világörökség része és nem messze fekszik az A&O Hostel Prag tól. A történelmileg jelentős város régi építményei, például a Károly-híd, a prágai vár, a Hradzsin, a Kafka-ház és a számos utcácska mesés légkört biztosítanak. Merüljön el a cseh jazzben, élvezze a sörkultúrát és hagyja magát lebilincselni az éjszakai Prága varázslatos fényétől.
Вторая мировая война пощадила столицу Чехии, не нанеся ей большой урон. В облике Праги смешались самые разные архитектурные стили Европы. В народе Прагу издавна называют «Золотым городом», поскольку некогда ее украшали позолоченные шпили многочисленных колоколен. Отель A&O Hostel Prag находится недалеко от исторического центра города, который включен в список объектов всемирного культурного наследия ЮНЕСКО. Карлов мост, замок Пражский град в Градчанах, музей Кафки, а также многочисленные переулки – все пронизано сказочной атмосферой. Неподражаемый чешский джаз, уникальные пивные традиции, пленительный блеск ночной Праги – всё это доставит незабываемое наслаждение.
  2 Hits www.wien.info  
W zbiorach znajdują się kosztowne przedmioty rzemiosła artystycznego, meble gięte Thoneta i arcydzieła secesji oraz pozłacany projekt fryzu autorstwa Gustava Klimta przeznaczony do jadalni w pałacu Stoclet w Brukseli.
Sinonimo ancora oggi di attrazione e seduzione stilistica le sedie in legno curvo della Thonet, utilizzate ancora oggi nei caffè tradizionali di Vienna, e i vari tipi di sedia imbottita, dal Medioevo ai nostri giorni. Sorprendono per la varietà dei colori i sofà del Biedermeier in rosa pink, verde, giallo o rosso. Il Biedermeier, in particolare, è considerato la culla del design per le sue forme semplici e chiare.
MAKの大きな重点はデザインです。中世から現代に至る家具、ガラス製品、陶磁器、銀細工、テキスタイルなど、多彩なデザイン作品が展示されています。ウィーン工房の貴重な工芸品、トーネットの曲げ木家具、ユーゲントシュティール様式の様々な名作、ブリュッセルのストックレー邸壁面装飾画のためグスタフ・クリムトが金箔を用いて制作した下絵などが展示品のハイライトです。
La MAK, cuvantul Design se scrie cu majuscula. Muzeul prezinta mobila, sticlarie, portelan, argintarie si textile din Evul Mediu pana astazi. Splendide lucrari de mestesugarie din atelierele vieneze, mobila de la fabrica lui Thonet si diverse capodopere ale Jugendstil-ului, cum ar fi schita decorativa cu frunze aurite a lui Gustav Klimt elaboarata special pentru friza palatului Stoclet din Bruxelles.
  9 Hits www.czechtourism.com  
Nazwa Hvězda pojawiła się około roku 1670, kiedy na skalistym szczycie wzniesiono drewniany krzyż, na którym z daleka widoczna była pozłacana gwiazda, która pomóc miała podróżnym w zorientowaniu się w przestrzeni.
La chapelle baroque de la Vierge Marie de la Neige à Hvězda est à la fois l'endroit le plus visité des murs de Broumov et un carrefour important de chemins pédestres. Le nom de Hvězda (étoile en tchèque) est apparu aux alentours de 1670, quand tout en haut du rocher, une croix de bois fût dressée, ayant à son sommet une étoile dorée visible de loin pour orienter les pèlerins. Vous trouverez en plus de la chapelle un chalet et un restaurant touristiques.
Zu den meist besuchten Orten der Branauer Wände und gleichzeitig zur wichtigsten Kreuzung der Wanderwege zählt die Barockkapelle St. Maria Schnee Hvězda. Der Name Hvězda entstand um das Jahr 1670, als an der Spitze der Felsen ein hölzernes Kreuz und auf ihm ein von weitem sichtbarer vergoldeter Stern für die Orientierung der Wanderer aufgerichtet wurde. Heute finden Sie hier außer Kapelle eine touristische Holzhütte mit Ausflugslokal.
Il luogo più frequentato delle Pareti di Broumov, e contemporaneamente un importante crocevia di sentieri turistici, è la cappella barocca della Vergine Maria delle Nevi su Hvězda. Il nome Hvězda ha origine più o meno intorno al 1670 quando sulla cima delle rocce venne eretta una croce di legno e, su di essa, visibile da molto lontano, una stella dorata per l'orientamento dei viandanti. Oggi, tranne la cappella, troverete qui anche una baita turistica con un ristorante ricreativo.
A capela barroca da Nossa Senhora de Neve em Hvězda tem o local mais visitado e também a bifurcação importante das trilhas turísticas. O nome Hvězda (estrela) nasceu em 1670, mais ou menos, quando uma cruz de madeira foi erguida nos cumes de rochas e uma estrela dourada, que se podia ver à distância, servia para a orientação de peregrinos. Hoje você encontrará aqui além da capela também um chalé turístico com restaurante.
Самым посещаемым местом Броумовских стен и в то же время важным перекрестком туристических маршрутов является барочная часовня Девы Марии Снежной на Звезде. Название Звезда появилось примерно в 1670 г., когда для ориентации туристов на вершине скалы был установлен деревянный крест, а на нем позолоченная звезда, которая была далеко видна. Сегодня кроме часовни здесь также находится турбаза и ресторан.
  5 Hits www.innomaterials.net  
Wizyta patronażowa pielęgniarki położnej POZ
Psychometric tests - drivers cat. C and D
  fiapac.org  
Krajowy Fundusz Kapitałowy został utworzony 1 lipca 2005 roku na podstawie Ustawy z dnia 4 marca 2005 roku o Krajowym Funduszu Kapitałowym (Dz. U. Nr 57 poz. 491 z póź. zm.).
The National Capital Fund was established on July 1st, 2005 in accordance with the National Capital Fund Act and its single shareholder is Bank Gospodarstwa Krajowego.
  www.dr-wehmeyer.com  
Wyrażam zgodę na przetwarzanie danych osobowych zawartych w mojej ofercie dla potrzeb procesu rekrutacji. (zgodnie z Ustawą o Ochronie Danych Osobowych z dnia 29 sierpnia 1997 roku. Dz. Ustaw nr 133 poz. 883)*
Я согласен на обработку персональных данных, содержащихся в моем предложение с целью вербовки процесса. (в соответствии с Законом о защите данных личного характера от 29 августа 1997 года. Dz. Ustaw Nr 133 POZ. 883)*
  www.scitecnutrition.com  
Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych przez Pomorską Fundację Filmową w Gdyni w celu komunikacji związanej z Festiwalem Polskich Filmów Fabularnych. Dane będą chronione zgodnie z ustawą o ochronie danych osobowych (DzU nr 133 poz.883 z 1997r. z późniejszymi zmianami).
I hereby give my consent for my personal data to be processed by the Pomeranian Film Foundation in Gdynia for communication purposes in relation to the Polish Feature Films Festival. The data will be protected in accordance with the Act on Personal Data Protection (Journal of Laws Dz. U. no. 133, item 883 of 1997 as amended).
  3 Hits ptakonline.com  
Obudowa stała dla przyłączy domowych (Poz. 16).
On-site shortable fixed extension for house connection valves (Pos. 16).
Stavebně zkrácené tuhé zemní soupravy pro domovní přípojky (Pol. 16).
  narmer.pl  
Serdab usytuowano nie w kierunku wschodnim, lecz południowym, w stosunku do komory grobowej, która leży w osi pionowej piramidy. Znaleziono dwa zwoje płótna, pozłacany drewniany sandał i przedmioty miedziane.
Original dimensions of this pyramid did not differ of Nebwenet's pyramid, but the its substructure differed substantially from hers. The serdab was located not east but south of the burial chamber, which lay on the pyramid's vertical axis. In it were found two rolls of linen, a gilded wooden sandal, and copper utensils. In the burial chamber were discovered fragments of a pink granite sarcophagus. The mortuary temple was built in haste.
  www.science-et-religion.fr  
o współpracy Rady Ministrów z Sejmem i Senatem w sprawach związanych z członkostwem Rzeczypospolitej Polskiej w Unii Europejskiej, zwanej dalej ustawą kooperacyjną (Dziennik Ustaw 2010 r., nr 213, poz. 1395), która weszła w życie 13 lutego 2011 roku.
The regulatory framework currently in force in Poland is enshrined in the Act of 8 October 2010 on the cooperation of the Council of Ministers with the Sejm and the Senate in matters relating to the Republic of Poland's membership of the European Union, hereinafter referred to as the Cooperation Act (Dziennik Ustaw 2010, No 213, item 1395), which entered into force on 13 February 2011. It provides for all changes made by the Treaty of Lisbon and replaces the Act of 11 March 2004.
  www.lionshome.fr  
2. Dane osobowe Uczestników będą przetwarzane zgodnie z przepisami dotyczącymi ochrony danych osobowych, w szczególności przepisami ustawy z dnia 29 sierpnia 1997 roku o ochronie danych osobowych (tekst jednolity: Dz. U. z 2002 Nr 101, poz. 926 z późn. zm.) w zakresie i celu niezbędnym dla przeprowadzenia i realizacji Konkursu z udziałem danego uczestnika oraz celów Konkursu, ewentualnego dostarczenia nagrody oraz umieszczenia danych osobowych uczestnika na liście laureatów Konkursu, a także w zakresie niezbędnym dla wykonywania przez Organizatora oraz Współorganizatora uprawnień wynikających z udzielonej przez uczestnika konkursu licencji.
The personal data of the Entrants will be processed in compliance with the legal provisions on the protection of personal data, in particular the Act of 29 August 1997 on the Protection of Personal Data (JOL no 101 of 2002, item 926 with subsequent amendments) in the scope and for the purpose necessary to conduct and complete the Competition with the participation of a given Entrant, to deliver the award in the event of it being granted and to include the personal data of the Entrant in the list of the Competition Winners aw well as in the scope necessary for the Organiser and the Co-organiser to exercise their rights pursuant to the licence granted by the Competition Entrant.
  www.glucoscare.com  
W pierwszym przypadku samce wybierają miejsce na tyle osłonięte od widoku, że mogą skupić się na obronie terytorium poza nim. Na swoim terenie samce przyjmują pozę z nieco (10-30 stopni) opuszczoną głową, w pełni rozpostartymi płetwami.
In the first case males select a spot that offers cover to some degree, so they can focus their territory defense in the area not covered. Males stay in their territories and assume a slightly head standing pose (some 10-30 degrees) with fully extended fins, passing females are then courted by shivering and displaying to them, some decide to circle the males extending her fins while the male responds to this standing in the center of territory and extending his fins back to the female. In many cases the females decide to leave the territory after this brief courting but they may return, or some female may decide to stay, in which case they form a pair.
  www.db.com  
Niniejsza Witryna, w tym jej struktura oraz projekt graficzny, stanowią wyłączną własność Deutsche Bank Polska S.A. oraz podlegają ochronie zgodnie z Ustawą z dnia 4 lutego 1994 r. o Prawie autorskim i prawach pokrewnych (Dz. U. z dnia 23 lutego 1994 r., Nr 24, poz. 83, z późniejszymi zmianami).
The Website, including its structure and graphical design, are solely owned by Deutsche Bank Polska S.A. and are protected in accordance with February 4, 1999 Copyright Act and neighbouring rights (February 23, 1994 Book of Legislature, No. 24, pos. 83, with later amendments). Any copying of the Website or its elements , information, text, photos or any other graphical elements, as well as trademarks published on the Webpages so as to use it as a whole, in parts or modified in the other Websites, in electronic publications or printed form, without prior consent of the Bank, is strictly prohibited.
  www.x-warrior.com  
Rząd nietoperze: podkowiec mały, nocek Brandta, nocek łydkowłosy, nocek rudy, nocek duży, nocek wąsatek, nocek Netterera, mroczek posrebrzany, mroczek pozłocisty, mroczek późny, karlik większy, karlik malutki, borowiaczek, borowiec wielki, gacek brunatny, gacek szary, mopek.
Birds - high diversity of habitats, forests and the existence of water bodies means that the number of birds in the Pieniny reaches 188 species, of which 134 involve hatch. One of the most interesting species are very rare Wallcreeper, living in limestone cliffs. On the shelves inaccessible rock kestrel nests well, and occasionally nagórniki Ravens. The latter reaches the northern boundary in the Pieniny range. After ten years led by shares in the Pieniny founded the reintroduction of slot pair of peregrine falcons - the bird the extreme danger of extinction in Poland, lives only about 10 pairs. Are most numerous in the Pieniny forest birds. Most of them are: hazel grouse, black stork, pied woodpeckers gray and black, and three-toed woodpecker, nutcracker, Yahoo Messenger, or thrush Black-tit. Owls are represented by the eagle, an owl-eared, hairy owl, owl, owl, and a very rare, the smallest of our owls - pygmy owl. Among the large predators are most numerous buzzards. Open areas: meadows, forest clearings, farmlands typical resident of these areas: partridge, quail, cierniówki, Stonechat, larks. In humid areas near the river Dunajec can meet corncrakes, which features hard, dwusylabowe "krret-krret in the summer can be heard after sunset. Associated with aquatic environment include: little ringed plover, kingfishers, brzegówka, dipper, Grey Wagtail and many species of ducks.Increasingly, you can meet a seagull Gull and tern ordinary. More than a dozen bird species in the Pieniny been recognized as extremely vulnerable. Please note that the all bird species in Poland are subject to strict protection. Exceptions are game birds and the magpie, hooded crow, rook, and herons, which are subject to periodic security during breeding.
  www.narmer.pl  
Serdab usytuowano nie w kierunku wschodnim, lecz południowym, w stosunku do komory grobowej, która leży w osi pionowej piramidy. Znaleziono dwa zwoje płótna, pozłacany drewniany sandał i przedmioty miedziane.
Original dimensions of this pyramid did not differ of Nebwenet's pyramid, but the its substructure differed substantially from hers. The serdab was located not east but south of the burial chamber, which lay on the pyramid's vertical axis. In it were found two rolls of linen, a gilded wooden sandal, and copper utensils. In the burial chamber were discovered fragments of a pink granite sarcophagus. The mortuary temple was built in haste.
  www.lakecomoboattour.it  
To sklania do stemplowania sie³ bardziej dynamicznie od kultury. Byc´ moz²e epoki historyczne sa³ jak róz²ne fazy wzrostu po ros´linnymi poz²aru lasu jest zwe³glone fragment ziemi. Najpierw paprocie wrócic´, wtedy krzewy róz²nego typu, naste³pnie malych drzew, takich jak topola i brzozy, a na kon´cu wyz²szych sosen, które dominuja³ w lesie w okresie jego dojrzalej wzrostu.
Yeni bir kültürel teknoloji icat ve kabul edildigšinde, bu tamamen eski teknolojileri yerine geçmez. Ne kültürün kendi türü önceki kültürünü yerini al¦yor. Aksine, teknoloji ve kültürel ürün önce ne gitti kat¦l¦n. Toplum elemanlar¦n¦n artan çes¸itliligši ile doldurur. Ayn¦ zamanda, yeni kültürel teknoloji, yeni ve gerçekles¸memis¸ olmas¦, eski olanlardan daha enerjik kendisini proje egšilimindedir. Bu kültür üzerine daha gayretle kendisini damga egšilimindedir. Bir orman yang¦n¦ arazi bir bölüm kömürles¸mis¸ sonra belki tarihsel devri bitkisel büyümenin farkl¦ as¸amalar¦nda gibidir. I²lk egšrelti otlar¦ çes¸itli türleri, kavak ve hus¸ gibi daha sonra küçük agšaçlar, ve olgun büyüme döneminde bir orman hakim nihayet uzun boylu çam sonra çal¦lar, dönün. Bitkinin belirli bir tip daha sonraki bir as¸amas¦nda göründügšünde, digšer tür yok yok. Orman, sadece bitki örtüsü genis¸ bir kar¦s¸¦m¦ ile doldurur.
Ketika teknologi budaya baru ditemukan dan diadopsi, itu tidak sama sekali menggantikan teknologi yang lebih tua. Juga tidak jenisnya budaya menggantikan budaya sebelumnya. Sebaliknya, teknologi dan produk budaya bergabung apa yang terjadi sebelumnya. Masyarakat mengisi dengan meningkatkan berbagai elemen. Pada saat yang sama, teknologi budaya baru, yang baru dan belum direalisasi, cenderung memproyeksikan dirinya lebih penuh semangat daripada yang lama. Hal ini cenderung untuk cap dirinya lebih keras pada budaya. Mungkin zaman sejarah seperti fase yang berbeda dari pertumbuhan tanaman setelah kebakaran hutan telah hangus bagian tanah. Pertama pakis kembali, maka semak dari berbagai jenis, maka pohon kecil seperti poplar dan birch, dan akhirnya pohon-pohon pinus tinggi yang mendominasi hutan di masa pertumbuhannya matang. Ketika jenis tertentu tanaman muncul dalam fase kemudian, jenis lain tidak hilang. Hutan hanya mengisi dengan campuran yang lebih luas dari vegetasi.
  9 Hits www.dg-jjw.com  
Ustawa z dnia 30 maja 2014 r. o prawach konsumenta (Dz. U. 2014 r. poz. 827 z późn. zm.),
The Act of 29 August 1997 on data privacy (Dz.U. 1997 No 133, item 883 as amended).
  www.racinedevie.com  
Christoph Garschynski nowym konsulem honorowym Niemiec w Poz...
Jarosław Sroka Mitbegründer des Vereins für das Vergaberecht
  2 Hits wiki.openstreetmap.org  
patrz szyld poz. 2, lub na hydrancie np. "DN80"
4 Como encontrar um hidrante
  2 Hits www.astrostheoxenia.gr  
W sprawach nie uregulowanych w statucie, mają odpowiednie zastosowanie przepisy ustawy z dnia 7 kwietnia 1989 r. Prawo o stowarzyszeniach (Dz. U. 1989 r. Nr 20 poz. 104 z późniejszymi zmianami).
All the matters which have not been regulated by the Statutes shall be governed by the relevant regulations of the Associations Law dated 7 April 1989 (Journal of Laws 1989 No. 20 Item 104 with subsequent changes).
  3 Hits whqlibdoc.who.int  
Jak hospitalizować pacjenta, który może bezpośrednio zagrażać swojemu życiu w świetle ustawy o ochronie zdrowia psychicznego z dnia 19 sierpnia 1994 r. (Dz. U. Nr 111, poz. 535)
O médico deve avaliar os sistemas de suporte disponíveis, identificar um parente, amigo, conhecido, ou outra pessoa que possa oferecer suporte ao paciente, e solicitar a ajuda desta pessoa.
支援が不適切である場合は、さらに患者の経過観察を確保しなければならない。問題が何であ れ、自殺に傾いている人の感情はふつう、無力感と希望のなさと絶望感の 3 つの組み合わせで ある。昀もよくみられる状態を 3つ、以下に挙げる: 1.両価性:自殺に傾いている患者の大部分は昀後の昀後まで両価的である。生きたいとい う願望と死にたいという願望の間でシーソーのような葛藤が起きている。もしこの両価的 な思いが、医師によって生きたいという願望が増加するほうに動けば、自殺の危険は減少 するだろう。
  www.nowa.targi.krakow.pl  
3.13 Wyniki Konkursu zostaną opublikowane na stronie internetowej Organizatora oraz przesłane prasie branżowej i stowarzyszeniom winiarskim przy zachowaniu zasad ustawy z dnia 26 października 1982r. o wychowaniu w trzeźwości i przeciwdziałaniu alkoholizmowi (tekst jednolity: D.U. z 2002r. nr 147, poz. 1231).
3.12 The results of the Competition will be published on the website of the Organiser and sent to the branch press and wine associations with respect to the rules of the act of 26 October 1982 on education of sobriety and prevention of alcoholism (unified act: OJL of 2002 No. 147, item 1231).
  www.ston.hr  
Pojęcie „przedwojenne kamienice” stosowane w projekcie odnosi się do budynków wybudowanych de facto do 1944 roku (zgodnie z kategoriami wieku zabudowy przyjętymi przez Główny Urząd Statystyczny), które w 1945 roku zostały skomunalizowane na podstawie dekretu o własności i użytkowaniu gruntów na obszarze m. St. Warszawy (26 października 1945 roku; Dz.U. Nr 50, poz. 279), a współcześnie są przedmiotem reprywatyzacji wskutek roszczeń składanych przez dawnych właścicieli lub ich spadkobierców.
The main aim of the research is to explain the importance of pre-war buildings in the process of revalorization of urban space and in the processes of transformation of the socio-spatial structure in Warsaw. The second objective of this study is to provide the knowledge about the mechanisms of social and spatial changes related to the prewar buildings. The term ‘pre-war buildings’ used in the project refers to buildings constructed de facto until 1944 (according to the age categories of buildings adopted by the Central Statistical Office), which in 1945 were communalized by the Decree on Ownership and Use of Land within the Capital City of Warsaw (26 October 1945, Journal of Laws No. 50, item. 279), and today are the subject of re-privatization as a result of claims of former owners or their successors. Due to the overlapping processes of privatization of municipal dwellings on the one hand, and those of changes in the ownership of the buildings on the other, the contemporary ownership structure and the structure of residence in the pre-war buildings take very complicated forms.
  www.efca.cn  
W sprawach dotyczących rozwiązania i likwidacji Stowarzyszenia, nie uregulowanych w statucie, mają odpowiednie zastosowanie przepisy rozdziału 5 ustawy z dnia 7 kwietnia 1989 r. Prawo o stowarzyszeniach (Dz. U. 1989 r. Nr 20 poz. 104 z późniejszymi zmianami).
In cases related to dissolution and liquidation of the Association which are not regulated herein, the provisions of the 5th chapter of the Law on Associations of 7 April 1989 (Journal of Laws Dz.U. 1989 No 20, Item 204, with further amendments) shall be applied.
  www.malarze.com  
o stopniach naukowych i tytule naukowym oraz o stopniach i tytule w zakresie sztuki (Dz. U. z 2016 r. poz.882), po zasięgnięciu opinii Rady Głównej Nauki i Szkolnictwa Wyższego, podjęła decyzję o przyznaniu z dniem 26 września 2016 r Instytutowi Fizjologii i Żywienia Zwierząt im.
The Kielanowski Institute of Animal Physiology and Nutrition conducts fundamental and applied research in the fields of farm- and laboratory animal physiology and nutrition. The projects include studies on the endocrinology of growth, development, and reproduction, on neuroendocrinology, as well as on the metabolism and utilization of nutrients and biologically active substances from feeds.
  www.ssj.sk  
Do tej pory w jaskini stwierdzono 8 gatunków nietoperzy. Jest to największe zimowisko mroczka pozłocistego (Eptesicus nilssonii) i jedno z najważniejszych zimowisk nocka wąsatka/Brandta (Myotis mystacinus/brandtii) na Słowacji.
Die vermessenen Höhlenteile erreichen eine Länge von 2 445 m und einen Höhenunterschied von 57 m. Die Höhlenräume der drei Entwicklungsebenen bestehen aus ovalen, durch den Fluss modellierten Gängen mit Decken- und Seitenbachbetten (Čierna galéria, Jazerná chodba, Medvedia chodba) und domartigen Räumen geprägt durch Einstürze und Frostverwitterung (Štrkový dóm, Veľký dóm, Kmeťov dóm, Belov dóm, Halašov dóm, Dóm trosiek). Vom Eingang aus fallen sie bis zu einer Tiefe von 40 bis 50 m ab.
  2 Hits www.womencentre.org.hk  
i wykorzystywanie ich przez Spółkę w celach marketingowych (ustawa z dnia 29 sierpnia 1997 r. o Ochronie Danych Osobowych - Dz.U.202 r. Nr 101, poz. 926 ze zm.) z możliwością wglądu do swoich danych i ich aktualizacji w tym m.in.
By sending this Order Form I give consent to the entering of my personal information into the data base of Expo Silesia Sp. z o.o. and to its further processing for marketing purposes. (Law on Personal Data Protection dated 29 August 1997 - Journal of Laws 2002, No 101, item. 926, with amendments), including the inspection and update thereof. By sending this Registration Form you also give consent to Expo Silesia Sp. z o.o. to send the commercial materials related to its services to the provided email address. (Law on Services Supplied Electronically dated 18 July 2002. - Journal of Laws 2002, No 144, item 1204).
  2 Hits whoisdatacenter.com  
Zapoznałem się i akceptuje Regulamin serwisu . Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych przez firmę Wolw-Pol Sp. z o. o. w celach marketingowych, zgodnie z ustawą z dnia 29 sierpnia 1997r.
I have read and accept the Terms of Service. I agree to the processing of my personal data by Wolw-Pol Sp. z o.o. for marketing purposes, in accordance with the Act of 29th August 1997 for the protection of personal data.The administrator of my personal data is the company Wolw-Pol Sp. z o.o. with its registered office in Warsaw at ul.Górczewska 53. I have the right to access my data and correct them. Providing personal data is voluntary. I agree to receive commercial information electronically from Wolw-Pol Sp. z o.o. in accordance with the Act o 18th July 2001 on the provision of electronic services.
  www.deloitte.com  
Państwa dane kontaktowe o charakterze służbowym, które uzyskane zostały w ramach relacji biznesowych pomiędzy Deloitte a Panem/Panią lub podmiotem, który Państwo reprezentujecie (w związku z negocjowanymi bądź zawartymi z Deloitte umowami, świadczonymi lub oferowanymi usługami, z wizytówek przekazanych przez Państwa naszym pracownikom lub przedstawicielom lub z powszechnie dostępnych źródeł, takich jak Krajowy Rejestr Sądowy) mogą być przetwarzane przez Deloitte w celu utrzymywania i zarządzania relacjami z obecnymi i potencjalnymi klientami, zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa, w szczególności z ustawą z 29 sierpnia 1997 r. o ochronie danych osobowych (t.j. Dz.U. z 2002 r., Nr 101, poz. 926, ze zm.).
Deloitte takes all necessary measures to ensure protection of personal data, including the data of its contractors and representatives. Your personal data of professional nature obtained in connection with Deloitte’s business relations with you or a company you represent (in relation to contracts negotiated/concluded with Deloitte, rendered or offered services, business cards given to our employees or representatives or from widely available sources such as the National Court Register) may be processed by Deloitte in order to maintain and manage relations with our clients and prospects, in line with applicable provisions law, in particular with the Act on Personal Data Protection of 29 August 1997 (Journal of Laws of 2002, No. 101, item 926, as amended).
  www.event.targi.krakow.pl  
3.13 Wyniki Konkursu zostaną opublikowane na stronie internetowej Organizatora oraz przesłane prasie branżowej i stowarzyszeniom winiarskim przy zachowaniu zasad ustawy z dnia 26 października 1982r. o wychowaniu w trzeźwości i przeciwdziałaniu alkoholizmowi (tekst jednolity: D.U. z 2002r. nr 147, poz. 1231).
3.12 The results of the Competition will be published on the website of the Organiser and sent to the branch press and wine associations with respect to the rules of the act of 26 October 1982 on education of sobriety and prevention of alcoholism (unified act: OJL of 2002 No. 147, item 1231).
  www.lotsberg.net  
PO-POZ
I
  3 Hits arabic.euronews.com  
Pozłacany pierścień, otwarty samochód i nieprzewidziane gesty – oficjalny początek pontyfikatu papieża Franciszka
Nach holprigem Auftakt: Prozess gegen Costa-Concordia-Kapitän fortgesetzt
Arrow 1 2 3 4