prila – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      41 Results   24 Domains
  2 Hits www.idi.hr  
Sažetak predloženog rada (minimalno 250 riječi) na hrvatskom (bosanskom, srpskom) i engleskom jeziku. Sažetku se prilaže do 8 ključnih riječi.
The extended abstract of your proposed paper (a minimum of 250 words) with references, in Croatian (Bosnian, Serbian) and English.
  2 Hits www.comievents.com  
Prilažem dokaznu kartu našeg nevjerojatnog i vjerojatno jednokratnog iskustva.
Here you can find the map of our incredible experience.
  4 Hits www.hrvatiizvanrh.hr  
Uz zahtjev se prilaže:
- By the origin of the person;
  www.ristorantedellatorre.ch  
Za pacijente s ozbiljnim pratećim bolestima (ASA 2 i više) cijena se određuje individualno i u pravilu je veća, pacijentu se prilaže predračun.
For the patients with severe concomitant illnesses (ASA2 and more) the price is determined individually and is typically higher. The patient is submitted an invoice.
  2 Hits www.arhivyu.gov.rs  
Radovi se prilažu kao e-mail prilog (Attachment), a uz njih treba dostaviti i jedan primerak teksta odštampanog na papiru.
Радови се прилажу као e-mail прилог (Attachment), а уз њих треба доставити и један примерак текста одштампаног на папиру.
  audacity.sourceforge.net  
, što je ime nepoznanice koju ćemo postaviti. Nakon toga dolazi vrijednost koja se prilaže toj nepoznanici koja je, u ovom slučaju, još jedan S-izraz.
qui est le nom de la variable à laquelle nous allons assigner une valeur. Celle-ci est dans cet'exemple une autre S-expression.
, welches den Namen der Variable darstellt, deren Wert wir setzen wollen. Dnach kommt der Wert, der dieser Variable zugewiesen werden soll, welcher in diesem Fall eine weitere S-Expression ist.
, que es el nombre de la variable a la que le vamos a asignar el valor. A continuación aparece que valor, que en este caso es otra s-expresión-S.
, che è il nome della variabile che si deve impostare. Poi viene il valore da assegnare a questa variabile, che in questo caso è un'altra S-expression.
, wat de naam is van de variabele die we gaan instellen. Vervolgens komt de waarde die wij aan deze variabele willen toekennen, wat in dit geval weer een S-expressie is.
, która jest nazwą zmiennej, którą określimy. Następnie przychodzi wartość do przyznania do zmiennej, którą w tym przypadku jest kolejne S-Wyrażenie.
, som är namnet på den variabel som vi vill tilldela ett värde. Därefter kommer det värde som vi vill tilldela, vilket i detta fall är ytterligare ett S-uttryck.
, which is the name of the variable we're going to set. Next comes the value to assign to this variable, which in this case is another S-expression.
  www.biogeo.uni-due.de  
(navedite dokumente koje prilažete uz podnesak.)
(посочете документите, които прилагате към предложението.
(нaзoвитe прилaгaeмыe к прeдлoжeнию дoкумeнты).
  www.ccaa.hr  
Prije započinjanja komercijalnih operacija visokog rizika operator podnosi Zahtjev za odobrenje komercijalnih specijaliziranih operacija visokog rizika (FOD-FRM-013), te prilaže potrebnu dokumentaciju i administrativnu taksu od 70 kn (http://www.ccaa.hr/hrvatski/obrasci_64/);
Prior to commencing operations, operator shall apply with Application Zahtjev za odobrenje komercijalnih specijaliziranih operacija visokog rizika (FOD-FRM-013) and attach required documentation with 70kn of administrative tax (http://www.ccaa.hr/english/forms_64);
  www.hkmotors.com  
Prije započinjanja komercijalnih operacija visokog rizika operator podnosi Zahtjev za odobrenje komercijalnih specijaliziranih operacija visokog rizika (FOD-FRM-013), te prilaže potrebnu dokumentaciju i administrativnu taksu od 70 kn (http://www.ccaa.hr/hrvatski/obrasci_64/);
Prior to commencing operations, operator shall apply with Application Zahtjev za odobrenje komercijalnih specijaliziranih operacija visokog rizika (FOD-FRM-013) and attach required documentation with 70kn of administrative tax (http://www.ccaa.hr/english/forms_64);
  www.animafest.hr  
godine preuzima privatna produkcijska kuća Hulahop s ciljem daljnjeg razvoja i usuglašavanja programa sa zahtjevima suvremenih tendencija, prilaženja još brojnijoj publici i pružanja dodatnih pogodnosti profesionalcima.
The World Festival of Animated Film – Animafest Zagreb, established in 1972, is the second oldest film festival in the world completely dedicated to animation. Launched thanks to the global reputation of the filmmakers sprung from the Zagreb School of Animation, founded based on the decision of ASIFA, International Animated Film Association, Zagreb Film production company and City of Zagreb, Animafest Zagreb takes place every year early in June. Until 2005 the festival was held biennially, and afterwards continued in the annual rhythm, devoting even years to short film and odd years to feature film. After Zagreb Film and Zagreb Concert Management, in 2007 the festival organisation was taken over by the private production company Hulahop with the aim of further development and balancing the programme with the requirements of contemporary tendencies, approaching broader audiences and providing added values to professionals.
  animafest.hr  
godine preuzima privatna produkcijska kuća Hulahop s ciljem daljnjeg razvoja i usuglašavanja programa sa zahtjevima suvremenih tendencija, prilaženja još brojnijoj publici i pružanja dodatnih pogodnosti profesionalcima.
The World Festival of Animated Film – Animafest Zagreb, established in 1972, is the second oldest film festival in the world completely dedicated to animation. Launched thanks to the global reputation of the filmmakers sprung from the Zagreb School of Animation, founded based on the decision of ASIFA, International Animated Film Association, Zagreb Film production company and City of Zagreb, Animafest Zagreb takes place every year early in June. Until 2005 the festival was held biennially, and afterwards continued in the annual rhythm, devoting even years to short film and odd years to feature film. After Zagreb Film and Zagreb Concert Management, in 2007 the festival organisation was taken over by the private production company Hulahop with the aim of further development and balancing the programme with the requirements of contemporary tendencies, approaching broader audiences and providing added values to professionals.
  uae.yallamotor.com  
mogao naći nešto zanimljivo za sebe. Kako bi se zorno prikazalo ono što je viđeno i doživljeno, prilažem citat iz izvješća gospara Boža Butijera koji je bio u grupi Umbrija; „Drugi dan – 02.03.2010. Posjeta farme odnosno ugostiteljskog dijela Le Due Torri.
The participants were from the village of Dubrovnik Primorje, Lumbarda and Neretva valley. Italian partners have prepared visit programs, where everyone could find something interesting for themselves. In order to clearly show what was seen and experienced I will quote a few lines from report of Mr. Bozo Butijer, a gentleman who was in Umbria group: “The second day, March 2nd 2010. Visit to a farm, i.e.gastronomy part of Le Due Torri. Something unusual. Breeding cattle is unique in the region. Presentation of the farm, all about production and use of biodinamics. I think our society should use the same, in order to reduce the use of pesticides in the production of fruits and vegetables. Next is visit to farm dealing with agrtourism. The estate is unique, and prices affordable to everyone. Reconstruction, which lasted a long time, made no devastations of
  www.lesdeuxmagots.fr  
FOREO će kroz online obrasce prikupljati osobne podatke posjetitelja koji se prijave na web stranicu, registriraju se na FOREO web stranici s jamstvom proizvoda ili koriste našu online trgovinu. U slučaju da imate manje od 18 godina, molimo Vas da ne prilažete nikakve osobne podatke.
FOREO inhämtar, via formulär på nätet, personlig information från besökare på webbplatsen som väljer att registrera sig, anmäla sin garanti eller använda vår nätbutik. Om du är under 18, försök inte uppge några personuppgifter. FOREO samlar inte in personuppgifter från personer som är under 18.
FOREO üye olmayı seçen, garantilerini kayıt eden ve online dükkanımızı kullanan her ziyaretçiden online formlardan elde ettiği kişisel bilgileri toplayacaktır. Eğer 18 yaşınızdan küçükseniz, lütfen herhangi bir kişisel bilgi vermeyiniz. FOREO 18 yaşından küçük herhangi birinden kişisel tanımlayıcı bilgi toplamayacaktır.
  www.wiros.de  
Najkasnije 8 dana po povratku sa puta klijent upućuje pismeni prigovor kojem prilaže i potvrdu koju su zajednički potpisali DONADIĆ agencija i klijent. DONADIĆ agencija će primiti u postupak samo potpuno dokumentirane pritužbe koje zaprimi u navedenom roku od 8 dana.
At least 8 days after returning the customer must send a written complaint enclosing the report signed by both parties. The DONADIĆ Agency takes into a procedure only fully documented complaints which are received within 8 days. The DONADIĆ Agency is obliged to submit a written declaration within 14 days after receipt of the claim. Only complaints that are dealt with during the stay and those whose cause of problem could not be repaired will be considered valid.
Au moins 8 jours après le retour, le client doit envoyer une réclamation écrite contenant le rapport signé par les deux parties. L'Agence DONADIĆ ne prend en compte que les plaintes entièrement documentées reçues dans un délai de 8 jours. L'agence DONADIĆ est tenue de présenter une déclaration écrite dans les 14 jours suivant la réception de la réclamation. Seules les réclamations traitées pendant le séjour et celles dont la cause du problème n'a pas pu être réparée seront considérées comme valables.
Spätestens 8 Tage nach Reiserückkehr muss der Kunde eine schriftliche Reklamation senden, in der die Berichterstattung die von beiden Seiten unterschrieben wurde, beigefügt ist. Die Reiseagentur leitet nur bei vollständig dokumentierten Reklamationen, die innerhalb von 8 Tage eingegangen sind, ein Verfahren ein. Die Reiseagentur ist verpflichtet eine schriftliche Erklärung innerhalb von 14 Tage nach Eintreffen der Klage abzugeben. Das Reisebüro behandelt nur Fälle bei denen es nicht möglich war die Beschwerden vor Ort zu regeln.
Entro 8 giorni dal ritorno dalla vacanza, il cliente deve inviare un reclamo scritto contenente il rapporto firmato da entrambe le parti. L'agenzia DONADIĆ prenderà in considerazione solo i reclami muniti di tutta la relativa documentazione che vengono ricevuti entro 8 giorni dal termine della prenotazione. L'Agenzia DONADIĆ è obbligata a presentare una dichiarazione scritta entro 14 giorni dal ricevimento della richiesta. Saranno pressi in considerazione solo i reclami trattati durante il soggiorno le cui cause non potevano essere risolte.
Nejpozději 8 dní po vrácení musí zákazník zaslat písemnou stížnost, která přiloží zprávu podepsanou oběma stranami. Agentura DONADIĆ postupuje pouze s plně zdokumentovanými stížnostmi, které jsou obdrženy do 8 dnů. Agentura DONADIĆ je povinna do 14 dnů po obdržení reklamace předložit písemné prohlášení. Za platné se považují pouze stížnosti, s nimiž se jedná během pobytu a osoby, jejichž příčinu problému nelze opravit.
A visszaküldéstől számított legalább 8 nappal az ügyfélnek írásban kell benyújtania a két fél által aláírt jelentést. A DONADIĆ Ügynökség csak a teljes körűen dokumentált panaszbeadványt veszi igénybe, amely 8 napon belül érkezik. A DONADIĆ Ügynökség köteles írásbeli nyilatkozatot benyújtani a követelés kézhezvételétől számított 14 napon belül. Csak azok a panaszok tekinthetők érvényesnek, amelyekkel a tartózkodás ideje alatt foglalkoznak, és azok, akiknek a problémájának oka nem javítható.
Co najmniej 8 dni po powrocie klient musi wysłać pisemną skargę zawierającą raport podpisany przez obie strony. Agencja DONADIĆ przyjmuje wyłącznie w pełni udokumentowane skargi, które wpłynęły w ciągu 8 dni. Agencja DONADIĆ jest zobowiązana złożyć pisemne oświadczenie w terminie 14 dni od otrzymania wniosku. Tylko reklamacje rozpatrywane podczas pobytu oraz te, których przyczyna problemu nie mogła być naprawiona, będą uważane za ważne.
Vsaj 8 dni po vrnitvi mora stranka poslati pisno pritožbo, ki priloži poročilo, ki sta ga podpisala obe stranki. Agencija DONADIĆ sprejme postopek samo v celoti dokumentirane pritožbe, ki jih prejmejo v roku 8 dni. Agencija DONADIĆ je dolžna predložiti pisno izjavo v 14 dneh po prejemu zahtevka. Samo pritožbe, ki se obravnavajo med bivanjem in tiste, katerih vzrok težave ni bilo mogoče popraviti, bodo veljale za veljavne.
  3 Hits www.aatc.tw  
Više o ovoj temi u mom prošlotjednom Worldlogu. Kabinet prilaže pregled koliko se često provode najavljene i nenajavljene kontrole u govedarskoj industriji, prijevozu i klaonicama. Obećali … Continue Reading
Le 22 mai, donc dans deux semaines et demi auront lieu les élections européennes. Aux Pays-Bas, nous voterons un jeudi, mais dans la plupart des pays on votera le dimanche 25 mai. Par conséquent, nous devrons attendre le dimanche 25 mai pour connaître les résultats. Le premier vote venant de Californie est déjà arrivé! Es-ce … Continue Reading
Marius, die in einen dänischen Zoo getötete Giraffe, bleibt die Gemüter in den Niederlanden zurecht beschäftigen. Meine Kollegin Esther Ouwehand hat Parlamentsfragen zu der Situation in den Niederlanden gestellt. Wir sind der Meinung, dass es an der Zeit ist für eine Diskussion über die ethische Vertretbarkeit der Zucht von Tieren in Zoos, wenn die Jungtiere … Continue Reading
Diversas noticias en los medios de comunicación en el periodo previo al próximo Festival de la Canción de Eurovisión sobre la matanza de perros callejeros en Ucrania 1) En 2011, la Comisión señalo que ‘ recientemente se habían visto señales de progreso en el campo de ‘la matanza brutal de perros callejeros’ en Ucrania [1]. … Continue Reading
Paese vota in disposizione di legge che le mense pubbliche devono offrire agli utenti almeno un’opzione senza carne Sembra che la burocrazia internazionale sta impazzendo per mangiare con le persone e il pianeta in mente. Seguendo dipartimenti governativi in Germania e in Giappone, il Portogallo sta ora godendo il suo momento di attenzione nella scena … Continue Reading
O governo vai graças ao nosso movimento, votar contra a aprovação do milho geneticamente modificado da UE! O governo queria em Bruxelas se abstêr de votar nas gengewas controversos, mas a Câmara felizmente não concordou. Mais sobre isso em meu Worldlog da semana passada. O gabinete vem com uma lista de quantas vezes sem aviso … Continue Reading
اولا وقبل كل شيء اطيب التمنيات للعام الجديد! ايضا في 2015 نؤكد من جديد التزامنا من اجل عالم افضل للناس، الحيوانات، الطبيعة والبيئة. للأسف بدأت سنة 2015 بحدث صدم العالم. اثنا عشر شخصا قتلوا في هجوم على مكتب الجريدة الساخرة لشاغلي ابدو. هذا النوع من الارهاب هو مخيف، يجب علينا التغلب على هذا الارهاب والخوف. … Continue Reading
Ik heb vorige week het bel-team van giro555 mogen ondersteunen bij het inboeken van donaties voor hulp aan de mensen op de Filipijnen. Daarnaast konden mensen bieden op mijn Colbert die te zien is op een van onze campagneposters. Photo Credit: Pio Arce/Genesis Photos – World Vision Ik maak mij grote zorgen over het toenemend … Continue Reading
Vă doresc întâi de toate cele mai bune urări de anul nou! Și în 2015 continuăm să luptăm pentru o lume mai bună, pentru oameni, animale, natură și mediul înconjurător. Din păcate, anul 2015 a început cu un eveniment care a șocat peste tot în lume. Douăsprezece  persoane au fost ucise într-un atac ce a … Continue Reading
От всей души поздравляю вас с Новым Годом! В наступившем 2015 году мы продолжим борьбу за то, чтобы этот мир стал лучше для человека, животных и окружающей нас природы. К сожалению, начало года ознаменовалось печальными событиями, потрясшими весь мир. В результате стрельбы в офисе сатирического журнала «Шарли Эбдо» погибли 12 человек. Такие негативные проявления, как … Continue Reading
Öncelikle yeni yılınızı en içten dileklerimle kutluyorum! Bizler 2015’ dede insanlar, hayvanlar, doğa, çevre ve daha iyi bir dünya için mücadele etmeye devam edeceğiz. Maalesef 2015 tüm dünyayı şok eden bir olayla başladı. Mizah dergisi Charlie Hebdo’nun bürosuna yönelik silahlı saldırıda 12 kişi oldürüldü. Bu tür terörizm korkutucu ve bizler korkunun ve terörün üstesinden gelmek … Continue Reading
  2 Hits www.sitesakamoto.com  
Talijanski planinar Maraini zabrinuti udarnim grupu pod nazivom Gasherbrum vrhovi kao “Obitelj”, čiji su članovi ohrabrio s različitim likovima-svečana, sumoran, snažan, uvučeni-, povezan “visoki grebeni castellated”, Prilažemo “prekomjerna boravak” led, stijena, snijeg i oblaci u srcu skupini.
But these mountains also have an extraordinary beauty, so justly been called the cathedrals of the Earth, of huge glaciers architectures and crystal ornaments. The Italian mountaineer Maraini concerned the striking group called Gasherbrum peaks as “Family”, whose members encouraged with various characters-solemn, sullen, vigorous, retracted-, linked by “high ridges castellated”, enclosing a “excessive room” ice, rock, snow and clouds in the heart of the group. A native version of Hushé Valley, expressive undoubtedly, said Gasherbrum equals “nosegay” Mountain, balti but other translations give different etymologies, with references to light, the glow, to the beauty of the whiteness of the mountain. In short, a bouquet of shining mountains.
Mais ces montagnes ont aussi une extraordinaire beauté, si justement appelé les cathédrales de la Terre, des glaciers immenses architectures et d'ornements en cristal. L'alpiniste italien Maraini concerné le groupe frappante appelé pics Gasherbrum comme “Famille”, membres dont les invités avec différents personnages-solennelle, maussade, vigoureuse, rentrée-, lié par “hautes crêtes alvéolaires”, enfermant une “chambre excessive” glace, roche, neige et les nuages ​​dans le cœur du groupe. Une version native d' Hushe Valley, expressive sans doute, dit Gasherbrum égale “bouquet” Montagne, balti mais d'autres traductions donnent différentes étymologies, avec des références à la lumière, la lueur, à la beauté de la blancheur de la montagne. En résumé, un bouquet de montagnes brillantes.
Aber diese Berge haben auch eine außergewöhnliche Schönheit, Recht so genannt worden die Kathedralen der Erde, von riesigen Gletschern Architekturen und Kristall-Schmuck. Der italienische Bergsteiger Maraini betraf die markante Gruppe namens Gasherbrum Peaks als “Familie”, deren Mitglieder ermutigt mit verschiedenen Zeichen-feierliche, mürrisch, kräftig, eingefahrenen-, verbunden durch “hohen Bergrücken zinnenartig”, umschließt ein “übermäßige Zimmer” Eis, Rock, Schnee und Wolken im Herzen der Gruppe. Eine native Version von Hushe Tal, expressive zweifellos, sagte Gasherbrum gleich “nosegay” Berg, Balti aber andere Übersetzungen geben verschiedene Etymologien, mit Bezug auf Licht, die Glut, , um die Schönheit der Weiße des Berges. Kurz, ein Bouquet von leuchtenden Berge.
Ma queste montagne hanno anche una straordinaria bellezza, così giustamente stato chiamato le cattedrali della terra, di enormi architetture ghiacciai e gli ornamenti di cristallo. L'alpinista italiano Maraini interessato il gruppo colpisce chiamato picchi Gasherbrum come “Famiglia”, membri il cui incoraggiati con vari personaggi-solenne, scontrosa, vigorosa, ritratta-, legate da “alte creste castellated”, allegando “camera eccessiva” gelato, roccia, neve e le nuvole nel cuore del gruppo. Una versione nativa di Hushe Valle, espressiva senza dubbio, detto Gasherbrum uguale “mazzo di fiori” Montagna, balti ma altre traduzioni danno diverse etimologie, con riferimenti alla luce, il bagliore, per la bellezza del candore della montagna. Infine, un bouquet di montagne lucenti.
Mas essas montanhas também têm uma beleza extraordinária, tão justamente sido chamado as catedrais da Terra, de geleiras enormes arquiteturas e enfeites de cristal. O alpinista italiano Maraini em causa o grupo chamado marcante como picos Gasherbrum “Família”, membros cujos incentivada com vários personagens-solene, taciturno, vigoroso, retraído-, ligadas por “cumes elevados acastelado”, encerrando um “sala excessiva” gelo, rocha, neve e nuvens no coração do grupo. A versão nativa do Hushe Vale, expressivo, sem dúvida,, disse Gasherbrum igual “ramo de flores” Montanha, Balti mas outras traduções dar diferentes etimologias, com referências para iluminar, o brilho, para a beleza da brancura da montanha. Em resumo, um buquê de montanhas resplandecentes.
Maar deze bergen hebben ook een buitengewone schoonheid, zo rechtvaardig zijn de kathedralen van de Aarde genoemd, van enorme gletsjers architecturen en kristallen ornamenten. De Italiaanse bergbeklimmer Maraini betreft de opvallende groep genaamd Gasherbrum pieken als “Familie”, waarvan de leden aangemoedigd met verschillende personages-plechtige, nors, krachtig, ingeschoven-, verbonden door “hoge bergkammen castellated”, bijvoeging van een “overmatig” ijs, rots, sneeuw en wolken in het hart van de groep. Een inwoner versie van Hushé Valley, expressieve ongetwijfeld, zei Gasherbrum gelijk “ruiker” Berg, Balti maar andere vertalingen geven verschillende etymologie, met verwijzingen naar licht, de gloed, om de schoonheid van de witheid van de berg. In het kort, een boeket van glanzende bergen.
しかし、これらの山々はまた、特別な美しさを持っている, そう当然地球の大聖堂と呼ばれて, 巨大な氷河アーキテクチャとクリスタルの装飾品の. イタリアの登山家 マライーニ ガシャーブルム山のピークと呼ばれる印象的なグループを心配 “家族”, そのメンバーは、様々なキャラクター、厳粛で奨励, 不機嫌な, 活発な, 撤回-, によってリンク “高い尾根は城郭”, 同封 “過度の部屋” 氷, 岩石, グループの中心部に雪や雲. のネイティブバージョン Hushéバレー, 間違いなく表現力, ガシャーブルム山に等しいと述べた “小さな花束” マウンテン, バルティが、他の翻訳は別の語源を与える, 光に参照を持つ, グロー, 山の白の美しさに. 要するに, 輝く山の花束.
Però a més aquestes muntanyes són d'una bellesa extraordinària, de manera que amb justícia se'ls ha anomenat les catedrals de la Terra, d'ingents arquitectures i de ornaments glaceres cristal · lins. L'alpinista italià Maraini es referia a la cridanera agrupació dels pics anomenats Gasherbrum com “la família”, als membres animava amb diversos caràcters-solemnes, esquerps, vigorosos, retrets-, enllaçats per “elevades crestes encastilladas”, que tanquen una “sala desmesurada” de gel, roca, neu i núvols al cor del grup. Una versió nativa del vall de Hushé, sens dubte expressiva, diu que Gasherbrum equival a “ramell” de muntanyes, encara que altres translacions del balti donen diferents etimologies, amb referències a la llum, la claror, a la bellesa de la blancor de la muntanya. En síntesi, un ram de muntanyes resplendents.
Но эти горы также есть необыкновенной красоты, так справедливо называют соборы Земли, огромные ледники и архитектуры хрустальные украшения. Итальянский альпинист Maraini касалось поразительное группу под названием Гашербрума пиков “Семья”, члены которой поощряются с различными персонажами-торжественным, угрюмый, энергичный, втянута-, связаны “высоких хребтов зубцами”, ограждающих “чрезмерное номеров” лед, рок, снег и облака в самом сердце группы. Уроженец версия Хуше долине, выразительные несомненно, сказал Гашербрума равно “букетик цветов” Гора, Бэлць, но другие переводы дают различные этимологии, со ссылками на свет, свечение, к красоте белизны горы. Короче говоря, Букет из блестящей горы.
Pero además estas montañas poseen una belleza extraordinaria, de modo que con justicia se les ha llamado las catedrales de la Tierra, de ingentes arquitecturas y de ornatos glaciares cristalinos. El alpinista italiano Maraini se refería a la llamativa agrupación de los picos llamados Gasherbrum como “la familia”, a cuyos miembros animaba con diversos caracteres -solemnes, huraños, vigorosos, retraídos-, enlazados por “elevadas crestas encastilladas”, que encierran una “sala desmesurada” de hielo, roca, nieve y nubes en el corazón del grupo. Una versión nativa del valle de Hushé, sin duda expresiva, dice que Gasherbrum equivale a “ramillete” de montañas, aunque otras traslaciones del baltí dan distintas etimologías, con referencias a la luz, al resplandor, a la belleza de la blancura de la montaña. En síntesis, un ramo de montañas resplandecientes.
  access2eufinance.ec.europa.eu  
Riječ je o prvom europskom pothvatu u području satelitske navigacije. EGNOS je već u uporabi u mnogim europskim zračnim lukama i po znatno nižoj cijeni od cijene Sustava za instrumentalno slijetanje (ILS) omogućuje precizno prilaženje s vodoravnim i okomitim vođenjem.
It was Europe's first venture into the field of satellite navigation. EGNOS is already in service at many European airports, making possible precision approaches with horizontal and vertical guidance, for a fraction of the price of an Instrument Landing System (ILS).
Il s'agit du premier projet européen dans le domaine de la navigation par satellite. EGNOS, qui est déjà en service dans de nombreux aéroports européens, permet des approches de précision avec guidage horizontal et vertical, pour un prix nettement inférieur à celui d’un système d’atterrissage aux instruments (ILS).
EGNOS ist die erste europäische Unternehmung in der Satellitennavigation. Das System wird bereits in mehreren europäischen Flughäfen verwendet, wo es durch horizontale und vertikale Steuerung genaueste Anflugpositionierung ermöglicht – und dies zu einem Bruchteil des Preises eines Instrumentenlandesystems (ILS).
Fue la primera aventura europea en el campo de la navegación por satélite. EGNOS se encuentra ya en servicio en muchos aeropuertos europeos y hace posibles aproximaciones de precisión con orientación horizontal y vertical por una fracción del precio de un sistema de aterrizaje por instrumentos (ILS).
È stato il primo passo dell'Europa nel settore della navigazione satellitare. EGNOS è già in servizio in molti aeroporti europei, dove consente approcci di precisione grazie alla guida orizzontale e verticale, a un costo molto ridotto rispetto al prezzo di un sistema di atterraggio strumentale (ILS).
Trata-se do primeiro projeto europeu no domínio da navegação por satélite. O EGNOS, que já está em funcionamento em muitos aeroportos europeus, permite aproximações de precisão com orientação horizontal e vertical, por uma pequena fração do preço de um sistema de aterragem com instrumentos (ILS).
Πρόκειται για την πρώτη ευρωπαϊκή επιχείρηση στον τομέα της δορυφορικής πλοήγησης. Το EGNOS λειτουργεί ήδη σε πολλούς ευρωπαϊκούς αερολιμένες και επιτρέπει ακριβείς προσεγγίσεις με οριζόντια και κατακόρυφη καθοδήγηση, ενώ το κόστος του είναι πολύ μικρότερο από το κόστος ενός συστήματος ενόργανης προσγείωσης (ILS).
Dit project was het eerste Europese initiatief op het gebied van satellietnavigatie. Op veel Europese luchthavens is het systeem al in gebruik, waardoor landingen met een grotere horizontale en verticale precisie kunnen worden begeleid voor een fractie van de prijs van een Instrument Landing System (ILS).
Jedná se o první evropský projekt v oblasti družicové navigace. EGNOS je již v provozu na mnoha evropských letištích, kde umožňuje přesné sestupy s horizontálním a vertikálním naváděním, a to za zlomek ceny Systému pro přesné přiblížení a přistání (ILS).
Det var Europas første forsøg inden for satellitnavigation. EGNOS er allerede i brug på mange europæiske lufthavne og gør det muligt at foretage præcisionsindflyvninger med horisontal og vertikal styring til en brøkdel af prisen for et instrumentlandingssystem (ILS).
See oli Euroopa esimeseks sammuks satelliitnavigatsiooni valdkonnas. EGNOSt kasutatakse juba paljudes Euroopa lennujaamades ning see võimaldab horisontaal- ja vertikaaljuhendamisega täppislähenemist instrumentaalmaandumissüsteemist odavamalt.
EGNOS oli ensimmäinen eurooppalainen satelliittinavigointihanke. Se on jo käytössä useilla lentokentillä Euroopassa. EGNOS mahdollistaa tarkkuuslähestymisen sivu- ja pystysuuntaopastusta käyttäen, vaikka sen hinta on vain murto-osa mittarilähestymisjärjestelmän hinnasta.
A projekt volt az első európai vállalkozás a műholdas navigáció terén. Az EGNOS már sok európai repülőtéren jelen van, és vízszintes, illetve függőleges irányítással teszi lehetővé a precíziós megközelítést, mégpedig a műszeres leszállítórendszer (ILS) árának töredékéért.
Stanowił on pierwszą próbę podjęcia działań w dziedzinie nawigacji satelitarnej na szczeblu europejskim. EGNOS stosowany jest na wielu europejskich lotniskach. Umożliwia on dokładne podejście do lądowania z prowadzeniem poziomym i pionowym, przy dużo mniejszych kosztach niż system lądowania według wskazań przyrządów (ILS).
Acesta a fost primul proiect european în domeniul navigaţiei prin satelit. EGNOS, care este deja utilizat în numeroase aeroporturi europene, permite apropieri de precizie cu ghidare orizontală şi verticală, la un preţ mult mai mic decât cel al unui sistem de aterizare după instrumente (ILS).
Tento systém predstavuje prvý krok Európy v oblasti satelitnej navigácie. EGNOS je už v prevádzke na mnohých európskych letiskách, umožňuje presné priblíženie s horizontálnym a vertikálnym vedením a za zlomok ceny v porovnaní so systémom zariadení na presné priblíženie a pristátie (ILS).
EGNOS je bil prvi evropski projekt na področju satelitske navigacije. Uporabljajo ga na številnih evropskih letališčih, saj omogoča zelo natančno pristajanje letal s horizontalnim in vertikalnim vodenjem, vse to pa samo za delček cene instrumentnega pristajalnega sistema (ILS).
Egnos var EU:s första satellitnavigeringsprojekt. Det är redan i drift på många europeiska flygplatser och möjliggör precisionsinflygningar med vägledning i sid- och höjdled till en bråkdel av priset för ett instrumentlandningssystem.
EGNOS bija Eiropas pirmais satelītnavigācijas projekts. Tā jau tiek izmantota daudzās Eiropas lidostās, kur ar horizontālo un vertikālo vadību tiek nodrošināta precīza pozicionēšana, lidmašīnām nosēžoties, un tā izmaksā tikai daļu no automātiskās nosēšanās sistēmas cenas.
Dan kien l-ewwel riskju tal-Ewropa fil-qasam tan-navigazzjoni bis-satellita. EGNOS hu diġà fis-servizz f’ħafna ajruporti Ewropej, biex ikun possibbli kontroll mill-art ta’ avviċinament ta’ preċiżjoni bi gwida orizzontali u vertikali, għal frazzjoni tal-prezz ta’ Sistema għall-inżul bl-istrumenti (ILS).
Ba é céad-iarracht na hEorpa é i réimse na loingseoireachta satailíte. Tá EGNOS á úsáid cheana féin in go leor aerfort san Eoraip. A bhuí leis is féidir le heitleáin ascnamh cruinn a dhéanamh le treorú cothrománach agus ingearach ar chostas atá i bhfad níos ísle ná an costas a bheadh ar chóras tuirlingthe le hionstraimí (ILS).