primi – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 31 Résultats  www.magazine-randonner.ch
  Obiettivi - Canon Profe...  
L'obiettivo EF 28 mm f/2,8 IS USM è uno dei primi due modelli grandangolari a focale fissa Canon con tecnologia IS, per scatti a mano libera con velocità inferiori fino a 4 stop rispetto al normale.
L'EF 28 mm f/2,8 IS USM est l'un des premiers objectifs grand-angle Canon intégrant la technologie IS, pour une prise de vue à main levée à des vitesses d'obturation quatre fois plus lentes.
Das EF 28mm 1:2,8 IS USM ist eine der beiden ersten Canon Weitwinkel-Festbrennweiten mit Bildstabilisator (IS) für die Erweiterung der Aufnahmebereitschaft um bis zu vier Belichtungsstufen.
  Canon svela le compatte...  
Le fotocamere compatte serie G sono perfette per fotografi esperti e professionisti: la PowerShot G16 consolida ulteriormente questo rapporto grazie a una gamma di nuove funzioni tra cui lo scatto continuo costante a 9,3 fps (12,2 fps per i primi cinque fotogrammi, *1), velocità AF pari a 0,1 sec. (*2), Wi-Fi, e Intelligent IS con Dynamic IS avanzato su 5 assi, una caratteristica che ridefinisce le prestazioni dello zoom anche per gli utenti più esigenti.
Les appareils photo compacts de la série G sont très prisés des photographes experts et professionnels. Le PowerShot G16 est voué à consolider cette relation, grâce à une multitude de nouveautés, dont une prise de vue en rafale en continu à 9,3 im./s (12,2 im./s pour les cinq premières images (*1)), une vitesse d'autofocus élevée de 0,1 s (*2), le Wi-Fi, et un stabilisateur d'image intelligent avec stabilisateur d'image dynamique optimisé à 5 axes qui révolutionne les performances des compacts à zoom, même pour les utilisateurs les plus exigeants.
Las cámaras compactas de la serie G son muy apreciadas por los fotógrafos expertos y profesionales, y la PowerShot G16 refuerza esta relación gracias a una amplia gama de nuevas funciones muy atractivas, entre las que se incluyen disparos en serie a 9,3 fps (12,2 fps durante los primeros cinco fotogramas, *1), enfoque automático rápido a 0,1 s (*2), WiFi e IS Inteligente con IS Dinámico mejorado en 5 ejes, que redefine el rendimiento de una compacta con zoom incluso para los usuarios más exigentes.
  Nuove opzioni di innest...  
Canon ha inoltre rivelato che a partire dai primi mesi del 2016 sarà disponibile una versione di C300 Mark II con innesto PL, in vendita in tutti i territori EMEA. Fino ad oggi la videocamera è stata disponibile solo nella versione con innesto EF, ma da gennaio 2016 i clienti potranno scegliere se acquistare la versione con innesto EF o PL.
Canon hat zudem bekannt gegeben, dass ab Anfang 2016 eine Version der C300 Mark II mit PL-Bajonett in sämtlichen EMEA-Gebieten käuflich erwerbbar sein wird. Zuvor war die Kamera ausschließlich mit einem EF-Bajonett erhältlich, aber ab spätestens Januar 2016 werden Kunden in der Lage sein, zwischen einer EF- und PL-Bajonettversion zu wählen. Die kommende PL-Bajonettversion der Kamera wird alle Canon Cinema PL-Objektive und andere standardmäßige PL-Objektive (mit Ausnahme von Cooke i) unterstützen und somit noch mehr Aufnahmemöglichkeiten eröffnen.
  Trasmettitore Speedlite...  
Questo nuovo strumento catturerà in particolare l'attenzione dei fotografi pubblicitari e di primi piani, sebbene il campo di 30 m e la possibilità di attivare una fotocamera in modalità remota risulteranno interessanti anche per gli specialisti della fotografia naturalistica che desiderano sperimentare con le configurazioni di fotocamere remote.
Le ST-E3-RT est particulièrement intéressant pour les portraits et les clichés commerciaux, même si les 30 m de portée et la possibilité de déclencher un appareil à distance sont également des options séduisantes pour les photographes de nature qui cherchent à expérimenter des configurations d'appareil déporté. Les photographes de mariage et de documentaire social apprécieront la possibilité de cacher les flashs derrière les sujets ou dans une scène, sans passer par une connexion en ligne de vue entre le transmetteur et les Speedlites asservis.
  Canon EOS 60D: fotocame...  
La ghiera di selezione rapida posta sul retro della fotocamera è stata collocata in una posizione che ne rende comodo l'accesso sia nell'inquadratura di paesaggi che di primi piani, anche quando si utilizza l'impugnatura porta batteria BG-E9.
La molette de commande rapide à l’arrière de l’appareil photo est facile d’accès, que ce soit dans l’orientation portrait ou paysage, même lorsque la batterie grip BG-E9 est utilisée. Au centre de la molette de commande rapide, un commutateur à bascule joue le même rôle que le multicontrôleur sur les autres reflex numériques EOS.
Das Schnellwahlrad auf der Rückseite der Kamera wurde so platziert, dass ein Zugriff sowohl in Hochkant- als auch Querausrichtung einfach ist, selbst bei Verwendung des Akkugriffs BG-E9. In der Mitte des Schnellwahlrads befindet sich nun ein Kippschalter, der genauso funktioniert wie der Multicontroller bei anderen EOS-DSLRs.
  Canon lancia le videoca...  
I visitatori dello stand di Canon (C4325) presso il NAB Show 2014 avranno l'opportunità di vedere per primi queste videocamere in azione. Il NAB 2014 si terrà dal 7 al 10 aprile presso il Las Vegas Convention Centre a Las Vegas, Nevada, USA.
Les visiteurs du stand Canon (C4325) au salon NAB 2014 seront les premiers à pouvoir découvrir ces nouvelles caméras. Le salon NAB 2014 se déroulera du 7 au 10 avril au Las Vegas Convention Centre de Las Vegas, Nevada, États-Unis.
Besucher des Canon Stands (C4325) auf der NAB Show 2014 werden als erste die Möglichkeit haben, die neuen Camcorder in Aktion zu sehen. Die NAB 2014 findet im Zeitraum 7-10 April im Las Vegas Convention Centre in Las Vegas, Nevada, USA statt.
Las personas que visiten el stand de Canon (C4325) en NAB Show 2014 tendrán la primera oportunidad de ver estas nuevas videocámaras en acción. NAB 2014 se llevará a cabo del 7 al 10 de abril en el Centro de Convenciones de Las Vegas, en Las Vegas, Nevada, Estados Unidos.
  Canon presenta tre nuov...  
Canon ha ampliato la gamma di obiettivi EF aggiungendo tre nuovi obiettivi, il modello zoom standard della serie L, EF 24-70 mm f/2,8 II USM e gli obiettivi EF 24 mm f/2,8 IS USM e EF 28 mm f/2,8 IS USM, i primi due obiettivi a focale fissa a incorporare la tecnologia Canon di stabilizzazione dell’immagine.
Canon has expanded its EF lens range with the addition of three new lenses – the EF24-70mm f/2.8L II USM L-series standard zoom and the EF24mm f/2.8 IS USM and EF28mm f/2.8 IS USM lenses, which are the first ever wide-angle prime lenses to incorporate Canon’s Image Stabilization (IS) technology.
Canon ha ampliado su gama de objetivos EF con la adición de tres nuevos objetivos: el zoom estándar EF 24-70 mm f/2,8L II USM serie L y los objetivos EF 24 mm f/2,8 IS USM y EF 28 mm f/2,8 IS USM, que son los primeros objetivos gran angular y de gran rapidez que incorporan la tecnología de Estabilización de la Imagen (IS) de Canon.
  PowerShot G16: compatta...  
*Scatto continuo costante – 12,2 fps per i primi 5 fotogrammi, quindi 9,3 fps per circa 522 fotogrammi (in base al soggetto della foto), se si utilizzano schede di memoria SDHC/SDXC UHS Speed Class 1 compatibili.
* Prise de vue en rafale en continu : 12,2 im./s pour les 5 premières images, puis 9,3 im./s pour environ 522 images (selon le sujet), avec cartes mémoire SDHC/SDXC UHS Speed de classe 1 compatibles.
* Fortlaufende Reihenaufnahmen – bis zu 12,2 B/s für die ersten fünf Aufnahmen, danach 9,3 B/s für insgesamt bis zu 522 Aufnahmen (abhängig vom Motiv), nur mit kompatibler SDHC/SDXC UHS Speicherkarte der Klasse 1.
*Disparo continuo: 12,2 fps durante los primeros 5 fotogramas y, después, 9,3 fps durante aproximadamente 522 fotogramas (en función del motivo que se va a fotografiar), con tarjetas de memoria SDHC/SDXC UHS Speed Class 1 compatibles.
  Canon svela le compatte...  
(*1) La PowerShot G16 può acquisire immagini con scatto continuo costante fino a 12,2 fps per i primi 5 fotogrammi prima di passare a 9,3 fps per circa 522 fotogrammi. La PowerShot S120 può acquisire immagini a 12,1 fps per i primi 5 fotogrammi prima di passare a 9,4 fps per circa 635 fotogrammi.
(*1) La fonction de prise de vue en rafale en continu du PowerShot G16 permet des prises de vue à 12,2 im./s pour les 5 premières images, puis à 9,3 im./s pour environ 522 images. Le PowerShot S120 permet des prises de vue à 12,1 im./s pour les 5 premières images, puis à 9,4 im./s pour environ 635 images. Pour les deux modèles, le nombre total d'images capturées dépend du sujet. Une carte mémoire SDHC/SDXC UHS de classe 1 compatible est nécessaire.
(*1) La PowerShot G16 puede disparar con la función de disparo en serie a 12,2 fps durante los primeros 5 fotogramas y, después, 9,3 fps durante aproximadamente 522 fotogramas. La PowerShot S120 puede disparar a 12,1 fps durante los primeros 5 fotogramas y, después, 9,4 fps durante aproximadamente 635 fotogramas. Para ambos modelos, el número total de fotogramas varía en función del motivo que se va a fotografiar. Se requiere una tarjeta de memoria SDHC/SDXC UHS Speed Class 1 compatible.
  Cattura il momento. Ogn...  
Uno dei primi che ha avuto il privilegio di scoprire le incredibili capacità della fotocamera, è stato il Canon Explorer Eddie Keogh. Fai clic qui per vedere un filmato di Eddie al lavoro e ascolta il suo parere in merito.
Einer der ersten, die diese beeindruckenden Möglichkeiten der Kamera entdecken konnte, war der Top-Sportfotograf und Canon Explorer Eddie Keogh. Klicken Sie hier, um das Video mit Eddie anzuschauen, das ihn bei seiner Arbeit zeigt und hören Sie seine Meinung.
Topsportfotograaf en Canon Explorer Eddie Keogh was een van de eersten die de prachtige mogelijkheden van deze camera mocht ontdekken. Klik hier voor een video van Eddie aan het werk en kom meer te weten over zijn ideeën.
  Guida alla EOS 7D - Can...  
Nel menu delle impostazioni della fotocamera EOS 7D, impostazione utente 1, è possibile scegliere i primi quattro caratteri del nome file; nell'impostazione utente 2 è possibile invece scegliere i primi tre caratteri del nome file, con la conseguente impostazione automatica del quarto in base alla qualità della registrazione.
Im Kameramenü der EOS 7D können unter der Nutzereinstellung 1 die ersten vier Zeichen des Dateinamens verändert werden. In der Nutzereinstellung 2 besteht die Möglichkeit, die ersten drei Zeichen zu verändern, wobei das vierte Zeichen dann automatisch die Aufnahmequalität angibt.
  Guida alla EOS 7D - Can...  
Nel menu delle impostazioni della fotocamera EOS 7D, impostazione utente 1, è possibile scegliere i primi quattro caratteri del nome file; nell'impostazione utente 2 è possibile invece scegliere i primi tre caratteri del nome file, con la conseguente impostazione automatica del quarto in base alla qualità della registrazione.
Im Kameramenü der EOS 7D können unter der Nutzereinstellung 1 die ersten vier Zeichen des Dateinamens verändert werden. In der Nutzereinstellung 2 besteht die Möglichkeit, die ersten drei Zeichen zu verändern, wobei das vierte Zeichen dann automatisch die Aufnahmequalität angibt.
  Canon presenta tre nuov...  
Gli obiettivi EF 24 mm f/2,8 IS USM (sulla sinistra) e EF 28 mm f/2,8 IS USM (sulla destra) sono i primi obiettivi EF grandangolari Canon a focale fissa con stabilizzazione dell’immagine.
The EF24mm f/2.8 IS USM (left) and EF28mm f/2.8 IS USM (right) are the first Canon wide-angle prime EF lenses with Image Stabilization (IS) technology.
Los objetivos EF 24 mm f/2,8 IS USM (izquierda) y EF 28 mm f/2,8 IS USM (derecha) son los primeros objetivos EF gran angular y de gran rapidez de Canon con tecnología de Estabilización de la Imagen (IS).
  Ziv Koren su PowerShot ...  
Grazie al grandangolo 24 mm e allo zoom 5x, Ziv Koren ha potuto realizzare straordinari primi piani dei suoi soggetti.
La focale gand angle maximale de 24 mm du zoom 5× a permis à Ziv Koren de se rapprocher de ses sujets.
Mit der größten Brennweite von 24 mm bei 5fach Zoom konnte Ziv Koren nah an seine Motive herankommen.
La longitud focal más angular de 24 mm del zoom 5x permitió a Ziv Koren acercarse a los motivos.
  Obiettivi - Canon Profe...  
EF 24 mm f/2,8 IS USM è uno dei primi 2 modelli grandangolari a focale fissa Canon con stabilizzazione dell’immagine per scatti a mano libera con velocità inferiori fino a 4 stop rispetto al normale.
L'EF 24 mm f/2,8 IS USM est l'un des premiers objectifs grand-angle Canon intégrant la technologie IS, pour une prise de vue à main levée à des vitesses d'obturation quatre fois plus lentes.
Das EF 24mm 1:2,8 IS USM ist eine der beiden ersten Canon Weitwinkel-Festbrennweiten mit Bildstabilisator (IS) für die Erweiterung der Aufnahmebereitschaft um bis zu vier Belichtungsstufen.
  MT-24EX - Canon Profess...  
Flash macro a doppia torcia MT-24EX – unità macro a doppia testina per primi piani creativi
Flash Macrolite à double réflecteur MT-24EX : un flash de macrophotographie à deux têtes pour créer des images créatives en plan serré
Macro Twin Lite MT-24EX – Makro-Blitzgerät mit zwei Blitzköpfen für kreative Nahaufnahmen
Macro Twin Lite MT-24EX: una unidad macro de doble cabezal para primeros planos creativos
  MT-24EX - Canon Profess...  
Flash macro a doppia torcia MT-24EX: unità macro a doppia testina per primi piani creativi
Flash Macrolite à double réflecteur MT-24EX : un flash de macrophotographie à deux têtes pour créer des images créatives en plan serré
Makro-Zwillingsblitz MT-24EX: Makro-Blitzgerät mit zwei Blitzköpfen für kreative Nahaufnahmen
Macro Twin Lite MT-24EX: una unidad macro de doble cabezal para primeros planos creativos
  PowerShot G16: compatta...  
*Scatto continuo costante: 12,2 fps per i primi 5 fotogrammi, quindi 9,3 fps per circa 522 fotogrammi (in base al soggetto), se si utilizzano schede di memoria SDHC/SDXC UHS Speed Class 1 compatibili.
* Prise de vue en rafale en continu : 12,2 im./s pour les 5 premières images, puis 9,3 im./s pour environ 522 images (selon le sujet), avec cartes mémoire SDHC/SDXC UHS Speed de classe 1 compatibles.
* Fortlaufende Reihenaufnahmen – 12,2 B/s für die ersten 5 Aufnahmen, dann 9,3 B/s für ca. 522 Aufnahmen (abhängig vom Motiv), mit kompatibler SDHC/SDXC UHS Speicherkarte der Klasse 1.
*Disparos en serie a 12,2 fps durante los primeros cinco fotogramas y, después, 9,3 fps durante aproximadamente 522 fotogramas (en función del motivo que se va a fotografiar), con tarjetas de memoria SDHC/SDXC UHS Speed Class 1 compatibles.
  Canon svela le compatte...  
(*1) La PowerShot G16 può acquisire immagini con scatto continuo costante fino a 12,2 fps per i primi 5 fotogrammi prima di passare a 9,3 fps per circa 522 fotogrammi. La PowerShot S120 può acquisire immagini a 12,1 fps per i primi 5 fotogrammi prima di passare a 9,4 fps per circa 635 fotogrammi.
(*1) La fonction de prise de vue en rafale en continu du PowerShot G16 permet des prises de vue à 12,2 im./s pour les 5 premières images, puis à 9,3 im./s pour environ 522 images. Le PowerShot S120 permet des prises de vue à 12,1 im./s pour les 5 premières images, puis à 9,4 im./s pour environ 635 images. Pour les deux modèles, le nombre total d'images capturées dépend du sujet. Une carte mémoire SDHC/SDXC UHS de classe 1 compatible est nécessaire.
(*1) La PowerShot G16 puede disparar con la función de disparo en serie a 12,2 fps durante los primeros 5 fotogramas y, después, 9,3 fps durante aproximadamente 522 fotogramas. La PowerShot S120 puede disparar a 12,1 fps durante los primeros 5 fotogramas y, después, 9,4 fps durante aproximadamente 635 fotogramas. Para ambos modelos, el número total de fotogramas varía en función del motivo que se va a fotografiar. Se requiere una tarjeta de memoria SDHC/SDXC UHS Speed Class 1 compatible.
  Canon lancia le videoca...  
Il cameraman, regista, filmmaker e Canon Explorer Phil Coates è stato uno dei primi a provare il modello XF205 che ha così commentato: "È perfetta per le riprese a mano libera e offre un'ampia gamma dinamica incredibile L'ho veramente messa alla prova e mi ha decisamente fatto un'ottima impressione. Superare i limiti di ciò che fai: questo consente di ridefinire la creatività delle riprese con una videocamera di piccolo formato. Va oltre le aspettative e offre ancora più opzioni per il flusso di lavoro. Per quanto mi riguarda, è un modello vincente."
Phil Coates, caméraman, réalisateur et cinéaste, qui est également Explorateur Canon, fut l'un des tout premiers à essayer le XF205. Voici ce qu'il en dit : « Il est parfait pour les prises de vue à main levée et offre une plage dynamique très étendue. Je l'ai vraiment poussé à bout sur ce plan-là et il m'a véritablement impressionné. Vous repoussez les limites de vos possibilités, ce qui donne une nouvelle dimension aux prises de vue créatives sur les petites caméras. Il surpasse vos besoins et offre davantage d'options de flux de production. C'est l'un de mes équipements préférés. »
Kameramann, Regisseur und Filmemacher Phil Coates – der auch Canon Explorer ist – war einer der ersten, die den XF205 testen konnten. Sein Kommentar: „Er ist perfekt für das Filmen aus der Hand und bietet einen fantastischen Dynamikumfang. Besonders in diesem Punkt habe ich ihn auf die Probe gestellt und er hat mich wirklich beeindruckt. Die Grenzen des Machbaren werden wirklich ausgeweitet – kreatives Filmen mit einem kompakten Camcorder neu definiert. Er kann mehr, als nötig ist und gibt zudem neue Workflow-Optionen. Für mich ein Gewinner auf der ganzen Linie.“
Phil Coates, cámara, director y cineasta (además de Explorador de Canon), fue uno de los primeros en probar la XF205 y comentó: “Es perfecta para grabar sin trípode y tiene un fantástico amplio rango dinámico. La puse a prueba en ese aspecto y me impresionó, sin duda. Desafía los límites de lo que puedes hacer, lo que redefine la creatividad al grabar con videocámaras pequeñas. Va más allá de lo que necesitas y te da más opciones de trabajo. Para mí, es de lo mejor”.
  XEED WX450ST: uno strao...  
L'ultima versione del sistema AISYS è stato realizzata senza l'uso di filtri polarizzatori organici. Precedentemente, questi componenti organici erano generalmente i primi a smettere di funzionare dopo un lungo periodo di utilizzo, richiedendo la sostituzione da parte di personale qualificato.
La dernière version de l’AISYS a été construite sans employer de filtres polarisants organiques. Dans le passé, ces composants organiques étaient généralement les premières pièces à faire défaut après une longue période d’utilisation, et ils devaient être remplacés par un technicien qualifié. À l’intérieur de ce nouveau système optique, le composant de conversion de polarisation est maintenant fabriqué avec des matériaux inorganiques. Il dure par conséquent bien plus longtemps, et un remplacement n’est pas nécessaire, même après une utilisation prolongée.
Die neueste Version des AISYS wurde ohne organische Polarisationsfilter konstruiert. Diese organischen Bauteile waren einst die ersten Elemente, die nach einer längeren Nutzungsdauer von ausgebildetem Wartungspersonal ausgetauscht werden mussten. Innerhalb des neuen optischen Systems besteht der Polarisationsfilter nun aus anorganischem Material. Dies hat eine längere Lebensdauer zur Folge, d. h. diese Komponente muss selbst nach längerer Nutzung nicht mehr ersetzt werden.
La última versión de AISYS se ha construido sin utilizar filtros polarizadores orgánicos. Anteriormente, estos componentes orgánicos serían normalmente las primeras piezas que fallaran después de un largo período de uso, siendo necesario que personal de mantenimiento cualificado las sustituyera. En este avanzado sistema óptico el componente de conversión de polarización se construye ahora con material inorgánico. El resultado es una mejora sustancial en su vida útil y la eliminación de la necesidad de sustituir este componente ni siquiera después de un uso prolongado.
  In mani esperte: impara...  
I due nuovi Explorer di Canon Europe sono stati invitati a utilizzare per primi la nuova videocamera XF205 in una sessione di prova pre-lancio. Phil Coates, operatore con una grande esperienza di spedizioni e di riprese in solitaria, è stato affiancato da Sébastien Devaud, cineasta inarrestabile e di grande creatività sempre aggiornato sulle nuove tecnologie; insieme, hanno fornito a Canon un'opinione di valore inestimabile sulle funzioni e i vantaggi del modello XF205, oltre a individuarne il più probabile bacino d'utenza futuro.
Les deux Explorateurs vidéo de Canon Europe ont été invités à tester la nouvelle caméra XF205 dans le cadre d'une session de pré-lancement. Phil Coates, un cameraman confirmé ayant longtemps filmé en solo, et Sébastien Devaud, un infatigable cinéaste créatif à la pointe de la technologie, ont pu faire part à Canon de leur avis éclairé sur les fonctionnalités et les avantages du XF205 et indiquer, selon eux, à quel public il s'adresse en premier lieu.
Die beiden neuen Video Explorer von Canon Europe wurden eingeladen, um den neuen Camcorder XF205 in einem Vorab-Test eingehend zu prüfen. Phil Coates, ein sehr routinierter Kameramann bei Expeditionen mit haufenweise Erfahrung beim Solo-Filmen und Sébastien Devaud, ein unermüdlicher Kreativfilmer mit dem Finger am Puls der Technologie lieferten Canon ihre einzigartigen Expertenmeinungen zu den Funktionen und den Vorteilen des XF205 und darüber, wen sie als Anwendergruppe sehen würden.
Invitamos a los dos nuevos Exploradores de vídeo de Canon Europa a que pusieran a prueba la nueva XF205 en una sesión previa a su lanzamiento. Phil Coates, cámara de expediciones con gran experiencia en grabación en solitario, y Sébastien Devaud, incansable cineasta creativo siempre al día de la tecnología, ofrecieron a Canon una inigualable y experta opinión sobre las prestaciones y ventajas de la XF205, además de comentar quiénes creen que son sus usuarios ideales.
  EF180mm f/3.5L Macro US...  
La natura è il luogo più appropriato per questo obiettivo. Grazie all'ingrandimento di soggetti a grandezza naturale, è perfetto catturare sensazionali primi piani di piante, insetti e animali timidi senza doversi avvicinare troppo.
La nature est le milieu naturel de cet objectif. Avec sa reproduction grandeur nature du sujet, cet objectif est idéal pour créer des images en plan serré spectaculaires de plantes, d’insectes et d’animaux timides, sans trop s’approcher. Il s’agit d’un objectif de prédilection pour ceux qui souhaitent capturer la beauté des ailes d’un papillon. La photographie rapprochée percutante fait sa force.
Dieses Objektiv ist in der freien Natur zu Hause. Mit einem Abbildungsmaßstab von 1:1 ist es perfekt zum Ablichten dramatischer Nahaufnahmen von Pflanzen, Insekten und scheuen Tieren aus größerer Entfernung. Wer die Schönheit eines Schmetterlings und atemberaubende Close-ups einfangen möchte, ist bei diesem Objektiv gut aufgehoben.
El mundo de la naturaleza es para lo que está diseñado principalmente este objetivo. Con aumento del sujeto a tamaño real, este objetivo es perfecto para captar espectaculares primeros planos de plantas, insectos y animales tímidos sin necesidad de acercarse demasiado Objetivo preferido de aquellos que desean capturar la belleza de las alas de una mariposa, los impactantes primeros planos son su punto fuerte.
  EF180mm f/3.5L Macro US...  
La natura è il luogo più appropriato per questo obiettivo. Grazie all'ingrandimento di soggetti a grandezza naturale, è perfetto catturare sensazionali primi piani di piante, insetti e animali timidi senza doversi avvicinare troppo.
La nature est le milieu naturel de cet objectif. Avec sa reproduction grandeur nature du sujet, cet objectif est idéal pour créer des images en plan serré spectaculaires de plantes, d’insectes et d’animaux timides, sans trop s’approcher. Il s’agit d’un objectif de prédilection pour ceux qui souhaitent capturer la beauté des ailes d’un papillon. La photographie rapprochée percutante fait sa force.
Dieses Objektiv ist in der freien Natur zu Hause. Mit einem Abbildungsmaßstab von 1:1 ist es perfekt zum Ablichten dramatischer Nahaufnahmen von Pflanzen, Insekten und scheuen Tieren aus größerer Entfernung. Wer die Schönheit eines Schmetterlings und atemberaubende Close-ups einfangen möchte, ist bei diesem Objektiv gut aufgehoben.
El mundo de la naturaleza es para lo que está diseñado principalmente este objetivo. Con aumento del sujeto a tamaño real, este objetivo es perfecto para captar espectaculares primeros planos de plantas, insectos y animales tímidos sin necesidad de acercarse demasiado Objetivo preferido de aquellos que desean capturar la belleza de las alas de una mariposa, los impactantes primeros planos son su punto fuerte.
  PowerShot G16: compatta...  
Funziona acquisendo due scatti consecutivi, uno a fuoco e l'altro fuori fuoco e utilizza l'immagine fuori fuoco come riferimento per aiutarti nella composizione creativa. Puoi selezionare tra tre livelli di sfocatura diversi per ottenere straordinari ritratti e primi piani con il livello di sfocatura dello sfondo che desideri.
Le filtre créatif Flou d'arrière-plan reproduit le bokeh des images prises à l'aide d'un reflex avec une grande ouverture de diaphragme. Il fonctionne en prenant deux clichés à la suite, l'un avec la mise au point effectuée et l'autre non, et en utilisant cette dernière image comme référence pour faciliter la composition créative. Les trois niveaux de flou proposés permettent de choisir précisément le niveau de flou des portraits et des gros plans.
Hintergrundunschärfe ist ein Kreativfilter, der den Bokeh Effekt nachempfindet, wie er sonst nur mit einer DSLR und lichtstarkem Objektiv möglich ist. Hierbei werden zwei Aufnahmen hintereinander gemacht, eine scharf gestellte und eine unscharfe, die dann zu einem Bild zusammengefügt werden, bei dem der Hintergrundbereich aus dem unscharfen Bild übernommen wird, was zusätzliche kreative Möglichkeiten eröffnet. Drei Unschärfegrade können ausgewählt werden, und so entstehen Porträt- und Nahaufnahmen mit genau dem Effekt, den Sie wünschen.
El filtro creativo Desenfoque de Fondo imita el efecto de desenfoque de las imágenes tomadas con una cámara réflex con objetivo de amplia abertura. Funciona realizando dos fotografías consecutivas, una enfocada y otra desenfocada, y utiliza la imagen desenfocada como referencia para la composición creativa. Permite seleccionar tres niveles de fondo difuminado para obtener retratos extraordinarios y fotografías de primer plano con el efecto de desenfoque preciso.
  PowerShot G16: compatta...  
Ciò consente alla PowerShot G16 di acquisire immagini in formato JPEG a piena risoluzione tramite scatto continuo a 12,2 fps per i primi 5 fotogrammi e successivamente a 9,3 fps costanti per circa 522 fotogrammi*.
La puissance de traitement supplémentaire du DIGIC 6 permet de capturer et de traiter les images plus rapidement que jamais. Il permet au PowerShot G16 d'enregistrer des images JPEG pleine résolution, en mode rafale à 12,2 im./s pour les 5 premières images, puis à 9,3 im./s pour 522 images environ*.
Die zusätzliche Prozessorleistung des DIGIC 6 ermöglicht eine schnellere Erfassung und Verarbeitung der Bilddaten, als es je zuvor möglich war. Damit ist es mit der PowerShot G16 möglich, JPEG-Reihenaufnahmen mit 12,2 B/s für die ersten 5 Aufnahmen und danach mit 9,3 B/s für bis zu 522 Aufnahmen in ununterbrochener Folge zu machen *.
La potencia adicional de procesamiento de DIGIC 6 permite captar y procesar los datos con más rapidez que nunca. Asimismo, permite que la PowerShot G16 pueda captar imágenes JPEG de alta resolución y de forma continua a 12,2 fps durante los primeros cinco fotogramas y, después, a 9,3 fps continuos durante aproximadamente 522 fotogramas*.
  Canon presenta XC10: un...  
Grazie a una versatile gamma di lunghezze focali da 27,3 a 273 mm (equivalente a 35 mm, in modalità video) gli operatori video possono passare facilmente dalle riprese di ampi paesaggi ai primi piani ravvicinati con un solo obiettivo.
Professional videographers can easily integrate the XC10 into existing production kits and workflows, thanks to its portfolio of professional standard codecs and recording modes. Canon’s new XF-AVC H.264 codec supports recording in both 4K and Full HD quality, enabling easy integration into industry-standard Non-Linear Edit systems. Canon Log Gamma also enables maximum freedom in post-production editing and processing and seamless quality matching with content shot on Cinema EOS cameras. Additionally, videographers can freely shoot in 4K, and later down convert to Full HD, to create a higher quality end product, and enable greater flexibility in the editing process.
  Canon svela le compatte...  
Consente alle fotocamere PowerShot G16 e S120 di acquisire immagini JPEG a risoluzione piena e in modo continuo fino a 12,2 fps (12,1 fps con la S120) per i primi cinque fotogrammi e, successivamente, a 9,4 fps (9,3 fps con la S120) continui per circa 522 fotogrammi (635 fotogrammi con la S120).
La puissance de traitement supplémentaire du processeur DIGIC 6 permet de capturer et de traiter les images plus rapidement que jamais. Les PowerShot G16 et S120 peuvent ainsi enregistrer des images JPEG pleine résolution en rafale à 12,2 im./s (12,1 pour le S120) pour les cinq premières images, puis à 9,4 im./s (9,3 pour le S120) en continu pour environ 522 images (635 pour le S120). Grâce à la vitesse du processeur DIGIC 6, la réactivité de l'appareil est améliorée, avec des performances d'autofocus de 0,1 s dignes d'un reflex numérique — autant de fonctions idéales pour ne rien perdre de l'action.
La potencia adicional de procesamiento de DIGIC 6 permite captar y procesar las imágenes con más rapidez que nunca. Permite que la PowerShot G16 y la S120 capten imágenes JPEG de resolución completa continuamente hasta a 12,2 fps (12,1 fps con la S120) durante los cinco primeros fotogramas y, después, a 9,4 fps (9,3 fps con la S120) durante aproximadamente 522 fotogramas (635 fotogramas con la S120). Gracias a la velocidad del procesador DIGIC 6, la respuesta de la cámara se mejora aún más con una alta velocidad de AF de 0,1 s para minimizar el retardo del enfoque y así ofrecer un rendimiento que puede competir con el de una réflex digital y lograr que la cámara sea adecuada para captar escenas de acción a gran velocidad.
  Gli uomini dietro le re...  
nel 1979 dopo essersi laureato in ingegneria all'università. Nei suoi primi anni alla Canon ha lavorato come ingegnere allo sviluppo e alla progettazione di un sistema di azionamento elettrico per le fotocamere reflex.
Tsunemasa Ohara est entré à Canon inc. en 1979 après avoir obtenu son baccalauréat en ingénierie de l’université. Au cours de ses premières années comme ingénieur à Canon, il a travaillé au développement et à la conception d’un système d’entraînement électrique pour les appareils reflex mono-objectif. En 1984, à l’aube du développement du système EOS, il s’est chargé de la conception du système AF, qui est à la base du système EOS aujourd’hui. Il s’est joint au développement de tous les appareils de la gamme EOS-1 (« l’EOS pour les pros »), qui a permis de définir la technologie de reflex à mise au point automatique pour « l’équipement professionnel », notamment le système AF, la fiabilité et la facilité d’emploi. En 1999, il a été nommé chef du « projet EOS numérique », qui a engendré le développement de technologies clés pour les reflex numériques. Nous devons le succès de la gamme EOS-1D à ses efforts pour combiner la technologie EOS traditionnelle avec la nouvelle technologie numérique, qui ont livré la grande qualité d’image, la réactivité élevée et la fiabilité voulue pour répondre aux besoins des photographes professionnels. Il a également dirigé le « projet EOS-1D X » et le « projet EOS professionnel et commercial ».
Tsunemasa Ohara stieß im Jahr 1979 zu Canon, nachdem er einen Bachelor der Ingenieurwissenschaften an der Universität gemacht hatte. Während seiner Anfangsjahre bei Canon arbeitete er als Techniker an der Entwicklung und dem Design eines elektrischen Transportsystems für Spiegelreflexkameras. Zu Beginn der Entwicklung des EOS Systems im Jahr 1984 übernahm er die Leitung über das Design des AF-Systems, das die Grundlage des heutigen EOS Systems bildet. Er war an der Entwicklung sämtlicher Kameras der EOS-1 Serie (die EOS Reihe für Berufsfotografen) beteiligt, die zur Etablierung der AF-SLR-Technologie (z. B. das AF-System), Zuverlässigkeit und Benutzerfreundlichkeit von Profigeräten führte. 1999 wurde er zum Leiter des EOS Digital Project ernannt, im Zuge dessen wichtige Technologien für digitale Spiegelreflexkameras entwickelt wurden. Seine Bemühungen, traditionelle EOS Technologie mit neuer digitaler Technologie zu verbinden, brachte den Erfolg für die EOS-1D Serie, die die Zuverlässigkeit, hohe Bildqualität und kurzen Reaktionszeiten ermöglichte, die Berufsfotografen benötigen. Außerdem war er Leiter des EOS-1D X Project und Leiter des EOS Professional Business Project.
Tsunemasa Ohara se unió Canon Inc. en 1979 después de graduarse con una licenciatura universitaria en Ingeniería. En sus primeros años en Canon trabajó como ingeniero en el desarrollo y diseño de un sistema de accionamiento eléctrico para cámaras réflex. En 1984, al inicio del desarrollo del Sistema EOS, se hizo cargo del diseño del sistema de enfoque automático, que es la base del sistema EOS actual. Se unió al desarrollo de todas las cámaras de la serie EOS-1, "las EOS para profesionales", dando lugar al establecimiento de la tecnología de enfoque automático para cámaras réflex de los "equipos profesionales" que destacan por su sistema AF, fiabilidad y facilidad de manejo. En 1999 fue designado jefe del "Proyecto de EOS digital", lo que llevó al desarrollo de tecnologías clave para las cámaras réflex digitales. Sus esfuerzos para combinar la tecnología EOS tradicional con la nueva tecnología digital trajo el éxito de la serie EOS-1D; proporcionando fiabilidad, alta calidad de imagen y una respuesta rápida para satisfacer las necesidades de los fotógrafos profesionales. También ha sido jefe del "Proyecto EOS-1D X" y jefe del "Proyecto de empresas profesionales de EOS".
  La vera storia: l'uomo ...  
nel 1979 dopo essersi laureato in ingegneria all'università. Nei suoi primi anni presso Canon ha lavorato come ingegnere allo sviluppo e alla progettazione di un sistema di azionamento elettrico per fotocamere reflex.
Tsunemasa Ohara a rejoint Canon Inc. en 1979 après l'obtention d'une licence d'ingénieur. Il a travaillé pendant plusieurs années comme ingénieur chargé du développement et de la conception d'un système d'entraînement électrique pour appareils photo reflex. En 1984, à l'aube du développement du système EOS, il se chargea de la conception du système autofocus, sur lequel repose le système EOS actuel. Il a participé au développement de tous les appareils photo de la série EOS-1 et a créé le service professionnel responsable de l'établissement d'importantes technologies reflex Canon, notamment les systèmes autofocus, tout en mettant l'accent sur la fiabilité et la simplicité d'utilisation. En 1999, il a été nommé responsable de l'initiative « EOS Digital Project », projet qui a donné lieu au développement de technologies clés propres aux appareils photo reflex numériques. Son souci d'allier la technologie EOS traditionnelle aux nouvelles technologies numériques a fait le succès de la série EOS-1D, offrant fiabilité, haute qualité d'image et réactivité élevée répondant aux besoins des photographes professionnels. Il a également dirigé les initiatives « EOS-1D X Project » et « EOS Professional Business Project ».
Tsunemasa Ohara se unió a Canon Inc. en el año 1979 tras obtener el título de Licenciado en Ingeniería en la Universidad. Durante sus primeros años en Canon trabajó como ingeniero de diseño y desarrollo de un sistema de accionamiento eléctrico para cámaras réflex. En el año 1984, durante los inicios del desarrollo del Sistema EOS, se hizo cargo del diseño del sistema AF en el que se basa el Sistema EOS actual. También ha participado en el desarrollo de todas las cámaras de la serie EOS-1 y ha establecido el departamento profesional en el que se han generado las principales tecnologías réflex de Canon, incluidos los sistemas AF, así como la mejora de la fiabilidad y la sencillez de funcionamiento. En el año 1999 fue nombrado jefe del proyecto "EOS Digital", lo que condujo al desarrollo de tecnologías de vital importancia para las cámaras réflex digitales. Sus esfuerzos a la hora de combinar la tecnología EOS tradicional con las nuevas tecnologías digitales contribuyeron al éxito de la serie EOS-1D, proporcionando un alto nivel de fiabilidad, una alta calidad de imagen y una ágil respuesta a las necesidades de la fotografía profesional. Igualmente, ha estado a cargo de los proyectos "EOS-1D X" y "EOS Professional Business".
Tsunemasa Ohara trad in 1979 in dienst bij Canon Inc. na het behalen van een Bachelor in Engineering. In zijn eerste jaar bij Canon werkte hij als technicus aan de ontwikkeling en het ontwerp van een elektrisch aandrijfsysteem voor SLR-camera's. In 1984, aan het begin van de ontwikkeling van het EOS System, nam hij de leiding in handen van het ontwerp van het AF-systeem, dat de basis vormt van het hedendaagse EOS System. Hij was betrokken bij de ontwikkeling van alle camera's uit de EOS-1-serie en richtte de professionele afdeling op die heeft geleid tot het ontstaan van belangrijke Canon SLR-technologieën, met inbegrip van AF-systemen, alsmede tot een betrouwbare en eenvoudige bediening. In 1999 werd hij benoemd tot het hoofd van het 'EOS Digital Project', hetgeen leidde tot de ontwikkeling van belangrijke technologieën voor digitale SLR's. Zijn inspanningen om de traditionele EOS-technologie te combineren met de nieuwe digitale technologie resulteerde in het succes van de EOS-1D-serie. Deze bood betrouwbaarheid, een hoge beeldkwaliteit en een snelle respons, waarmee werd voorzien in de behoeften van beroepsfotografen. Hij is tevens hoofd van het 'EOS-1D X Project' en hoofd van het 'EOS Professional Business Project'.
1 2 Arrow