|
|
Le donne protagoniste hanno intanto raggiunto una buona preparazione nel presentare il progetto e le offerte, la comunità si è affiatata attraverso l'intensa attività di preparazione delle Giornate delle erbe e costituisce ormai una solida rete. Si sono instaurati i primi contatti con progetti analoghi.
|
|
|
The objective is to create independent fields of action for women in the region and to strengthen the programme created by regional women on their own initiative. The project draws attention to the subject of herbs and ensures that the women's knowledge and experience are communicated and preserved. Quality herbal products are being promoted and marketed jointly. A themed herbal trail and a herb exhibition are also planned as a comprehensive source of information on herbal products and their effects and on herbs and their typical locations in the cultural landscape. That will also offer a striking demonstration of the importance of sustainable management for the preservation of herbs. Marketing regional herbal products is a source of regional value added and independent income for the women - and that in a region in which employment opportunities for women are very limited. There are plans to co-operate with businesses in the valley and beyond.
|
|
|
Le projet a connu un intense développement en 2007. Parmi les activités réalisées, on peut citer de nouveaux produits, une analyse de marché, la fixation des prix et la définition d'un design cohérent pour les produits. Une brochure est également parue, qui présente le projet, sa philosophie et les femmes qu'il regroupe. Le projet a été présenté officiellement lors de " Journées plantes ", du 31.8. au 2.9. à Buchboden : outre l'exposition Alchemilla, un programme de cours comprenant notamment des cours de cuisine, des visites des ateliers de production, des randonnées, des lectures et des spécialités culinaires à base de plantes comptaient parmi les temps forts de l'année dans le parc de biosphère. Durant l'été 2007, des journées portes ouvertes dans des jardins ont également été proposées, avec un grand succès. Au cours des prochains mois, il s'agira de développer l'organisation, les offres de perfectionnement pour les femmes et de s'atteler à la conception du sentier thématique.
|
|
|
Projektbegleitende Veranstaltungen wie die Gartentage oder verschiedene Kursangebote helfen dabei, Aufmerksamkeit für das Thema Kräuter und das damit verbundene Erfahrungswissen zu gewinnen. Kooperationen werden angestrebt: Neben der bereits erwähnten Kooperation mit dem Gastronomiebetrieb ist in Zusammenarbeit mit dem Tourismusverein bereits eine Kräuterpauschale entstanden, Angebote im Winterprogramm werden folgen. Auch mit den Alp- und Wanderbussen und einer Alpe soll ein gemeinsames Angebot mit Kräuterjause geschaffen werden. Mit dem Bio-Regionalladen in Sulz gibt es eine erste Partnerschaft außerhalb des Tals, weitere Kooperationen, bspw. ein Austausch mit dem Allgäuer Kräutergarten Artemisia, sind im Gespräch.
|
|
|
Številni izdelki iz zelišc, kot so mila, mazila, tinkture, caji itd. Zelišcni izdelki izpolnjujejo stro-ga merila, ki so jih ženske pripravile skupaj in pri katerih ni pomembna le kakovost dodatkov, temvec tudi dobri medsebojni odnosi in spoštljiv odnos do okolja. Na razstavi Achemille so bili na ogled izdelki, ki jih je mogoce kupiti v prostorih uprave parka, turisticni pisarni Raggal in nekaterih domacih hotelih. Enotna linija izdelkov v sveži pomladanski zeleni barvi in brošura o Achemilli predstavljata nacela projekta in istocasno tudi njegovo strokovnost. Prišlo je tudi do prvih oblik sodelovanja, npr. s hotelom Kreuz v Buchbodnu, turisticnim društvom itd. Ženske so medtem pridobile izkušnje, kako predstaviti projekt in ponudbo, skupnost pa se je zbližala ob pripravah na dneve zelišc. Tako je do danes nastala že ustaljena mreža. Zaradi priprave podobnih projektov so bili navezani tudi prvi stiki.
|