|
|
Namesto da vlagamo v fiksno infrastrukturo in vojake, ki pretežno ostajajo v vojašnicah, moramo svoje naložbe preusmeriti v bolj prilagodljive, premestljive in sodobne oborožene sile – oborožene sile, ki jih lahko dejansko uporabimo za boj proti izzivom, s katerimi se dejansko soočamo.
|
|
|
We must ensure cohesion across the Alliance in our defence decisions. Our guiding principle should be to cut fat, and build up muscle. Rather than spending on fixed infrastructure and soldiers, who are essentially stuck in their barracks, we should re-direct our investments towards more flexible, mobile and modern armed forces – armed forces that we can actually use, against the challenges we actually face.
|
|
|
Nous devons veiller à la cohérence de nos décisions de défense dans l’ensemble de l’Alliance. Notre principe directeur doit être de « réduire la masse graisseuse et d’augmenter la masse musculaire ». Au lieu d’investir dans des infrastructures et des forces fixes, qui restent pour l’essentiel cantonnées dans leurs casernes, nous devrions réorienter nos investissements dans des forces armées plus souples, plus mobiles et plus modernes – des forces que nous pourrons vraiment utiliser, pour faire face aux défis auxquels nous sommes vraiment confrontés.
|
|
|
Wir müssen innerhalb des Bündnisses für Kohärenz unserer sicherheitspolitischen Entscheidungen sorgen. Unser Leitsatz sollte lauten "Fett abbauen, Muskeln aufbauen". Statt in feststehende Infrastrukturen oder in Soldaten, die im Wesentlichen in ihren Kasernen festsitzen, zu investieren, sollten wir unsere Ausgaben eher für flexible, mobile und moderne Streitkräfte einsetzen - für Streitkräfte, die wir tatsächlich gegen die Herausforderungen, mit denen wir tatsächlich konfrontiert sind, einsetzen können.
|
|
|
Debemos garantizar la cohesión de nuestras decisiones de defensa dentro de la Alianza. Nuestro principio rector debe ser quitar grasa y desarrollar músculo. En vez de gastar en infraestructuras fijas y soldados que no van a salir de sus cuarteles, debemos redirigir nuestras inversiones hacia unas fuerzas armadas más flexibles, móviles y modernas. Unas fuerzas armadas que realmente podamos usar contra los retos que afrontamos en la vida real.
|
|
|
Dobbiamo far sì che nell'Alleanza vi sia coesione sulle nostre decisioni di difesa. Il nostro principio guida dovrebbe essere ridurre il superfluo, e aumentare il necessario. Piuttosto che spendere in infrastrutture fisse e soldati, che sono per lo più confinati nelle loro caserme, dovremmo reindirizzare i nostri investimenti verso forze armate più flessibili, mobili e moderne: forze armate che possiamo usare effettivamente, contro le sfide che fronteggiamo nella vita reale.
|
|
|
De momento, os Aliados têm todos de lidar com sérios efeitos da crise económica. É uma realidade simples e os cortes são inevitáveis. Porém, temos de ter consciência dos potenciais efeitos negativos de longo prazo se implementarmos cortes na defesa demasiado grandes e desproporcionados. Em particular, os Aliados devem resistir à tentação de desinvestir demasiado na defesa e deixar que o fosso transatlântico de investimento na defesa aumente ainda mais.
|
|
|
يجب أن نضمن التناغم في قراراتنا المتعلقة بالدفاع في جميع بلدان الحلف. ويجب أن يكون هدفنا الأول هو التخلص من الدهون وبناء العضلات. وبدلاً من الإنفاق على البنى التحتية الثابتة والجنود الذين لا يغادرون ثكناتهم العسكرية، فإنه يجب علينا أن نعيد توجيه استثماراتنا باتجاه قوات مسلحة أكثر مرونة وحركة وحداثة، على قوات مسلحة يمكن استخدامها لمواجهة التحديات التي تواجهها فعلاً اليوم.
|
|
|
Wij moeten zorgen voor saamhorigheid in het gehele Bondgenootschap wat betreft onze defensiebesluiten. Onze richtlijn moet zijn, het vet weg snijden, en spieren opbouwen. In plaats van geld uit te geven aan een vaste infrastructuur en soldaten, die in wezen vast zitten in hun kazernes, moeten wij onze investeringen richten op flexibelere, mobielere en modernere strijdkrachten – strijdkrachten die wij echt kunnen gebruiken, tegen de uitdagingen waar wij echt voor staan.
|
|
|
В момента всички съюзнически държави се борят със сериозните последици от икономическата криза. Това е факт и икономиите са неизбежни. Не трябва обаче да забравяме дългосрочния отрицателен ефект, който могат да предизвикат прекомерните съкращения във военния бюджет. Европейските държави от НАТО в частност трябва да устоят на изкушението да изтеглят средства от отбраната, задълбочавайки още повече пропастта, която ги разделя от САЩ.
|
|
|
Musíme zajistit soudržnost našich rozhodovacích procesů v oblasti obrany na obou stranách Atlantiku. Naší filozofií musí být "méně tuku, více svalů". Měli bychom přeorientovat naše investice na vybudování pružnějších, mobilnějších a modernějších ozbrojených sil, spíše než investovat do pevné infrastruktury a konvenčního vojska v kasárnách - na vybudování ozbrojených sil, které skutečně potřebujeme pro konfrontaci se skutečnými hrozbami.
|
|
|
Me peame tagama kaitseotsuste sidususe kogu alliansi lõikes. Meie põhimõte peaks olema vähendada rasva, aga kasvatada lihast. Selle asemel, et kulutada paiksetele rajatistele ja sõjaväelastele, kes on põhimõtteliselt suletud oma barakkidesse, peaksime suunama investeeringud ümber pigem paindlike, mobiilsete ja nüüdisaegsete vägede arendamisse, mida saame ka tegelikult kasutada nende ohtude vastu, mis meid tegelikult ees ootavad.
|
|
|
Védelmi döntéseinkben biztosítanunk kell a szövetségen belüli összetartást. Vezéreljen az az alapelv, hogy megszabadulunk a zsírtól, és izmokat növesztünk. Ahelyett, hogy helyhez kötött infrastruktúrára és katonákra költenénk, akik alapvetően a kaszárnyáikban ragadnak, a befektetéseinket rugalmasabb, mozgékonyabb és korszerűbb haderőre kellene költenünk – olyan ténylegesen használható haderőre, amelyet a ténylegesen velünk szemben álló kihívások ellen tudunk fordítani.
|
|
|
Við þurfum að tryggja samheldni innan bandalagsins með tilliti til ákvarðana okkar í varnarmálum. Sú grundvallarregla sem við ættum að hafa til viðmiðunar, er að leitast við að skera burt yfirbyggingu og byggja upp slagkraft. Í stað þess að veita fjármunum til fastra innviða og hermanna, sem í reynd eru fastir í herbúðum sínum, ættum við að veita fjárveitingum til sveigjanlegri, hreyfanlegri og nútímalegri herja - herja sem við getum í alvöru beitt, gegn þeim ógnum sem við í reynd stöndum frammi fyrir.
|
|
|
Šiuo metų valstybėms sąjungininkėms tenka spręsti rimtas ekonominės krizės sukeltas problemas. Tai paprasta realybė ir apkarpymai neišvengiami. Tačiau privalome suvokti, kokių gali būti ilgalaikių neigiamų padarinių, jei tie apkarpymai bus neproporcingai dideli. Ypač Europos valstybės sąjungininkės privalo nepasiduoti pagundai labai sumažinti investicijas į gynybą ir leisti, kad transatlantinis išlaidų atotrūkis dar padidėtų.
|
|
|
Vi må sikre sammenheng i hele Alliansen i våre forsvarsbeslutninger. Våre veiledende prinsipper bør være å kutte ned på fettet, men bygge opp muskler. Heller enn å bruke penger på fast infrastruktur og soldater, som i det vesentlige sitter på brakka, bør vi omfordele våre investeringer mot mer fleksible, mobile og moderne væpnede styrker – væpnede styrker som vi faktisk kan bruke, mot de utfordringene vi faktisk møter.
|
|
|
Obecnie wszyscy członkowie Sojuszu muszą się zmagać z poważnymi skutkami kryzysu gospodarczego. Taka jest rzeczywistość i cięcia są nieuniknione. Jednak musimy mieć świadomość potencjalnych długoterminowych negatywnych skutków, jeżeli zdecydujemy się na cięcia, które będą zbyt głębokie i nieproporcjonalne. Zwłaszcza europejscy członkowie NATO muszą oprzeć się pokusie wycofywania zbyt wielu inwestycji w obronę oraz dopuszczania do jakiegokolwiek poszerzania się biegnącej wzdłuż Atlantyku luki w wydatkach na obronę.
|
|
|
În acest moment, toţi aliaţii trebuie să facă faţă efectelor severe ale crizei economice. Aceasta este pur şi simplu realitatea şi reducerile sunt inevitabile. Totuşi, trebuie să fim conştienţi de potenţialele efectele negative pe termen lung dacă facem reduceri prea mari şi disproporţionate în privinţa apărării. În special aliaţii europeni trebuie să reziste tentaţiei de a renunţa la prea multe investiţii în apărare, lăsând astfel ca decalajul cheltuielilor pentru apărare să crească şi mai mult la nivel trans-atlantic.
|
|
|
Мы должны гарантировать слаженность принимаемых во всем Североатлантическом союзе оборонных решений. Мы должны руководствоваться следующим принципом: избавляться от жира и наращивать мышцы. Вместо того чтобы расходовать средства на стационарные объекты инфраструктуры и на солдат, которые проводят большую часть своего времени в казармах, мы должны перенаправить свои инвестиции на более гибкие, мобильные и современные вооруженные силы – вооруженные силы, которые могут быть реально применены для преодоления брошенных нам вызовов.
|
|
|
Musíme zaistiť súdržnosť našich rozhodovacích procesov v oblasti obrany na oboch stranách Atlantiku. Našou filozofiou musí byť "menej tuku, viac svalov". Mali by sme preorientovať naše investície na vybudovanie pružnejších, mobilnejších a modernejších ozbrojených síl, skôr než investovať do pevnej infraštruktúry a konvenčného vojska v kasárniach - na vybudovaní ozbrojených síl, ktoré skutočne potrebujeme pre konfrontáciu so skutočnými hrozbami.
|
|
|
Tüm transatlantik bölgesinde savunma ile ilgili kararlarımızda tutarlılık sağlamalıyız. Bizi yönlendirecek ilke yağı kesip atıp kas geliştirmek olmalıdır. Sabit altyapı ve barakalarında bekleyen askere yatırım yapmaktansa yatırımlarımızı daha esnek, hareketli ve modern silahlı kuvvetlere yönlendirmeliyiz -yüz yüze olduğumuz sorunlara karşı gerçekten yararlanabileceğimiz bir silahlı kuvvetlere.
|
|
|
Mums ir jānodrošina vienotība visā aliansē, kad tiek pieņemti aizsardzības lēmumi. Mūsu vadošajam principam ir jābūt - nogriezt taukus un uzaudzēt muskuļus. Tā vietā, lai izdotu naudu par fiksētu infrastruktūru un karavīriem, kas pārsvarā atrodas savās kazarmās, mums ir jānovirza mūsu investīcijas uz vairāk elastīgu, mobilu un modernu bruņoto spēku veidošanu – tādu spēku, ko mēs varam reāli izmantot cīņā pret mūsdienu reālajiem izaicinājumiem.
|