prili – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 3 Results  www.myprovence.fr
  Wilde Maus - 11. Vukova...  
Georg je samopouzdan i bezbrižan kao član uredništva bečkog dnevnog lista. Cijene ga, ali ga se i boje, kako i priliči uspješnom glazbenom kritičaru oštrog pera. Iznenada, postaje suvišan i pokazana su mu izlazna vrata.
Georg feels confident and at ease in his position as a member of a Viennese newspaper’s editorial staff. He is both loved and feared – as befits an established music critic who wields a sharp pen. But then he is suddenly made redundant. A cost-cutting measure, he is told – before being shown the door. But instead of telling his young wife Johanna, Georg is out for revenge. He finds an ally in giving vent to his anger at his ex-boss in the shape of an old school friend, Erich. What begins with minor property damage soon turns into a campaign of all out terror. Georg and Erich have a go at trying to revive a dilapidated rollercoaster in Vienna’s Prater amusement park – the legendary ‘wild mouse’. In his directorial debut, actor Josef Hader tells a funny story about the Austrian middle-classes private fears of failure and social decline.
  GOMORRA / GOMORRA / GOM...  
Marco i Ciro su mladi i glupi, željni samostalnog krimi-statusa, sanjari koji 'posao' shvaćaju na razini filmova poput 'Scarfacea'. Roberto i Franco umiješani su rabote odlaganja toksičnog otpada, prilično sirovog ali nadasve profitabilnog biznisa za Camorru.
Based on the novel by Roberto Saviano, “Gomorra” follows separate stories through the slums and streets in the provinces near Naples. Don Ciro is the local clan bagman, dispensing payouts to families affiliated with the clan. He's a civilized criminal, and the uncivilized times are beginning to wear on him. Marco and Ciro are young, dumb and eager to be independent criminals, heads full of dreams of glory and quotes from ’Scarface’. Roberto finds a patronage position assisting Franco in toxic waste disposal, a lucrative business for the Camorra, especially as it involves poisoning the province's wide-open spaces and passing the savings on to their customers…
  Armadingen / Armadingen...  
Walter i njegova žena Helga žive na izoliranoj farmi u sjevernoj Njemačkoj. Već neko su se vrijeme prilično udaljili jedno od drugog. Nakon doručka, Walter na radiju čuje da se golemi asteroid približava Zemlji i prijeti udarom.
Walter lives together with his wife Helga isolated on a farm in northern Germany; rather they have drifted apart for some time now. After having the everyday breakfast Walter listens to the news on his tractor radio that a gigantic asteroid is approaching the earth in a great speed. He is uncertain how to tell his wife and decides for his own sake to conceal the end of the world from her. Trapped by his own lie Walter gradually remembers his almost forgotten love for his wife and is determined to celebrate the nicest last day on earth for her.....