|
Ik heb altijd graag naar de oude en de huidige beelden te vergelijken, maar in dit geval niet mogelijk was om dezelfde foto te nemen, omdat, Na bijna 180 jaar, gebouwen en bomen verhinderd dezelfde mening toegedaan. Maar er was iets over deze prent dat hij nog steeds zoals het nu; werd de toren van het oude fort.
|
|
I always liked to compare the old and current images, but in this case was not possible to take the same picture because, after nearly 180 years, buildings and trees prevented the same view. But there was something about this print that he was still as it now; was the tower of the old fort.
|
|
J'ai toujours aimé de comparer les images anciennes et actuelles, mais dans ce cas n'a pas été possible de prendre la même image, car, après presque 180 ans, bâtiments et des arbres a empêché le même point de vue. Mais il y avait quelque chose à propos de cette impression qui est restée comme il est maintenant; a été le tour de l'ancien fort.
|
|
Ich habe immer gerne die alten und aktuellen Bildern vergleichen, aber in diesem Fall nicht möglich war, das gleiche Bild, denn nehmen, Nach fast 180 Jahr, Gebäude und Bäume verhindert die gleiche Ansicht. Aber da war etwas über diesen Druck, dass er noch war, wie es jetzt; war der Turm der alten Festung.
|
|
Mi è sempre piaciuto confrontare vecchie immagini con corrente, ma in questo caso non era possibile adottare la stessa immagine poiché, dopo quasi 180 anni, edifici e alberi impedivano la stessa vista. Ma c'era qualcosa in questa stampa che era ancora come è oggi; vecchia torre era forte.
|
|
Sempre gostei de comparar as imagens antigas e atuais, mas neste caso não foi possível tirar a foto mesmo, porque, depois de quase 180 anos, edifícios e árvores impedia a mesma opinião. Mas havia algo sobre este impressão que ele ainda era como agora; era a torre da antiga fortaleza.
|
|
Sempre em va agradar comparar les imatges velles amb les actuals, però en aquest cas no era possible prendre la mateixa imatge perquè, després de gairebé 180 anys, construccions i arbres impedien la mateixa vista. No obstant això hi havia alguna cosa en aquest gravat que seguia estant tal qual avui; era la torre del vell fort.
|
|
Uvijek sam volio da usporede stari i aktualni slike, ali u ovom slučaju nije bilo moguće uzeti istu sliku, jer, nakon gotovo 180 godina, zgrade i stabla spriječiti isti pogled. Ali bilo je nešto o ovom tisku koji je ostao kao što je sada; je toranj starog grada.
|
|
Я всегда любил сравнивать старые изображения с текущими, но в этом случае не было возможности принимать и то же изображение, поскольку, после почти 180 лет, здания и деревья помешали же точки зрения. Но было что-то об этой печати, которая по-прежнему, как сегодня; старая башня была сильной.
|
|
Beti gustatu zaharra eta gaur egungo irudiak konparatu, baina kasu honetan ez da posible izan zen, irudi bera hartu duelako, ia ondoren 180 urte, eraikin eta zuhaitz ikuspegian bera eragotzi. Baina ez zen inprimatu hau buruz mantendu duen zerbait da gaur egun; gotorleku zaharraren dorrea zen.
|
|
Sempre me gustou comparar as imaxes antigas e actuais, pero neste caso non se pode sacar a foto mesmo, porque, despois de case 180 anos, edificios e árbores impedía a mesma opinión. Pero había algo sobre este impresión que aínda era como agora; era a torre da antiga fortaleza.
|