primi – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 24 Results  www.farrow-ball.com
  Windsurf - Lago di Cald...  
Già negli anni 70 si vedevano i primi surfisti sul lago di Caldaro, tra i quali…
The first windsurfers came to Lake Caldaro already in the 70s. One of them was…
Bereits in den 70er Jahren tummelten sich die ersten Windsurfer am Kalterer See,…
  Hotel per ciclisti: pac...  
„ L'estate sta arrivando!“ … i primi chilometri sono già nelle gambe e non ci fermano più aumenti a due cifre.
Juniorchef Armin begeisterter Biker führt Sie durch die wunderschöne Gegend um Tramin und den Kalterer See. Wir haben uns seit 1993 auf Biker und Radfahrer spezialisiert.
  Lago di Caldaro - Lago ...  
Apri il panorama I primi giorni di primavera al lago di Caldaro. Qui la vista da Mazzone.
Panorama öffnen Vom Aussichtspunkt in Altenburg (hinter der Kirche) gibt es einen wunderbaren Ausblick auf den Kalterer See.
  Pianizza di Sopra - Lag...  
Ecco un’immagine scattata nei primi giorni di primavera -
An eyecatcher: the steeple in the centre of the church -
Ein Blick auf Oberplanitzing im Frühling -
  La storia del windsurf ...  
Già negli anni 70 si vedevano i primi surfisti sul lago di Caldaro, tra i quali anche il leggendario Klaus Maran.
The first windsurfers came to Lake Caldaro already in the 70s. One of them was Klaus Maran, a windsurfing legend.
Bereits in den 70er Jahren tummelten sich die ersten Windsurfer am Kalterer See, darunter auch die Surflegende Klaus Maran.
  Panorama: Primavera al ...  
I primi giorni di primavera al lago di Caldaro. Qui la vista da Mazzone.
The first warm days of spring at Lake Caldaro. Here you can see the view from Mazzone.
Erste warme Tage am Kalterer See. Hier der Ausblick von Mazon aus.
  Passeggiata attraverso ...  
Miglior periodo: i primi mesi di primavera (inizio marzo per la fioritura)
Idealer Zeitpunkt für Wanderung: vor allem im Frühling, Herbst. Beste Blütezeit: Anfang März
  Museo delle Viti - Lago...  
Questa barbatella è stata appena piantata, bisognerá aspettare il prossimo anno per raccogliere i primi frutti.
This young vine was planted recently and will not fruit until next year.
Diese junge Rebe wurde erst kürzlich gepfanzt und wird erst im nächsten Jahr Früchte tragen.
  Natura e paesaggio - La...  
Grazie a condizioni climatiche molto favorevoli, già nei primi giorni di primavera…
Due to the beneficial climatic conditions, the blossom of spring can be enjoyed…
Durch besondere klimatische Begünstigungen, kann man schon sehr früh in diesem Tal…
  Valle della primavera -...  
Grazie a condizioni climatiche molto favorevoli, già nei primi giorni di primavera spuntano innumerevoli fiori in tutti i colori in questa valle vicino al lago di Caldaro.
Due to the beneficial climatic conditions, the blossom of spring can be enjoyed very early in the so-called spring valley.
Durch besondere klimatische Begünstigungen, kann man schon sehr früh in diesem Tal eine herrliche “Blütezeit” genießen.
  Escursione attraverso l...  
I primi colori primaverili della natura!
The first spring colours!
Die ersten Farbtupfer in der Natur!
  Valle della primavera -...  
I primi colori tra il marrone delle foglie cadute dagli alberi in autunno.
The first splashes of colour on the brown terrain covered by foilage.
Das ersten bunten Farbtupfer zwischen dem Braun der abgefallenen Blätter am Boden.
  Lido al Lago di Caldaro...  
da aprile ai primi di novembre dalle ore 8.00 - 24.00
April to November from 8 am - midnight
April bis Anfang November von 08.00 - 24.00 Uhr
  Panorama: Lago di Calda...  
I primi giorni di primavera…
The first warm days of spring…
Erste warme Tage am Kalterer…
  Triathlon Int. del Lago...  
I primi nuotatori giungono a riva -
The first swimmer comes to shore -
Die ersten Schwimmer kommen wieder an Land -
  Triathlon Int. del Lago...  
I primi metri in bici -
The first metres on the bike -
Die ersten Meter auf dem Fahrrad -
  Parc Hotel am See - Cam...  
www.parchotel.info - Primi piatti
014820800_1509439085.jpg
  Video: Le notti di gelo  
Il ghiaccio che si forma intorno ai fiori li protegge. La mattina dopo la notte di gelo i primi raggi di sole sciolgono il ghiaccio e il paesaggio brilla e luccica. Abbiamo catturato per voi questo raro fenomeno alla Palude di Caldaro.
A spectacle of nature – the frosty nights! If there is a cold snap after the apple blossom, the apple orchards are irrigated as the ice protects the flower. After the frosty night the first sunrays in the morning will melt the ice and the whole orchard will sparkle and shine. We captured this rare moment for you at the Palude di Caldaro.
Sie sind ein einzigartiges Naturschauspiel - die Frostnächte! Droht nach der Apfelblüte noch ein später Kälteeinbruch, werden die Blüten mit Wasser besprüht, das in der Nacht zu einem schützenden filigranen Eiskleid wird. Das sind dann die sogenannten Frostnächte! Am Morgen bringen die ersten Sonnenstrahlen die Eishülle zum Schmelzen und es glitzert und funkelt im ganzen Land. Wir haben am Kalterer Moos dieses seltene Landschaftsbild nach einer Frostnacht festgehalten.
  Consigli per i surfisti...  
Nei primi mesi di primavera, soprattutto durante la settimana, sul lago di Caldaro non c’è ancora molta gente e quindi si trova facilmente parcheggio ed anche spazio abbastanza per preparare il proprio materiale a riva del lago.
Regarding wind conditions for windsurfing, spring is the best season. Even if there might not be too many windy days, the breeze is constant, reaching up to 6 Beaufort. In this period of time, during the week there is not much “traffic” on the lake and conditions are really perfect, while on the weekends this spot can also be rather crowded, so watch out and yield right of way. Even if the lake is already pleasantly warm in springtime you might need to wear a wet suit.
Am meisten Wind gibt es vor allem im Frühjahr. Zwar sind die windigen Tage nicht sehr viele, aber der Wind bläst konstant und erreicht auch Windstärken von 6 Beaufort. Um dieser Zeit besteht auch unter der Woche kaum “Betrieb“ auf dem Wasser und man kann sich frei bewegen. An den Wochenenden kann es allerdings etwas voll werden. Vorfahrtsregeln sollten dann nicht ignoriert werden. Die Wassertemperatur ist zwar im Vergleich zu anderen Seen bereits im Frühjahr sehr angenehm, jedoch ist ein Neoprenanzug nötig.
  Valle della primavera -...  
Consigliamo quindi di intraprendere questa passeggiata nei mesi di primavera, dato che la valle in questi giorni di primavera, grazie a condizioni climatiche molto favorevoli, vi aspetta con un mare di fiori in tutti i colori. Mentre tutto il paese mostra solo germogli e poco verde, nella Valle della Primavera spuntano già i primi fiorellini!
This walk is particularly recommendable in the early months of spring, as due to its beneficial climate this valley is in full blossom very early in the year. While in other parts of South Tyrol hardly any buds appear, the Valle della Primavera is already covered by a sea of flowers. In the basin between Lake Caldaro and the large Lake of Monticolo, heralds of spring such as crocuses and snowdrops can be admired.
Sehr zu empfehlen ist diese kleine Wanderung in den frühen Frühlingsmonaten, da das Tal durch klimatische Begünstigungen schon sehr zeitig in voller Blütenpracht erscheint. Während das ganze Land noch Knospen und wenig Grün zu zeigen hat, kann man im Frühlingstal schon ein farbenprächtiges Heer an Blumen genießen! Vor allem Krokusse und die weißen “Schneeglöckchen” oder auch Märzenbecher genannt sind in dem Becken zwischen dem Kalterer- und großen Montiggler See zahlreich vorhanden.
  Passeggiata attraverso ...  
Da lì un cartello “Frühlingstal” ci indica il sentiero per proseguire. Agli ultimi vigneti che passiamo incomincia la Valle della Primavera. Poco dopo attraversiamo una strada forestale ed imbocchiamo la strada alla destra ed arriviamo ai primi vigneti di Monticolo.
Starting point of our walk is the west bank of Lake Caldaro (Geier Restaurant). After about 10 minutes a driveway branches to the right and leads us to the eastern lakeside road. Here we walk leftwards until the signpost “Frühlingstal” (Spring Valley). The path leaves the road and after the last vineyards we reach the Frühlingstal valley. Soon we cross a forest road, keep right at a fork and reach the first vineyards and farms of Monticolo.