primi – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 88 Ergebnisse  www.postfinance.ch  Seite 6
  PostFinance - Giro inte...  
Se lo stato del conto non è sufficiente per eseguire tutti gli ordini, vengono eseguiti per primi gli ordini di pagamento contrassegnati con "prioritario". Selezionate:
If your account balance is not sufficient to process all the payment orders, those designated as "Priority" will be executed first. Choose:
Les ordres de paiements avec la mention "prioritaire" seront exécutés en priorité si le solde du compte ne suffit pas à couvrir le montant total de tous les ordres à exécuter. Sélectionnez:
Zahlungsaufträge mit der Kennzeichnung "prioritär" werden zuerst ausgeführt, falls Ihr Kontostand für die Abwicklung aller Aufträge nicht ausreicht. Wählen Sie:
  PostFinance - Concorsi ...  
Il Premio per neoimprenditori dell’impresa immobiliare Robert Heuberger si tiene ogni due anni. La prossima volta si terrà nel 2013. Saranno premiati tre primi classificati con CHF 150’000. Potranno inoltre fruire di servizi di coaching per tre anni.
The Young Entrepreneur Prize from property firm Robert Heuberger is awarded every two years. The next competition takes place in 2013. Three winners are awarded CHF 150,000. In addition, the prize winners profit from three years' coaching. The three runners-up each receive CHF 50,000.
Le prix pour jeunes entrepreneurs de l'entrepreneur en immobilier Robert Heuberger a lieu tous les deux ans. Le prochain se déroulera en 2013. Trois lauréats principaux reçoivent une prime de CHF 150'000.- Il bénéficient en outre de prestations de coaching durant trois ans. Les trois lauréats à la deuxième place reçoivent chacun CHF 50'000.-
Der Jungunternehmerpreis des Immobilienunternehmers Robert Heuberger findet alle zwei Jahre statt. 2013 ist es wieder soweit. Die drei Hauptgewinner werden mit CHF 150'000 prämiert und profitieren zudem drei Jahre lang von Coachingdienstleistungen. Die drei Zweitplatzierten erhalten je 50'000 Franken.
  PostFinance - L'offerta...  
Oltre alla previdenza obbligatoria rappresentata dai primi due pilastri del sistema previdenziale svizzero, è consigliabile risparmiare per il proprio futuro anche a livello privato. Lo Stato promuove il risparmio previdenziale privato offrendo vantaggi più o meno cospicui.
In addition to compulsory pension provision under the first two pillars of the pension system, it is also a good idea to make private provision for the future. The state provides a range of variable tax advantages to encourage private retirement saving.
Outre la prévoyance obligatoire représentée par les deux premiers piliers du système de prévoyance, il est conseillé, à titre individuel, de prendre des mesures pour assurer son avenir. La Confédération promeut la prévoyance privée en offrant différents avantages fiscaux considérables.
Neben der obligatorischen Vorsorge in den ersten beiden Säulen des Vorsorgesystems empfiehlt sich, auch privat für die Zukunft vorzusorgen. Der Staat fördert das private Vorsorgesparen mit unterschiedlich grossen Steuervorteilen.
  PostFinance - Viaggiare...  
I corsi di cambio in Australia sono solitamente più vantaggiosi che in Europa; di norma, sia le banche che gli uffici di cambio accettano CHF; per questo motivo, è consigliabile portarsi solo il denaro contante in AUD necessario per i primi giorni dopo l’arrivo
The exchange rates in Australia are often better than in Europe. Banks and bureaux de change are usually happy to accept Swiss francs. You should therefore only take enough Australian dollars with you in cash for the first few days of your stay.
Les taux de change sont souvent meilleurs en Australie qu'en Europe. En règle générale, les banques et les bureaux de change acceptent volontiers les francs suisses. Il est donc recommandé d'emporter des billets de banque en AUD que pour les premiers jours du voyage.
Die Wechselkurse sind in Australien oft besser als in Europa. Banken und Wechselstuben nehmen CHF in der Regel gerne an. Deshalb sollte nur für die ersten Tage nach der Ankunft Notenbargeld in AUD mitgenommen werden
  PostFinance - Il concet...  
Purtroppo i primi due pilastri raggiungono il loro obiettivo solo parzialmente. Per tale motivo lo Stato agevola la previdenza individuale, il cosiddetto 3° pilastro. Esso è regolamentato dalla legge e beneficia in parte di privilegi fiscali.
As the first two pillars only partially achieve their objective, the state also supports private pension provision, known as the third pillar. This too is enshrined in law and offers partial tax advantages.
Les deux premiers piliers n’atteignent toutefois que partiellement leur objectif. L'Etat soutient donc la prévoyance individuelle, en d'autres termes le 3e pilier. Prévue dans la loi, la prévoyance individuelle est en partie fiscalement privilégiée par le législateur.
Die beiden ersten Säulen erreichen ihr Ziel jedoch nur teilweise. Aus diesem Grund unterstützt der Staat die private Vorsorge, die 3. Säule. Auch sie ist im Gesetz verankert und wird zum Teil vom Gesetzgeber steuerlich begünstigt.
  PostFinance - Salario d...  
Con i primi guadagni ai giovani può venire la voglia di concedersi beni di consumo costosi: il rischio di precipitare nel vortice dei debiti è dietro l’angolo. Per questo è importante tenere saldamente sotto controllo le spese.
When young people start earning, they may develop an appetite for expensive consumer goods. This introduces the threat of falling into a debt trap, which is why it is important to keep a tight grip on outgoings
Lorsqu'ils reçoivent leur premier salaire, les jeunes peuvent être davantage tentés par des biens de consommation coûteux. Le piège de l'endettement les guette. Il est donc primordial qu'ils gardent le contrôle sur leurs dépenses.
Mit dem ersten Einkommen nimmt bei Jugendlichen womöglich auch der Appetit auf teure Konsumgüter zu. Es droht die Schuldenfalle. Deshalb ist es wichtig, die Ausgaben fest im Griff zu haben.
  PostFinance - Regola di...  
I primi colloqui di presentazione di breve durata (ca. 15 minuti) spesso non vengono neppure fatturati. In tal modo potrete scoprire subito se la persona a cui vi siete rivolti vi va a genio e se c’è feeling.
Initial, brief interviews (of around 15 minutes) are often not charged for. They give you the opportunity to see if the lawyer suits you and the "chemistry" is right.
Ces brefs entretiens (15 minutes environ) ne sont souvent pas facturés et vous permettent de savoir si la personne accepte et si vous avez des affinités avec elle.
Erste Vorstellungsgespräche von kurzer Dauer (ca. 15 Minuten) werden oftmals nicht in Rechnung gestellt. So finden Sie heraus, ob Ihnen die Person zusagt und die "Chemie" stimmt.
  PostFinance - Test: l'i...  
Se necessario sono disposto e in grado di limitarmi finanziariamente nei primi tempi?
Are you ready – and is it possible for you – to manage with less money, especially during the first few years?
Etes-vous prêt, dans un premier temps, à vous restreindre (entre autres financièrement)?
Sind Sie bereit und in der Lage, sich in der ersten Zeit u.U. finanziell einzuschränken?
  PostFinance - Viaggiare...  
I corsi di cambio nello Sri Lanka sono generalmente più favorevoli, per cui non portatevi denaro oltre il necessario per i primi giorni
Exchange rates in Sri Lanka are often better than at home. Only take a small starting capital with you.
Les taux de change sont souvent meilleurs au Sri Lanka qu'en Suisse. Ne prévoyez donc d'emmener qu'un petite somme de départ en monnaie locale.
Die Wechselkurse sind in Sri Lanka oft besser als zu Hause. Deshalb sollten Sie nur für die ersten ein bis zwei Tage etwas Bargeld (ggf. in Lokalwährung) mitnehmen.
  PostFinance - Viaggiare...  
Mezzi di pagamento consigliati: banconote in USD o EUR per il cambio di contante, banconote in CNY per i primi giorni dall’arrivo
Recommended means of payment: Notes in dollars or euros for exchanging cash, notes in renminbi for the first few days of your stay
Moyens de paiement recommandés: billets de banque en dollars et euros pour le change d'espèces, billets en renminbis pour l'arrivée.
Empfohlene Zahlungsmittel: Noten in USD oder EUR für den Bargeldwechsel, Noten in CNY für die Ankunft im Reiseland
  PostFinance - Costituzi...  
Primi passi
First steps
Premiers pas
Erste Schritte
  PostFinance - Ordine si...  
Se lo stato del conto non è sufficiente per eseguire tutti gli ordini, vengono eseguiti per primi gli ordini di pagamento contrassegnati con "prioritario".
If the account balance is not sufficient to process all the payment orders, those designated as "Priority" will be executed first.
Les ordres de paiement avec la mention "prioritaire" seront exécutés en priorité si le solde du compte ne suffit pas à couvrir le montant total de tous les ordres à exécuter.
  PostFinance - Regola di...  
In altri termini, non volete "acquisire il maggior numero possibile di nuovi clienti", ma piuttosto "acquisire almeno 10 nuovi clienti nei primi tre mesi".
In other words, you don't want to "acquire as many new customers as possible", but to "acquire at least 10 new customers in the first three months."
Dès que le délai prévu pour la réalisation d'un objectif est écoulé, vous devez évaluer les résultats obtenus.
Sobald die vorgesehene Zeit für die Erreichung eines Ziels abgelaufen ist, müssen Sie das erhaltene Resultat auswerten.
  PostFinance - Il salari...  
Aggirare i primi ostacoli
Overcoming the first hurdles
Eviter les premiers obstacles
Erste Stolpersteine umgehen
  PostFinance - Viaggiare...  
Si consiglia di portare con sé un po' di valuta locale (UYU) per i primi giorni e USD per il pagamento diretto o il cambio in UYU
It is advisable to take some local currency (UYU) for the first few days and US dollars for paying for things or changing into Uruguayan pesos
Il est recommandé de se munir d'un peu de monnaie locale (UYU) pour les premiers jours ainsi que d'USD pour les paiements directs ou le change en UYU
Empfohlen wird die Mitnahme von etwas Lokalwährung (UYU) für die ersten Tage sowie USD für die direkte Bezahlung oder den Wechsel in UYU
  PostFinance - Acquisti  
Il volume di acquisti di PostFinance è notevole. Carta e prodotti informatici sono ai primi posti.
PostFinance has a large purchasing volume - with paper and IT products being the major items.
Le volume d’achats de PostFinance est important, les produits liés à l’informatique et à la papeterie en représentant la majeure partie.
Das Einkaufsvolumen von PostFinance ist gross – wobei Papier und IT-Produkte am stärksten zu Buche schlagen.
  PostFinance - Viaggiare...  
I corsi di cambio in Nuova Zelanda sono solitamente più vantaggiosi che in Europa; di norma, sia le banche che gli uffici di cambio accettano CHF; per questo motivo, è consigliabile portarsi solo il denaro contante in NZD necessario per i primi giorni dopo l’arrivo
The exchange rates in New Zealand are often better than in Europe. Banks and bureaux de change are usually happy to accept Swiss francs. You should therefore only take enough New Zealand dollars with you in cash for the first few days of your stay.
Les taux de change sont souvent meilleurs en Nouvelle-Zélande qu'en Europe. En règle générale, les banques et les bureaux de change acceptent volontiers les francs suisses. Il est donc recommandé d'emporter des dollars néo-zélandais que pour les premiers jours du voyage.
Die Wechselkurse sind in Neuseeland oft besser als in Europa. Banken und Wechselstuben nehmen CHF in der Regel gerne an. Deshalb sollte für die ersten Tage nach der Ankunft nur Notenbargeld in NZDmitgenommen werden
  PostFinance - I dieci e...  
Chi si affida ai consigli di guru autoproclamatisi tali e presunti insider, anziché affidarsi a consulenti professionisti, rischia grosso. I primi infatti tirano spesso l’acqua al proprio mulino mentre i professionisti devono mettere in primo piano il vantaggio per il cliente.
Those who follow the advice of self-appointed gurus and would-be insiders instead of professional advisors will soon face serious financial problems. While the former are only interested in filling their own bank accounts, the latter are obliged to focus on their clients’ interests.
Si vous écoutez les prétendus gourous et insiders, au lieu de faire appel à des consultants professionnels, vous risquez de tout perdre. En effet, les premiers ne pensent qu’à leur avantage, tandis que les consultants professionnels doivent avant tout servir les intérêts de leurs clients.
Wer auf selbsternannte Gurus und vermeintliche Insider hört, statt sich an professionelle Berater zu wenden, ist bald wortwörtlich arm dran. Denn Erstere kochen oft nur das eigene Süppchen, während professionelle Berater den Kundennutzen in den Vordergrund stellen müssen.
  PostFinance - Come prom...  
Avete costituito la vostra impresa e superato con successo i primi ostacoli che vi si sono venuti a creare. Ora si tratta di istradare la vostra ditta sul cammino della crescita. Per fare ciò è necessario intensificare i vostri sforzi nell’ambito del marketing, potenziare i canali di vendita e procurare le finanze necessarie.
You have started your own company and have succeeded in overcoming the initial difficulties which each young entrepreneur has to face. Now, you want your company to grow. It is now important to enhance your marketing efforts, expand distribution channels and raise the necessary funds.
Vous avez fondé votre entreprise et avez surmonté les premiers obstacles auxquels une jeune entreprise doit faire face avec succès. Votre société doit à présent prendre le chemin de la croissance. Vous devez en outre renforcer les efforts marketing, développer les canaux de distribution et vous procurer les finances nécessaires.
Sie haben Ihr eigenes Unternehmen gründet und haben die ersten Hürden, die sich einem jungen Unternehmen stellen, erfolgreich überwunden. Ihre Firma soll nun den Wachstumspfad einschlagen. Dazu müssen Sie Ihre Marketinganstrengungen verstärken, Vertriebskanäle ausbauen und die dazu nötigen Finanzen beschaffen.
  PostFinance - Contratti...  
In Svizzera ci sono circa oltre 60 CCL generalmente vincolanti e circa 600 CCL non vincolanti. I primi vengono sempre impiegati nel relativo settore, mentre gli altri solo se i membri delle parti contraenti fanno parte delle relative associazioni professionali.
Die Sozialpartner definieren darin Minimalbestimmungen (z.B. Minimallöhne), die in den Einzelarbeitsverträgen nicht unterschritten werden dürfen. In der Schweiz gibt es über 60 allgemein verbindliche und gegen 600 nicht allgemein verbindliche GAV. Erstere kommen in der entsprechenden Branche immer zur Anwendung, letztere nur dann, wenn die Vertragsparteien Mitglieder in den entsprechenden Verbänden sind.
  PostFinance - Gestione ...  
Spesso infatti una situazione può degenerare a causa di disturbi minimi e piuttosto accidentali. Le cause, per contro, vanno ricercate più in profondità e sono generalmente riconoscibili già dai primi sintomi della crisi.
The consultancy firm Wieselhuber & Partner sums up in a single sentence how to successfully overcome crises: "You need to run the right business, and run it in the right way." This sounds simple, but the bottom line is that, in order to react correctly, management need to know where they may not be running their business right. In other words, they need to identify the cause of the crisis. This should not be confused with what has triggered the crisis. A situation can often start with random minor problems and then escalate. However, the causes are more deep-rooted and can often be recognized in the run-up to the crisis. Take a look at this article on the subject:
  PostFinance - Test: pro...  
Sono disposto e in grado di limitarmi finanziariamente nei primi tempi se necessario?
Etes-vous prêt, dans un premier temps, à vous limiter financièrement?
  PostFinance - Risparmio...  
Dopo i primi cinque anni, il processo di risparmio può essere interrotto temporaneamente.
After the first five years, it is possible to suspend the savings process temporarily
Le processus d’épargne peut être interrompu temporairement à l’issue des cinq premières années.
  PostFinance - Test: pro...  
Sono disposto a lavorare più della media, soprattutto nei primi anni (anche la sera e il fine settimana)?
Are you prepared to work long hours, especially during the first few years (including evenings and weekends)?
Etes-vous prêt, surtout les premières années, à travailler plus que la moyenne (le soir et le week-end compris)?
Packen Sie auch unangenehme Themen an und versuchen Sie sie zu lösen?
  PostFinance - Test: pro...  
Sono disposto a rinunciare alle vacanze nei primi anni?
Are you prepared not to be able to go on holidays during the first few years?
Etes-vous prêt, les premières années, à renoncer à vos vacances?
  PostFinance - Test: l'i...  
Sono consapevole degli oneri fisici e mentali che dovrò affrontare, soprattutto nei primi anni?
Can you imagine the physical and psychological stress that you will have to cope with especially during the first few years of self-employment?
Pouvez-vous vous imaginer quelles charges physiques et psychologiques vous attendent dans les prochaines années?
Können Sie sich vorstellen, welche körperlichen und seelischen Belastungen vor allem in den ersten Jahren auf Sie zukommen?
  PostFinance - Condizion...  
I primi 10 prelievi/giustificativi di versamento per anno civile sono gratuiti; a partire dall'undicesimo viene riscossa una tassa di CHF 8.- per prelievo/giustificativo di versamento.
There is no charge for the first 10 withdrawals/inpayment slips per calendar year; as of the 11th withdrawal/inpayment slip a fee of: CHF 8 per withdrawal/inpayment slip is payable.
10 retraits/titres de versement par année civile sont gratuits. A partir du 11e retrait/titre de versement: CHF 8.- par retrait/titre de versement
Zehn Rückzüge/Zahlungsbelege pro Kalenderjahr auf das zugehörige Postkonto sind kostenlos, ab dem 11. Rückzug/Zahlungsbeleg: CHF 8.- pro Rückzug/Zahlungsbeleg.
  PostFinance - Condizion...  
I primi 5 prelievi sul rispettivo conto postale per anno civile sono gratuiti; a partire dal sesto prelievo viene riscossa una tassa di CHF 8.- per prelievo.
Five withdrawals to the associated postal account per calendar year are free of charge; as of the 6th withdrawal: CHF 8 per withdrawal is payable.
Cinq retraits sur le compte postal correspondant par année civile sont gratuits. A partir du 6e retrait: CHF 8.- par retrait.
Fünf Rückzüge pro Kalenderjahr auf das zugehörige Postkonto sind kostenlos, ab dem 6. Rückzug: CHF 8.- pro Rückzug.
  PostFinance - Newslette...  
Già attuati i primi elementi dell’ISO 20022
The first ISO 20022 elements already implemented
Intégration des premiers formats ISO 20022
Die ersten Elemente von ISO 20022 bereits umgesetzt
  PostFinance - Condizion...  
I primi 5 prelievi/trasferimenti sul rispettivo conto postale per anno civile sono gratuiti; a partire dal sesto prelievo viene riscossa una tassa di CHF 8.- per prelievo.
Five withdrawals/transfers to the associated postal account per calendar year are free of charge; as of the 6th withdrawal: CHF 8 per withdrawal is payable.
Cinq retraits/transferts sur le compte postal correspondant par année civile sont gratuits. A partir du 6e retrait: CHF 8.- par retrait.
Fünf Rückzüge/Überträge auf dazugehörendes Postkonto pro Kalenderjahr sind kostenlos, ab dem 6. Rückzug: CHF 8.- pro Rückzug.
  PostFinance - Condizion...  
I primi 10 prelievi /giustificativi di girata (polizze di versamento) per anno civile sono gratuiti; a partire dall'undicesimo viene riscossa una tassa di CHF 8.- per prelievo/giustificativo di girata.
There is no charge for the first 10 withdrawals/transfer slips (inpayment slips) per calendar year; as of the 11th withdrawal/transfer slip a fee of: CHF 8 per withdrawal/transfer slip is payable.
Dix retraits/titres de virement (bulletins de versement) par année civile sont gratuits. A partir du 11e retrait/titre de virement: CHF 8.- par retrait/titre de virement.
Zehn Rückzüge/Überweisungsbelege (Einzahlungsscheine) pro Kalenderjahr sind kostenlos, ab dem 11. Rückzug/Überweisungsbeleg: CHF 8.- pro Rückzug/Überweisungsbeleg.
  PostFinance - La Svizze...  
Questo secondo i dati aggiornati dell’Organizzazione per la cooperazione e lo sviluppo economico OCSE e del KOF Centro di Ricerche Congiunturali dell’ETH (stato: 2011). Da anni rientriamo nei primi dieci posti delle classifiche internazionali.
Switzerland is first when it comes to saving money. On average out of every CHF100 we earn, we save more than CHF12, and that is after tax and social security contributions. These are figures put forward by the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD) and the Swiss Federal Institute of Technology (as of 2011). For years we have ranked in the top ten in international statistics.
La Suisse est championne en termes de gestion de budget du ménage: sur 100 francs gagnés, nous mettons en moyenne 12 francs de côté et ce, après déduction des impôts, des cotisations AVS et des primes d'assurance-maladie. C'est ce que révèlent les données actuelles de l'Organisation de coopération et de développement économiques OCDE et du centre de recherches conjoncturelles KOF (situation en 2011). Nous nous classons ainsi depuis des années parmi le top 10 dans les statistiques internationales.
Beim Haushalten ist die Schweiz spitze: Von verdienten CHF 100.- legen wir im Schnitt mehr als CHF 12.- auf die Seite - und das nach Abzug von Steuern, AHV-Beiträgen und Krankenkassenprämien. Das zeigen aktuelle Daten aus dem Jahr 2011 der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (OECD) und der Konjunkturforschungsstelle der ETH (KOF). Seit Jahren rangieren wir damit in den internationalen Statistiken in der Top Ten.
  PostFinance - Regola di...  
Quando si lancia un’impresa, ci s’impegna a fondo in tutto tranne che nell’amministrazione. Ma è necessario organizzare le ordinazioni il prima possibile, al fine di poter emettere le fatture e contabilizzare i primi introiti.
When starting a business, entrepreneurs tend to focus on everything apart from the administration. After all, orders need to be organized quickly so that invoices can be issued and the first income posted. When you come to write your first invoice, if not before, you will face a large number of questions. How do I write an invoice correctly? Am I subject to VAT? How can I obtain a VAT number?
Lors du lancement de l'entreprise, l'administration est souvent laissée de côté. Vous devez en effet organiser les premiers mandats rapidement afin de pouvoir facturer et obtenir vos premières rentrées d'argent. Cependant, de nombreuses questions se posent, au plus tard au moment de l'établissement de la première facture. Comment se présente une facture bien établie? Sommes-nous assujettis à la TVA? Comment recevoir un numéro de TVA?
Beim Firmenstart gibt man sich mit allem anderen als mit der Administration ab. Schliesslich müssen Aufträge organisiert werden, und zwar schnell, damit Rechnungen geschrieben und erste Einnahmen verbucht werden können. Spätestens bei der Erstellung der ersten Rechnung wird man mit vielen Fragen konfrontiert. Wie sieht eine korrekte Rechnung aus? Bin ich mehrwertsteuerpflichtig? Wie bekomme ich eine Mehrwertsteuer-Nummer?
  PostFinance - Allestime...  
Nei piani finanziari confluiscono spesso troppi desideri personali. È comprovato invece che nei primi due anni di attività la maggior parte delle nuove imprese non consegue un utile, e nemmeno in seguito si può dare per scontata una crescita costante.
Future costs and income are difficult to gauge, particularly during the start-up phase and in a tough economic climate. Often, financial planning falls prey to excessive wishful thinking. Experience shows that most companies are in the red for the first two years of their existence, and uninterrupted growth is by no means guaranteed after that. Particularly risky is the top-down approach, whereby a company's own market share and, by extension, its sales are based on market volume.
En particulier lors de la phase de création et en cas de conjoncture difficile, les frais et les produits futurs sont souvent difficiles à estimer. Bien souvent, les plans de financement sont inondés d'illusions. L’expérience montre que la plupart des entreprises génèrent des pertes les deux premières années suivant leur création et qu'une fois cette phase de démarrage passée, il ne faut pas nécessairement s’attendre à un taux de croissance continu. L'approche top-down, par laquelle la propre part de marché, et donc le propre chiffre d'affaire, est détourné du volume du marché, est particulièrement dangereuse.
Besonders in der Gründungsphase und in wirtschaftlich schwierigem Umfeld sind künftige Kosten und Erträge nur schwer abschätzbar. Häufig werden für die Erstellung von Finanzplänen zu optimistische Annahmen getroffen. Schliesslich zeigt die Erfahrung, dass die meisten Unternehmen die ersten beiden Jahre nach der Gründung rote Zahlen schreiben. Und dass man auch danach nicht von kontinuierlichem Wachstum ausgehen kann. Besonders gefährlich ist der sogenannte Top-down-Ansatz, bei dem der eigene Marktanteil und mithin der eigene Umsatz aus dem Marktvolumen abgeleitet wird.
  PostFinance - Viaggiare...  
Mezzi di pagamento consigliati: carta Travel Cash in CHF o PostFinance Card per il prelievo di contante, carta di credito per pagare nei grandi negozi, ristoranti e hotel e per l’autonoleggio, banconote LKR per i primi giorni dall’arrivo
Recommended means of payment: Travel Cash card in Swiss francs or a PostFinance Card for withdrawing cash, credit cards for paying in large shops, restaurants and hotels and for car rental, Sri Lankan rupee notes for the first few days of your stay
Moyens de paiement recommandés: carte Travel Cash en CHF ou PostFinance Card pour le retrait d'espèces, carte de crédit pour les paiements dans les grands commerces, les restaurants et les hôtels ainsi que pour la location de véhicules, billets de banques en roupies sri-lankaises pour les premiers jours après votre arrivée.
Empfohlene Zahlungsmittel: Travel Cash Karte in CHF oder PostFinance Card für den Bargeldbezug, Kreditkarte für die Bezahlung in grossen Geschäften, Restaurants und Hotels sowie für die Automiete, Noten in LKR für die ersten Tage nach der Ankunft im Reiseland
  PostFinance - Moderni s...  
In questo caso il potenziale di risparmio, anche energetico, è particolarmente alto sia per le case nuove che per quelle più vecchie: i risanamenti degli involucri e degli impianti tecnici degli edifici rappresentano i primi passi fondamentali (si veda sotto), cui fa seguito la sostituzione dei più vecchi sistemi di riscaldamento con tecniche alternative.
There is great potential for (energy) savings, particularly in new houses, but also in older ones: Modernizing building envelopes and building technology systems is the first step (see also below), and replacing old heating systems with alternative technologies is the next. The initial outlay for alternative heating systems is generally higher than for oil or gas systems. However, fuel prices are usually lower and, in some cases, you can do without fuel altogether. The maintenance costs of alternative systems are also often lower than for oil heating systems.
Le potentiel d'économie (d'énergie) est élevé, en particulier pour les nouvelles constructions, mais aussi pour les bâtiments anciens: les travaux de rénovation de l'enveloppe de construction et de la technique du bâtiment constituent les premières grandes étapes (voir ci-dessous) de la rénovation, auxquelles fait suite le remplacement de l'ancien système de chauffage par une technique alternative. Les coûts d'acquisition des systèmes de chauffage alternatifs sont généralement plus élevés que pour les systèmes au mazout ou au gaz. En contrepartie, les prix du combustible sont généralement moindres, voire inexistants. Les frais d'entretien sont en outre nettement inférieurs à ceux réclamés par un système au mazout.
Dabei ist das (Energie-)Sparpotenzial insbesondere bei neuen, aber auch bei älteren Häusern hoch: Sanierungen von Gebäudehüllen und Gebäudetechnikanlagen sind erste wichtige Schritte (s. auch unten); ältere Heizsysteme durch alternative Techniken zu ersetzen, ist ein weiterer. Zwar sind die Anschaffungskosten für alternative Heizformen im Allgemeinen höher als bei Heizöl oder Erdgas. Im Gegenzug liegen die Brennstoffpreise meistens tiefer oder entfallen vollständig. Zudem sind die Unterhaltskosten vielfach geringer als beim Heizöl.
  PostFinance - Regola di...  
Se registrate una perdita di 50‘000 franchi nel primo anno di attività e una di 5‘000 franchi nel secondo, mentre nel terzo avete all’attivo un utile di CHF 30‘000, vi servono almeno CHF 55‘000 per coprire le perdite dei primi due anni.
Based on the budget you have drawn up, you can see how much capital you will require. If you make a loss of CHF 50,000 during the first financial year and CHF 5,000 during the second, but make a profit of CHF 30,000 in the third, you will need at least CHF 55,000 to cover the losses from the first two years.
Le budget établi vous permet de déduire vos besoins de capitaux. Par exemple, le 1er exercice débouche sur un manque de liquidités de CHF 50'000.-, le 2e présente également un manque de liquidités de CHF 5'000.- alors que le 3e se solde par un excédent de CHF 30'000.-. Dans ce cas de figure, un apport minimal en trésorerie de CHF 55'000.- (CHF 50'000.- + CHF 5'000.-) est à prévoir afin de couvrir les pertes des deux premiers exercices.
Aufgrund des erstellten Budgets können Sie ableiten, wie viel Kapital Sie benötigen. Wenn Sie im ersten Geschäftsjahr CHF 50'000, im zweiten CHF 5'000 Verlust machen, im dritten Geschäftsjahr aber einen Gewinn von CHF 30'000 erwirtschaften, benötigen Sie mindestens CHF 55'000 um die Verluste der ersten beiden Jahren zu decken.
  PostFinance - La cresce...  
In tal modo è possibile soddisfare le esigenze individuali, mantenere il tenore di vita abituale ed esaudire, nella vecchiaia, i propri desideri, cosa che i primi due pilastri permettono purtroppo solo in modo limitato.
The third pillar is voluntary and covers proactive retirement planning. Its aim is to supplement the benefits from the first and second pillars, allowing you to meet your individual needs, maintain your previous standard of living and realize your ambitions after retirement. With first and second-pillar schemes, this is generally only possible to a limited extent. Experience shows that around 80% of a person's previous income is required to maintain his or her accustomed standard of living after retirement.
Le 3e pilier est facultatif; il s’agit de cotisations volontaires visant à compléter les prestations du 1er et du 2e pilier. Il doit servir à couvrir les besoins personnels, à maintenir le niveau de vie et à réaliser les souhaits du cotisant. Pour cela, le 1er et le 2e pilier ne suffisent souvent pas. L’expérience montre que pendant la retraite, seul 80% du revenu est nécessaire pour conserver le même niveau de vie.
Die 3. Säule ist freiwillig und beinhaltet die selbstverantwortliche Altersvorsorge. Ihr Ziel ist die Ergänzung der Leistungen aus der 1. und 2. Säule. Damit sollen individuelle Bedürfnisse gedeckt, der gewohnte Lebensstil erhalten und Wünsche im Alter erfüllt werden. Das ist über die 1. und 2. Säule meist nur begrenzt möglich. Erfahrungswerte zeigen, dass nach der Pensionierung rund 80% des bisherigen Einkommens benötigt werden, um den üblichen Lebensstandard aufrechterhalten zu können.
  PostFinance - Quando e ...  
Per le valute meno conosciute si consiglia di cambiare in Svizzera giusto il necessario per i primi giorni di permanenza nel luogo di destinazione e di convertire poi il resto direttamente sul posto; questo perché le differenze sul cambio possono variare fino al 50%.
Hard currencies, i.e. currencies with stable exchange rates, such as the euro, US dollar and pound Sterling, can easily be exchanged in Switzerland. With these currencies, the difference between the buy and sell rate is small. In the case of less common currencies, it is advisable to exchange only small amounts of cash in Switzerland for the first days of your trip, and exchange the rest once you have arrived at your destination, as the difference in the rates can be as much as 50%. As a rule of thumb, the greater the difference between the buy and sell rate in Switzerland, the more profitable it is to change your money at your destination.
Les voyageurs peuvent échanger sans problème des devises fortes en Suisse, c'est-à-dire les monnaies présentant un taux de change stable, notamment les EUR, USD et GBP. Ces devises affichent une faible différence entre l'achat et la vente. Pour les monnaies peu courantes, il est plus avantageux de n’emporter qu’une petite somme en monnaie locale dont on disposera dès l’arrivée à destination et de procéder au change sur place, car les différences de cours peuvent atteindre jusqu'à 50%. La règle d'or est: plus la différence entre l'achat et la vente est grande en Suisse, plus le change à l'étranger est rentable.
Reisende können harte Währungen (d.h., solche mit stabilen Wechselkursen) problemlos in der Schweiz umtauschen. Dazu gehören unter anderem EUR, USD und GBP. Bei diesen Devisen ist der Unterschied zwischen An- und Verkauf gering. Bei weniger verbreiteten Währungen ist es von Vorteil, in der Schweiz nur wenig Bargeld für die ersten Tage nach der Ankunft zu tauschen und den Rest erst am Zielort zu wechseln, denn die Kursdifferenzen können bis zu 50% ausmachen. Als Faustregel gilt: Je grösser der Unterschied zwischen An- und Verkauf in der Schweiz, desto eher rentiert sich der Eintausch im Ausland.
  PostFinance - Salario d...  
Anche quando genitori e figlio sono riusciti a trovare un accorso sulla ripartizione delle spese, per i giovani la gestione del nuovo reddito spesso è problematica. Un buon budget può aiutare un apprendista a evitare i primi debiti o idee sbagliate.
Even if parents and children have reached a clear agreement on how to split the costs, it is often difficult for young people to organise their newly acquired earnings. Drawing up a sensible budget will help them avoid developing unrealistic expectations or immediately falling into debt. To do this, a precise record of income and outgoings should be kept: if you know where your money goes, you will be able to maximise your savings and thus budget correctly. First, you need a clear picture of your income. This includes your monthly net earnings, any additional income and, if your employer pays one, a proportion of the 13th month's salary. However, the 13th month's salary is usually only paid at the end of the year and therefore cannot be used to cover regular monthly costs.
Même lorsque les parents et les enfants ont fixé clairement les dépenses des uns et des autres, les jeunes ont souvent du mal à gérer leur nouveau revenu. Un budget raisonnable peut permettre à un apprenti d'éviter de contracter ses premières dettes ou de se faire de fausses idées. Une liste précise des recettes et des dépenses doit donc être dressée. Une personne qui sait où passe son argent pourra réaliser le plus d'économies et établir un budget exact. Elle devra tout d'abord calculer ses revenus qui comprennent le revenu mensuel net et, éventuellement, un revenu complémentaire ainsi que le prorata du 13e mois, pour autant qu'elle en ait un. Toutefois, le 13e mois n'est souvent payé qu'en fin d'année et ne peut donc compter pour le règlement des frais mensuels réguliers.
Selbst wenn die Ausgaben zwischen Eltern und Kind klar geregelt sind, fällt es Jugendlichen oft schwer, mit ihrem neuen Einkommen sinnvoll umzugehen. Erste Schulden oder falsche Vorstellungen kann ein Lernender mit Hilfe eines angemessenen Budgets vermeiden. Hierfür sollten Einnahmen und Ausgaben genau aufgelistet werden. Wer erkennt, wohin das Geld fliesst, kann am meisten sparen und richtig budgetieren. Zunächst ist das Einkommen zu ermitteln. Dazu zählen das monatliche Netto- und ein mögliches Nebeneinkommen sowie ein allfälliger 13. Monatslohn. Dieser wird meistens erst am Jahresende ausbezahlt, kann also für die Begleichung von monatlich anfallenden Kosten nicht verwendet werden.
  PostFinance - Denaro co...  
Nei prossimi anni una nuova serie di banconote svizzere sostituirà quelle in circolazione risalenti agli anni Novanta. I primi esemplari dovevano entrare in circolazione già nel 2011, ma a causa di problemi tecnici con i nuovi elementi di sicurezza il loro arrivo ha subìto dei ritardi.
Within the next few years, a new Swiss banknote series is to replace Swiss money from the 1990s. The first edition was originally designed to come into circulation back in 2011, but due to technical problems involving new security measures, the banknotes will be introduced a lot later than planned. The SNB expects that the first 50 franc banknotes from the new series will be ready to enter circulation in 2015. How these new banknotes will look has not been published yet – the National Bank does not, after all, want to make a forger's work any easier. In the scope of an idea competition, however, the concept of graphic designer Manuel Krebs received an award. In contrast to past banknote series, Krebs' banknotes do not show famous persons but objects from business and science.
Ces prochaines années, une nouvelle série de billets suisses remplacera les billets des années 90. A l'origine, les premiers exemplaires devaient être mis en circulation en 2011 déjà. Mais en raison de problèmes technique liés aux nouveaux éléments de sécurité, les billets arriveront bien plus tard que prévu. La BNS estime que les premiers billets de 50 francs de la nouvelle série seront mis en circulation en 2015. Aucune information n'a encore été révélée sur l'apparence des nouveaux billets: la Banque nationale ne veut pas faciliter le travail aux faussaires. Dans le cadre d'un concours d'idées, le concept du graphiste Manuel Krebs a été toutefois récompensé. Contrairement aux anciennes séries, ce ne sont pas des personnalités célèbres qui sont représentées sur les billets de Krebs, mais des sujets issus de l'économie et des sciences.
In den kommenden Jahren soll eine neue Notenserie das Schweizer Geld der 90er-Jahre ersetzen. Ursprünglich sollten die ersten Exemplare bereits 2011 in den Umlauf kommen. Wegen technischer Probleme mit neuen Sicherheitsmerkmalen kommen die Scheine aber deutlich später als geplant. Derzeit rechnet die SNB damit, dass die ersten 50er-Noten der neuen Serie im Jahr 2015 in den Umlauf kommen werden. Wie die neuen Banknoten aussehen werden, ist noch nicht veröffentlicht – schliesslich will die Nationalbank den Fälschern nicht die Arbeit erleichtern. Im Rahmen eines Ideenwettbewerbs wurde das Konzept von Grafiker Manuel Krebs prämiert. Im Unterschied zu vergangenen Notenserien sind auf Krebs' Noten nicht berühmte Persönlichkeiten, sondern Sujets aus Wirtschaft und Wissenschaft abgebildet.
  PostFinance - Vantaggi ...  
Gli immobili, i veicoli e le apparecchiature non possono però essere ammortizzati illimitatamente (vedi riquadro). Gli investimenti effettuati per risparmiare energia possono ad esempio essere ammortizzati al 50%, ma solamente nei primi due anni.
The self-employed are required to keep documentary evidence of their revenues, expenses or assets for 10 years. With the exception of freelancers, all those running their own business have a duty to keep orderly accounts as these form the basis for calculating their tax bill. Saving taxes starts with proper bookkeeping. One of the best ways to save taxes is through writedowns on buildings, vehicles and equipment, although there are limits to the amounts that can be written down (see table). However, anyone who invests in energy-saving measures can write down half of such investments during the first two years.
  PostFinance - Il salari...  
Generalmente, nei primi mesi dall'entrata in vigore dell'accordo, i giovani spendono il denaro a disposizione troppo rapidamente. I genitori possono svolgere una funzione preventiva seguendo attivamente durante i primi mesi il proprio figlio o la propria figlia e discutendo nel dettaglio ogni possibile voce di spesa.
Experience has shown that young people tend to spend their money too quickly in the first few months. Parents can take preventive action to stop this from happening by closely guiding their son or daughter during the first few months and discussing spending habits with them. Parents are often unsure about how much they should give their children each month. There are no hard and fast rules. The amount depends on the parents' income. A suggested approach is for parents to write down their child's expenses for one year to get an idea of how much the salary should be.
L'expérience a démontré que les adolescents dépensaient trop vite leur argent au cours des premiers mois. Les parents peuvent ici agir de manière préventive en accompagnant étroitement leur enfant le premier mois et en discutant avec lui de la répartition des dépenses. Souvent, les parents ne savent pas vraiment quel montant mensuel ils doivent verser. Il n'existe aucune règle en la matière. Le montant dépend de leurs revenus. Nous proposons aux parents de noter pendant un an les dépenses de leur enfant pour se faire une idée approximative du montant adéquat du «salaire-jeunesse».
Erfahrungsgemäss geben die Jugendlichen das Geld in den ersten Monaten zu schnell aus. Eltern können hier vorbeugend eingreifen, indem sie den Sohn oder die Tochter im ersten Monat eng begleiten und die Ausgabeneinteilung mit ihnen besprechen. Oft sind Eltern unsicher, wie hoch der monatliche Betrag sein soll. Richtlinien gibt es keine. Der Betrag hängt vom Einkommen der Eltern ab. Vorschlag: Die Eltern schreiben die Ausgaben der Kinder ein Jahr lang auf und erhalten so eine ungefähre Vorstellung davon, welcher Jugendlohn angemessen ist.
  PostFinance - Sostegno ...  
Inoltre, i Cantoni e le città partecipano a centri per neoimprenditori e Technopark in cui i neoimprenditori possono insediarsi per i primi anni in luoghi dall’atmosfera creativa e a prezzi convenienti.
The State Secretariat for Economic Affairs (SECO) assists SMEs in administrative terms by dealing with the relevant authorities and agencies. The cantons and municipal authorities also participate in business incubators and technology parks, allowing start-ups to develop in a creative and affordable environment during their first few years. In most instances, the main point of contact is the cantonal and municipal business development agency.
Le Secrétariat d'Etat à l'économie (SECO) aide surtout les PME pour les affaires administratives avec les autorités et les différents offices. Par ailleurs, les cantons et les villes participent à des centres de création et des parcs technologiques, où les nouvelles entreprises peuvent s'établir dans une atmosphère créative et à des prix avantageux les premières années. En général, les interlocuteurs à ce sujet sont les services de promotion économique cantonaux et municipaux.
Das Staatssekretariat für Wirtschaft (SECO) hilft den KMU vor allem administrativ beim Umgang mit Behörden und Ämtern. Im Übrigen beteiligen sich die Kantone und Städte an Gründungszentren und Technoparks, wo sich neue Unternehmer in kreativer Atmosphäre und zu günstigen Preisen die ersten Jahre etablieren können. Ansprechpartner sind meist die kantonalen und städtischen Wirtschaftsförderungsstellen.
  PostFinance - Regola di...  
È un periodo lungo e difficile. Ciononostante, nei primi mesi evitate di lavorare sette giorni su sette o più di 70 ore a settimana: il rischio è quello di veder l’euforia iniziale trasformarsi in rassegnazione.
Only very few companies enjoy immediate success. Most entrepreneurs generally have to wait up to three (or more) years. This is a long and difficult time. But make sure you don't work seven days a week or more than 70 hours per week during the first few months. Otherwise your initial euphoria will soon turn to resignation. Ration your energy. Treat yourself to an afternoon off now and then during the start-up phase and enjoy being your own boss.
Très peu d'entreprises connaissent le succès instantanément. En général, ce dernier arrive au bout d'au moins trois ans. C'est une période longue et éprouvante. Mais ne travaillez pas pour autant sept jours sur sept pendant les premiers mois, et ne dépassez surtout pas 70 heures par semaine. Sinon, l'euphorie des premiers temps laissera vite la place à la résignation. Répartissez bien vos forces et, même au début, accordez-vous de temps à autre un après-midi de libre; profitez du fait que vous êtes votre propre patron.
Bei den wenigsten Unternehmen stellt sich der Erfolg sofort ein. In der Regel warten die meisten Unternehmer bis zu drei (oder mehr) Jahren. Das ist eine lange und harte Zeit. Aber Arbeiten Sie in den ersten Monaten trotzdem nicht sieben Tage in der Woche und sicher nicht mehr als 70 Stunden pro Woche. Sonst schlägt die anfängliche Euphorie bald in Resignation um. Teilen Sie Ihre Kräfte gut ein. Gönnen Sie sich in der Startphase auch mal einen freien Nachmittag und geniessen Sie es, Ihr eigener Chef zu sein.
  PostFinance - Capitale ...  
Il fabbisogno finanziario per la prima fase iniziale dell’impresa dipende molto dal settore. In media ci vogliono almeno quattro mesi per accreditare i primi mezzi liquidi sul conto commerciale. In questo periodo insorgono già i costi di costituzione, oltre a salari, affitto, acquisto di merci e molto altro.
The financial requirements during the start-up phase of a business depend greatly on the industry sector. On average, it takes at least four months until the first liquid funds reach your business account. By this time, start-up costs, wages, rents, and purchasing costs, among other things, will have already started to fall due. So for the start-up phase you need to already have at least a third of your budgeted yearly expenses in cash or in the form of a credit limit in order to pay your bills on time.
Le besoin de financement lors de la phase de démarrage varie fortement d'une branche à l'autre. En moyenne, il faut au moins quatre mois pour que les premiers apports liquides soient crédités sur le compte commercial. Durant ce temps, il y a déjà des frais pour la création de l'entreprise, les salaires, les loyers, l'achat de marchandises et bien d'autres dépenses. Durant la phase de démarrage, vous devriez donc déjà avoir à disposition, sous forme liquide ou de limite de crédit, au moins un tiers de vos dépenses annuelles budgetées afin de pouvoir payer les factures à temps.
Der Finanzbedarf für die erste Startphase des Unternehmens ist stark branchenabhängig. Im Durchschnitt dauert es mindestens vier Monate, bis die ersten flüssigen Mittel auf dem Geschäftskonto gutgeschrieben werden. In dieser Zeit fallen aber bereits die Gründungskosten, Löhne, Miete, Wareneinkauf und vieles mehr an. Für die Startphase sollten Sie daher mindestens ein Drittel Ihres budgetierten Jahresaufwands flüssig oder in Form einer Kreditlimite bereithalten, um Rechnungen pünktlich bezahlen zu können.
  PostFinance - Panoramic...  
Non bisogna dimenticare che una ditta dimostra se è in grado di affermarsi sul mercato, o meno, durante i primi due o tre anni d’esercizio e che quasi la metà delle nuove imprese cessano di esistere dopo quattro anni.
Once the company has been set up, you need to ensure that the operating costs are gradually covered from the business's income. Bear in mind that it will become clear in the first two to three business years whether your company can hold its own on the market or not. Remember also that almost half of all newly founded businesses no longer exist after four years. Accordingly the amount of work to be done does not normally decline during this phase, but on the contrary it tends to increase. Persistence is also called for. To ensure that you do not lose sight of the detail during this turbulent period, you should have experienced advisers at your side to help you with the various business tasks, as in the two previous phases.
Après la création de l'entreprise, vous devez vous assurer que les frais d'exploitation seront principalement couverts par vos propres revenus. Tenez compte du fait que c'est au cours des deux ou trois premières années que votre entreprise va démontrer sa capacité à survivre ou non sur le marché et que pratiquement la moitié des entreprises nouvellement créées n'existent plus après 4 ans. Ainsi, au cours de cette phase, le travail n'a pas tendance à diminuer, mais plutôt à augmenter. Il faut donc faire preuve d'endurance. Afin de ne pas perdre de vue les détails au cours de cette période turbulente, vous devriez, comme dans les deux phases précédentes, faire appel à des consultants expérimentés pour accomplir les différentes tâches entrepreneuriales.
Nach der Unternehmensgründung müssen Sie sicherstellen, dass die Betriebskosten allmählich durch eigene Erträge gedeckt werden. Halten Sie sich vor Augen, dass es sich in den ersten 2 bis 3 Betriebsjahren zeigt, ob sich Ihr Unternehmen am Markt behaupten kann, und dass fast die Hälfte aller neu gegründeten Betriebe nach 4 Jahren nicht mehr existiert. Entsprechend nimmt in dieser Phase die Arbeit nicht ab, sondern vielmehr zu. Durchhaltewillen ist also gefragt. Damit Sie in dieser turbulenten Zeit den Blick fürs Detail nicht verlieren, sollten Sie auch in dieser Phase erfahrene Berater für die verschiedenen unternehmerischen Aufgaben an Ihrer Seite haben.
  PostFinance - Il salari...  
Generalmente, nei primi mesi dall'entrata in vigore dell'accordo, i giovani spendono il denaro a disposizione troppo rapidamente. I genitori possono svolgere una funzione preventiva seguendo attivamente durante i primi mesi il proprio figlio o la propria figlia e discutendo nel dettaglio ogni possibile voce di spesa.
Experience has shown that young people tend to spend their money too quickly in the first few months. Parents can take preventive action to stop this from happening by closely guiding their son or daughter during the first few months and discussing spending habits with them. Parents are often unsure about how much they should give their children each month. There are no hard and fast rules. The amount depends on the parents' income. A suggested approach is for parents to write down their child's expenses for one year to get an idea of how much the salary should be.
L'expérience a démontré que les adolescents dépensaient trop vite leur argent au cours des premiers mois. Les parents peuvent ici agir de manière préventive en accompagnant étroitement leur enfant le premier mois et en discutant avec lui de la répartition des dépenses. Souvent, les parents ne savent pas vraiment quel montant mensuel ils doivent verser. Il n'existe aucune règle en la matière. Le montant dépend de leurs revenus. Nous proposons aux parents de noter pendant un an les dépenses de leur enfant pour se faire une idée approximative du montant adéquat du «salaire-jeunesse».
Erfahrungsgemäss geben die Jugendlichen das Geld in den ersten Monaten zu schnell aus. Eltern können hier vorbeugend eingreifen, indem sie den Sohn oder die Tochter im ersten Monat eng begleiten und die Ausgabeneinteilung mit ihnen besprechen. Oft sind Eltern unsicher, wie hoch der monatliche Betrag sein soll. Richtlinien gibt es keine. Der Betrag hängt vom Einkommen der Eltern ab. Vorschlag: Die Eltern schreiben die Ausgaben der Kinder ein Jahr lang auf und erhalten so eine ungefähre Vorstellung davon, welcher Jugendlohn angemessen ist.
  PostFinance - Comunicat...  
La crescita prosegue: nei primi tre trimestri PostFinance ha acquisito 100'000 nuovi clienti. Il patrimonio dei clienti gestito dall’istituto ammonta così in media a 103 miliardi di franchi, 10 in più dell’anno precedente.
Growth continues at PostFinance with 100,000 new customers gained in the first three quarters. Customer assets managed by PostFinance stood at an average of 103 billion francs – 10 billion more than the previous year. Profit increased to 499 million francs as a result of one-off effects. Next year PostFinance will be divested into a public company and subject to supervision by the Swiss Financial Market Supervisory Authority (FINMA). FINMA order for a banking licence is expected at the end of 2012.
La croissance se poursuit: au cours des trois premiers trimestres, PostFinance a acquis 100 000 nouveaux clients. La fortune de la clientèle gérée par PostFinance s'est élevée en moyenne à 103 milliards de francs, soit 10 milliards de plus que l'année dernière. Grâce à des effets exceptionnels, les bénéfices ont bondi à CHF 499 mio. L'année prochaine, PostFinance sera transformée en une société anonyme et soumise à l'Autorité de surveillance des marchés financiers (FINMA). Selon toutes prévisions la décision de la FINMA pour l'autorisation bancaire est attendue pour fin 2012.
Das Wachstum geht weiter: In den ersten drei Quartalen hat PostFinance 100'000 neue Kundinnen und Kunden gewonnen. Die verwalteten Kundenvermögen betrugen durchschnittlich 103 Milliarden Franken – 10 Milliarden mehr als im Vorjahr. Der Gewinn stieg dank Sondereffekten auf 499 Millionen Franken. Nächstes Jahr wird PostFinance in eine Aktiengesellschaft ausgegliedert und der Eidgenössischen Finanzmarktaufsicht (FINMA) unterstellt. Die Verfügung der FINMA für die Bankbewilligung wird voraussichtlich Ende 2012 erwartet.
  PostFinance - Quando e ...  
Quanto denaro debba essere cambiato dipende dalle esigenze individuali e dalla destinazione del viaggio. Di norma vale la seguente regola: cambiare denaro a sufficienza per coprire le spese del viaggio di andata e per i primi giorni sul posto di villeggiatura.
In many parts of the world, travellers who do not have any cash with them run into considerable difficulties. This is especially true in countries off the beaten track, where notes and coins in the local currency are often still the only accepted means of payment. It is not advisable to carry a lot of cash, however, as it is an easy target for thieves. What’s more, lost or stolen cash is hardly ever replaced, even if you have insurance. How much cash you should change depends on your individual needs and your holiday destination. As a general rule, take enough cash for the journey and the first few days of your holiday.
Les voyageurs qui partent sans argent liquide risquent de se retrouver confrontés à des difficultés financières considérables dans de nombreuses régions, en particulier dans les pays ne connaissant pas le tourisme de masse. En effet, la monnaie locale y est souvent l'unique moyen de paiement accepté. Toutefois, il est déconseillé de porter trop d’espèces sur soi en raison des risques de vol. En outre, personne ne rembourse l'argent perdu ou volé, pas même les assurances. La quantité d’argent à changer dépend des besoins personnels et de la destination choisie. D'une manière générale, il convient d'emporter suffisamment d'espèces pour l’arrivée et les premiers jours de vacances.
Ohne Bargeld geraten Reisende in vielen Gegenden in erhebliche Nöte. Das gilt vor allem für Länder fernab der Touristenströme. Dort sind Münzen und Noten in der Lokalwährung oft noch immer das einzig akzeptierte Zahlungsmittel. Wegen dem Diebstahlrisiko sollten Reisende aber nicht zu viel Bargeld bei sich haben. Zudem ersetzt meist niemand, auch keine Versicherung, verlorengegangenes oder gestohlenes Geld. Wie viel Bares man wechselt, hängt von den individuellen Bedürfnissen und vom Ferienziel ab. Allgemein gilt: genug Bargeld für die Anreise und die ersten Urlaubstage mitnehmen.
  PostFinance - Pubblicit...  
Se gli educatori non riescono a trasmettere sin dai primi anni una certa moderazione verso il consumo e la capacità di resistere alla marea pubblicitaria, i giovani possono cadere direttamente nella trappola del debito.
Children use pester power on their parents in an attempt to get their hands on the products that have been "recommended" to them or presented as "cool" through advertising and their environment. This brings negative consequences in that many children become unable to think for themselves. What is more, they find it immensely difficult to deny themselves products branded with the labels that have become close to their hearts. Unless those responsible for educating children set an example (starting with young children) by demonstrating some resistance to consumer culture and swimming against the current of advertising messages, the children could be led straight into debt.
Les enfants rebattent les oreilles de leurs parents avec des produits qui leur ont été présentés par la publicité ou par leur entourage comme recommandables ou sympathiques. Les conséquences sont problématiques: beaucoup d'enfants sont incapables de se forger leur propre opinion et peuvent très difficilement se passer de leurs marques de prédilection. Si les personnes chargées de leur éducation ne parviennent pas à leur inculquer une certaine réserve vis-à-vis de la consommation dès leur plus jeune âge et à résister au flot de la publicité, les enfants risquent de tomber directement dans le piège de la consommation.
Die Kids liegen ihren Eltern mit den Produkten in den Ohren, die sie in der Werbung und in ihrem Umfeld als "empfehlenswert" – oder eben "cool" – kennengelernt haben. Die Folgen sind nicht unproblematisch: Vielen Kindern fehlt die Freiheit, sich eine eigene Meinung zu bilden. Und es fällt ihnen ungemein schwer, auf die lieb gewonnenen Markenprodukte zu verzichten. Gelingt es den Erziehungsberechtigten nicht, bereits in frühen Jahren eine gewisse Zurückhaltung gegenüber dem Konsum vorzuleben und so der Werbeflut entgegenzuwirken, kann dies die Jugendlichen in die Schuldenfalle führen.
  PostFinance - Panoramic...  
A questo punto bisogna far conoscere il prodotto o servizio al pubblico in modo da generare i primi fatturati. Tuttavia, a seconda dei target e della portata auspicata, l’operazione può costare migliaia di franchi, visto che i manifesti, gli annunci in internet e i distributori di volantini comportano determinati costi.
This phase is all about making the product or service known to the public so that the first sales can flow into the business. Depending on the target group and the desired range, however, these costs can quickly run up to thousands of francs - after all, posters, Internet advertisements and flyers all cost money. Again, during this phase new businesses have to arrange their payment operations and bookkeeping. If you are not sufficiently familiar with these areas, you should seek professional advice. Moreover, you will need to cover the first wage payments and your own spending needs. Often a company cannot manage without an external injection of cash. In the expansion phase, the possible investors include financial institutions, venture capital providers and personal connections.
Il s'agit maintenant de porter le produit ou la prestation de services auprès du public afin que les premières ventes entrent dans l'entreprise. Selon le groupe-cible et la portée désirée, cela peut coûter rapidement plusieurs milliers de francs - car les affiches, les annonces sur Internet ou la distribution de dépliants n'est pas gratuite. Même les jeunes entrepreneurs doivent réaliser, au cours de cette phase, le trafic des paiements et tenir leur comptabilité. Si vous ne vous y connaissez pas suffisamment, il faut faire appel à une aide professionnelle car les premiers versements de salaire et les propres besoins de prévoyance viennent s'y ajouter. Souvent, une entreprise ne peut survivre sans des injections externes de fonds. Lors de la phase de construction, les institutions financières, les bailleurs de Venture Capital et l'environnement personnel font partie des investisseurs possibles.
Jetzt geht es darum, das Produkt oder die Dienstleistung an die Öffentlichkeit zu tragen, damit der erste Umsatz in den Betrieb fliesst. Je nach Zielgruppe und gewünschter Reichweite kann das aber schnell einmal Tausende von Franken kosten - schliesslich sind Plakate, Internetinserate oder Flyer-Verteiler nicht gratis. Auch müssen Jungunternehmer in dieser Phase den Zahlungsverkehr und die Buchhaltung regeln. Falls Sie sich damit nicht genügend auskennen, sollten Sie professionelle Hilfe hinzuziehen. Ferner kommen die ersten Lohnzahlungen und die eigenen Vorsorgebedürfnisse dazu. Oft kommt eine Firma nicht ohne externe Geldspritze aus. In der Aufbauphase sind Finanzinstitute, Venture-Capital-Geber und das persönliche Umfeld unter den möglichen Investoren.
  PostFinance - Panoramic...  
A questo punto bisogna far conoscere il prodotto o servizio al pubblico in modo da generare i primi fatturati. Tuttavia, a seconda dei target e della portata auspicata, l’operazione può costare migliaia di franchi, visto che i manifesti, gli annunci in internet e i distributori di volantini comportano determinati costi.
This phase is all about making the product or service known to the public so that the first sales can flow into the business. Depending on the target group and the desired range, however, these costs can quickly run up to thousands of francs - after all, posters, Internet advertisements and flyers all cost money. Again, during this phase new businesses have to arrange their payment operations and bookkeeping. If you are not sufficiently familiar with these areas, you should seek professional advice. Moreover, you will need to cover the first wage payments and your own spending needs. Often a company cannot manage without an external injection of cash. In the expansion phase, the possible investors include financial institutions, venture capital providers and personal connections.
Il s'agit maintenant de porter le produit ou la prestation de services auprès du public afin que les premières ventes entrent dans l'entreprise. Selon le groupe-cible et la portée désirée, cela peut coûter rapidement plusieurs milliers de francs - car les affiches, les annonces sur Internet ou la distribution de dépliants n'est pas gratuite. Même les jeunes entrepreneurs doivent réaliser, au cours de cette phase, le trafic des paiements et tenir leur comptabilité. Si vous ne vous y connaissez pas suffisamment, il faut faire appel à une aide professionnelle car les premiers versements de salaire et les propres besoins de prévoyance viennent s'y ajouter. Souvent, une entreprise ne peut survivre sans des injections externes de fonds. Lors de la phase de construction, les institutions financières, les bailleurs de Venture Capital et l'environnement personnel font partie des investisseurs possibles.
Jetzt geht es darum, das Produkt oder die Dienstleistung an die Öffentlichkeit zu tragen, damit der erste Umsatz in den Betrieb fliesst. Je nach Zielgruppe und gewünschter Reichweite kann das aber schnell einmal Tausende von Franken kosten - schliesslich sind Plakate, Internetinserate oder Flyer-Verteiler nicht gratis. Auch müssen Jungunternehmer in dieser Phase den Zahlungsverkehr und die Buchhaltung regeln. Falls Sie sich damit nicht genügend auskennen, sollten Sie professionelle Hilfe hinzuziehen. Ferner kommen die ersten Lohnzahlungen und die eigenen Vorsorgebedürfnisse dazu. Oft kommt eine Firma nicht ohne externe Geldspritze aus. In der Aufbauphase sind Finanzinstitute, Venture-Capital-Geber und das persönliche Umfeld unter den möglichen Investoren.
  PostFinance - Quando è ...  
Idealmente, l’ex proprietario può concentrarsi su qualcosa di positivo. Se non ha rimandato troppo il passaggio del testimone può dare una mano al proprio successore e muovere i primi passi in una nuova fase della vita certamente più tranquilla.
You've done the hardest bit; now it's time to hand over the business. It should quickly become clear who has what responsibility. The successor can now start dealing with the business in detail and undertake any training required to get up to speed with the business as quickly as possible. The owner will then either withdraw completely or retain responsibility for a predefined area, such as keeping a seat on the Board of Directors. Once the tasks and skills are clear, the corporate strategy should be defined. By far the most sensible thing to do here is to continue with the existing strategy. Looking to the future also involves taking a critical look at the past, so it's better if the owner can concentrate on positive aspects. If he has not delayed the handover too long, he'll be able to offer his successor a helping hand - and in so doing, take the first step towards a new, more restful phase of life.
L'étape la plus difficile est franchie, il s'agit maintenant de transmettre l'entreprise. La question du partage des responsabilités doit être réglée rapidement. Le successeur peut maintenant se familiariser avec l'entreprise et, le cas échéant, suivre une formation supplémentaire afin de s'intégrer le plus rapidement possible au sein de l'entreprise. Le chef d'entreprise se retire alors totalement des affaires ou conserve un domaine de responsabilité défini à l'avance, comme par exemple en tant que membre du conseil d'administration. Une fois les tâches et les compétences clairement réparties, la stratégie de l'entreprise doit être définie. Bien souvent, il est recommandé de poursuivre la stratégie existante. Envisager l'avenir, c'est aussi se confronter à sa propre finitude. C'est donc d'autant mieux si le chef d'entreprise peut se concentrer sur les aspects positifs. S'il n'a pas trop reculé l'échéance de sa succession, il peut alors apporter tout son soutien à son successeur et faire ainsi un premier pas vers sa nouvelle vie.
Der schwerste Schritt ist getan, nun kommt die Übergabe des Unternehmens. Schnell sollte klar sein, wer wie viel Verantwortung trägt. Die Nachfolgerin oder der Nachfolger kann sich nun im Detail mit dem Unternehmen befassen und bei Bedarf eine Zusatzausbildung absolvieren, um möglichst schnell ins Unternehmen hineinzuwachsen. Der Patron zieht sich danach ganz zurück, oder er behält einen im Voraus definierten Verantwortungsbereich, beispielsweise einen Sitz im Verwaltungsrat. Sind die Aufgaben und Kompetenzen klar, wird die Unternehmensstrategie definiert - wobei es vielfach durchaus sinnvoll ist, die bisherige Strategie einfach weiterzuführen. Der Blick nach vorne ist auch eine Auseinandersetzung mit der eigenen Vergänglichkeit. Umso schöner ist es, wenn der Patron sich aufs Positive konzentrieren kann. Hat er die Übergabe nicht allzu sehr hinausgezögert, kann er der Nachfolgerin, dem Nachfolger seine helfende Hand reichen - und dabei den ersten Schritt in Richtung neuen, ruhigeren Lebensabschnitt machen.
  PostFinance - Storia  
I primi servizi finanziari
The first financial service
die ersten Fonds
  PostFinance - Test: pro...  
Sono consapevole degli oneri fisici e intellettuali che dovrò affrontare soprattutto durante i primi anni?
Can you imagine the physical and psychological stress that you will have to cope with especially during the first few years of self-employment?
Pouvez-vous vous imaginer quelles charges physiques et psychologiques vous attendent dans les prochaines années?
  PostFinance - Storia  
I primi centri di consulenza
The first consulting centre
Premiers centres de conseils
  PostFinance - Storia  
"Postsoleil": i primi fondi
"Postsoleil", the first Fund.
Premiers fonds "Postsoleil"
Yellownet wird eingeführt
  PostFinance - Storia  
Si aprono i primi centri di consulenza PostFinance a Losanna, Basilea e Zurigo.
The first PostFinance consulting centres were opened in Lausanne, Basel and Zurich.
Ouverture des premiers centres de conseils de PostFinance à Lausanne, Bâle et Zurich.
  PostFinance - Storia  
Entrano in funzione i primi Postomat, ancora prima dell’introduzione dei primi Bancomat. Viene lanciata la Postomat Card per il prelievo di denaro contante.
The first Post ATMs were introduced even before banks had ATMs. Post ATM Cards were introduced for cash withdrawals.
Les premiers Postomat entrent en service avant même l’apparition des premiers Bancomat. Lancement de la carte Postomat pour les retraits d’espèces au Postomat.
Telegiro PTT wird lanciert. Der Vorläufer von yellownet ermöglicht das elektronische Zahlen via Videotex.
  PostFinance - Storia  
Entrano in funzione i primi Postomat, ancora prima dell’introduzione dei primi Bancomat. Viene lanciata la Postomat Card per il prelievo di denaro contante.
The first Post ATMs were introduced even before banks had ATMs. Post ATM Cards were introduced for cash withdrawals.
Les premiers Postomat entrent en service avant même l’apparition des premiers Bancomat. Lancement de la carte Postomat pour les retraits d’espèces au Postomat.
Telegiro PTT wird lanciert. Der Vorläufer von yellownet ermöglicht das elektronische Zahlen via Videotex.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow