primi – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 299 Ergebnisse  www.sitesakamoto.com
  La rivista di viaggi co...  
I primi tramonti dei tropici sono di colore giallo e rosso. Le notti sono spesi in ristoranti illuminati con torce e le tazze sono tra le sedie
Les couchers de soleil au début des tropiques sont de couleur jaune et rouge. Les nuits sont dépensé dans les restaurants éclairés par des torches et des lunettes sont prises à partir des transats
Die frühen Sonnenuntergänge der Tropen sind gelb und rot. Die Nächte sind in Restaurants verbracht beleuchtet mit Fackeln und Gläser sind aus den Liegestühlen genommen
Los tempranos atardeceres del trópico son amarillos y rojos. Las noches se pasan en restaurantes iluminados con antorchas y las copas se toman entre las tumbonas
Os pores do sol dos trópicos primeiros são o amarelo eo vermelho. As noites são gastos em restaurantes iluminados com tochas e óculos são retirados das espreguiçadeiras
De vroege zonsondergang van de tropen zijn geel en rood. De nachten worden besteed in restaurants verlicht met fakkels en glazen zijn afkomstig uit de ligstoelen
Els primerencs capvespres del tròpic són grocs i vermells. Les nits es passen en restaurants il · luminats amb torxes i les copes es prenen entre les gandules
Najraniji sunca u tropima su žute i crvene. U noći su proveli u restoranima osvijetljene bakljama i čaše su između stolice
Самые ранние закаты в тропиках являются желтый и красный. Вечера проводятся в ресторанах освещенный факелами и Чашки сделаны между стульями
Tropics den ilunabar hasieran horia eta gorria dira. Gauak igaro dira argizaiolak eta betaurreko pizten jatetxe sunbeds da tomado
Os poros do sol dos trópicos primeiros son o amarelo eo vermello. As noites son gastos en restaurantes iluminados con fachos e lentes son retirados das espreguiçadeiras
  La rivista di viaggi co...  
Da quei primi documentari
De ces documentaires début
Von diesen frühen Dokumentationen
De aquellos primeros documentales
A partir desses primeiros documentários
Van deze vroege documentaires
これらの初期のドキュメンタリーから
D'aquells primers documentals
Od tih ranih dokumentaraca
С тех ранних документальных
Horiek hasieran dokumentalak From
A partir destes primeiros documentais
  La revista de viajes co...  
Varanasi è una reliquia dei primi giorni dell'uomo 3.000 anni dopo, batte ancora un ritmo senza tempo
Varanasi est une relique des premiers temps de l'homme 3.000 ans plus tard bat à un rythme intemporel
Varanasi ist ein Relikt aus der Frühzeit des Menschen 3.000 Jahre später wird in einem zeitlosen Tempo schlagen
Varanasi é uma relíquia dos primórdios do homem 3.000 anos depois ainda bate um ritmo atemporal
Varanasi is een overblijfsel van de vroege dagen van de mens 3.000 jaar later slaat in een tijdloze tempo
Varanasi és una relíquia dels primers dies de l'home que 3.000 anys després segueix bategant a un ritme intemporal
Varanasi je relikt ranim danima čovjeka 3.000 godine poslije tuče na bezvremenskoj tempom
Варанаси является реликтом первые дни человек 3.000 лет спустя бьется на вневременной темпами
Varanasi gizon hastapenetan erlikia bat da 3.000 urte geroago da denboratik erritmo irabiatuz
Varanasi é unha reliquia dos inicios do home 3.000 anos despois aínda latexa un ritmo atemporal
  La rivista di viaggi co...  
Articoli marcati con tag 'quei primi documentari’
Posts Tagged ‘aquellos primeros documentales’
Posts com a tag 'os primeiros documentários’
Posts Tagged 'die eerste documentaires’
それらの最初のドキュメンタリー 'タグ付きの投稿’
Posts Tagged 'aquells primers documentals’
Posts tagged 'tih prvih dokumentaraca’
Записи с меткой «те первые документальные’
Horiek lehen dokumentalak 'etiketadun mezu’
  La rivista di viaggi co...  
Da quei primi documentari
De aquellos primeros documentales
A partir desses primeiros documentários
Van deze vroege documentaires
これらの初期のドキュメンタリーから
D'aquells primers documentals
Od tih ranih dokumentaraca
С тех ранних документальных
Horiek hasieran dokumentalak From
  La rivista di viaggi co...  
Homequei primi documentari
Portadaaquellos primeros documentales
Inícioos primeiros documentários
Homedie eerste documentaires
前それらの最初のドキュメンタリー
Portadaaquells primers documentals
Početna stranicati prvi dokumentarni
Передте первые документальные
Aurreanlehen dokumentala horiek
  La Revista de viajes co...  
"Visita la capitale dell'ex spagnolo è quello di immergersi nella storia dei leggendari primi conquistatori e dei capi locali."
"Visitez la capitale de l'ancien espagnol est de se plonger dans l'histoire des légendaires premiers conquérants et des chefs locaux."
"Besuchen Sie die Hauptstadt der ehemaligen spanischen ist in der Geschichte der legendären ersten Eroberer und lokalen Häuptlinge tauchen."
"Visitar la capital de la antigua Española es bucear en la historia de los primeros conquistadores y de legendarios caciques locales."
"Visite a antiga capital espanhola é mergulhar na história dos conquistadores lendários primeiros e chefes locais."
"Bezoek de hoofdstad van het voormalige Spaans is om te duiken in de geschiedenis van de legendarische eerste veroveraars en lokale stamhoofden."
"Visita la capital de l'antiga Espanyola és bussejar en la història dels primers conqueridors i de llegendaris cacics locals."
"Posjetite grad bivše španjolskom je roniti u povijesti legendarnog osvajača i lokalne poglavice."
"Посетите столицу бывшей испанской является погружение в историю легендарного первого завоевателей и местных вождей."
"Bisitatu konkistatzaileak lehen eta mitikoen tokiko caciques historia murgiltze Espainiako antzinako hiriburua da."
"Visita a capital do antigo español é mergullo na historia dos lendarios primeiros conquistadores e xefes locais."
  La revista de viajes co...  
Sono stati Mallory e Irvine sono stati i primi a mettere piede sulla vetta dell'Everest 29 anni prima di Hillary e Tenzing? Questo è probabilmente il più grande mistero della storia dell'alpinismo.
Mallory et Irvine ont été les premiers à mettre le pied sur le sommet de l'Everest 29 ans avant Hillary et Tenzing? C'est probablement le plus grand mystère dans l'histoire de l'alpinisme.
Wurden Mallory und Irvine waren die ersten Fuß auf den Gipfel des Mount Everest 29 Jahre vor Hillary und Tenzing? Dies ist wahrscheinlich das größte Geheimnis in der Geschichte des Bergsteigens.
¿Fueron Mallory e Irvine los primeros en pisar la cima del Everest 29 años antes que Hillary y Tenzing? Probablemente sea éste el mayor misterio de la historia del alpinismo.
Foram Mallory e Irvine o primeiro a pisar o cume do Everest 29 anos antes de Hillary e Tenzing? Este é provavelmente o maior mistério da história do montanhismo.
Werden Mallory en Irvine waren de eerste voet op de top van de Everest 29 jaar voor Hillary en Tenzing? Dit is waarschijnlijk het grootste mysterie in de geschiedenis van de bergsport.
Van ser Mallory i Irvine els primers a trepitjar el cim de l'Everest 29 anys abans que Hillary i Tenzing? Probablement sigui aquest el major misteri de la història de l'alpinisme.
Jesu li Mallory i Irvine su prvi kročiti na vrh Everesta 29 godine prije Hillary i Tenzing? Ovo je vjerojatno najveći misterij u povijesti planinarstva.
Были Мэллори и Ирвин были первыми, кто ступил на вершину Эвереста 29 лет до Хиллари и Тенцинг? Это, вероятно, самая большая тайна в истории альпинизма.
Ziren Mallory eta Irvine ziren lehenengo oinean ezarri Everest gailurrera an 29 Hillary eta Tenzing urte lehenago? Hau da, ziurrenik mendi historiaren misterio handiena.
  La revista de viajes co...  
Da quei primi documentari
De aquellos primeros documentales
A partir desses primeiros documentários
Van deze vroege documentaires
これらの初期のドキュメンタリーから
D'aquells primers documentals
Od tih ranih dokumentaraca
С тех ранних документальных
Horiek hasieran dokumentalak From
A partir destes primeiros documentais
  La Revista de viajes co...  
Le bolle di asfalto a mezzogiorno. I primi raggi di sole sono assorbiti dal suolo; dopo un po 'e non può far fronte e bruciature su strada. Picchettamento i bordi, bolla di Fede.
El asfalto hierve a mediodía. Los primeros rayos de sol son absorbidos por el suelo; pasado un tiempo ya no da abasto y la carretera abrasa. Jalonando los bordes, bulle la fe.
A fervura do asfalto ao meio-dia. Os primeiros raios de sol são absorvidos pelo solo; depois de um tempo e não pode lidar e estrada queimaduras. Implantação as arestas, fé bolha.
Het asfalt koken op de middag. De eerste zonnestralen worden geabsorbeerd door de bodem; na een tijdje en kan het niet aan en de weg brandwonden. Uitzetten van de randen, bubble Faith.
L'asfalt bull al migdia. Els primers raigs de sol són absorbits per terra; passat un temps ja no dóna l'abast i la carretera abrasa. Jalonant les vores, bulle la fe.
Asfaltna kuhati u podne. Prve zrake sunca se apsorbira u tlu; nakon nekog vremena i ne mogu se nositi i cestovni opekline. Iskolčenje rubova, Bulle fe.
Асфальт кипения в полдень. Первые солнечные лучи поглощаются почвой; Через некоторое время и не в состоянии справиться и дорожного ожоги. Ставка края, Булле La Fe.
Eguerdian irakiten asfalto. Eguzkiko lehen izpiak dira lurzoruaren xurgatu; Tartetxo baten ondoren, eta ezin aurre egin eta errepide erredurak. Ertzak Staking, Budge fede.
A fervura do asfalto ó mediodía. Os primeiros raios de sol son absorbidos polo chan; despois dun tempo e non pode tratar e estrada queimaduras. Replanteo as arestas, Bulle la fe.
  La revista de viajes co...  
Varanasi è una reliquia dei primi giorni dell'uomo 3.000 anni dopo, batte ancora un ritmo senza tempo
Varanasi est une relique des premiers temps de l'homme 3.000 ans plus tard bat à un rythme intemporel
Varanasi ist ein Relikt aus der Frühzeit des Menschen 3.000 Jahre später wird in einem zeitlosen Tempo schlagen
Varanasi es una reliquia de los primeros días del hombre que 3.000 años después sigue latiendo a un ritmo intemporal
Varanasi é uma relíquia dos primórdios do homem 3.000 anos depois ainda bate um ritmo atemporal
Varanasi is een overblijfsel van de vroege dagen van de mens 3.000 jaar later slaat in een tijdloze tempo
Varanasi és una relíquia dels primers dies de l'home que 3.000 anys després segueix bategant a un ritme intemporal
Varanasi je relikt ranim danima čovjeka 3.000 godine poslije tuče na bezvremenskoj tempom
Варанаси является реликтом первые дни человек 3.000 лет спустя бьется на вневременной темпами
Varanasi gizon hastapenetan erlikia bat da 3.000 urte geroago da denboratik erritmo irabiatuz
  La revista de viajes co...  
Da quei primi documentari
Von diesen frühen Dokumentationen
De aquellos primeros documentales
A partir desses primeiros documentários
Van deze vroege documentaires
これらの初期のドキュメンタリーから
D'aquells primers documentals
Od tih ranih dokumentaraca
С тех ранних документальных
Horiek hasieran dokumentalak From
  La rivista di viaggi co...  
I primi tramonti dei tropici sono di colore giallo e rosso. Le notti sono spesi in ristoranti illuminati con torce e le tazze sono tra le sedie
Die frühen Sonnenuntergänge der Tropen sind gelb und rot. Die Nächte sind in Restaurants verbracht beleuchtet mit Fackeln und Gläser sind aus den Liegestühlen genommen
Los tempranos atardeceres del trópico son amarillos y rojos. Las noches se pasan en restaurantes iluminados con antorchas y las copas se toman entre las tumbonas
Os pores do sol dos trópicos primeiros são o amarelo eo vermelho. As noites são gastos em restaurantes iluminados com tochas e óculos são retirados das espreguiçadeiras
De vroege zonsondergang van de tropen zijn geel en rood. De nachten worden besteed in restaurants verlicht met fakkels en glazen zijn afkomstig uit de ligstoelen
Els primerencs capvespres del tròpic són grocs i vermells. Les nits es passen en restaurants il · luminats amb torxes i les copes es prenen entre les gandules
Najraniji sunca u tropima su žute i crvene. U noći su proveli u restoranima osvijetljene bakljama i čaše su između stolice
Самые ранние закаты в тропиках являются желтый и красный. Вечера проводятся в ресторанах освещенный факелами и Чашки сделаны между стульями
Tropics den ilunabar hasieran horia eta gorria dira. Gauak igaro dira argizaiolak eta betaurreko pizten jatetxe sunbeds da tomado
  La revista de viajes co...  
"Visita la capitale dell'ex spagnolo è quello di immergersi nella storia dei leggendari primi conquistatori e dei capi locali."
"Visitez la capitale de l'ancien espagnol est de se plonger dans l'histoire des légendaires premiers conquérants et des chefs locaux."
"Besuchen Sie die Hauptstadt der ehemaligen spanischen ist in der Geschichte der legendären ersten Eroberer und lokalen Häuptlinge tauchen."
"Visite a antiga capital espanhola é mergulhar na história dos conquistadores lendários primeiros e chefes locais."
"Bezoek de hoofdstad van het voormalige Spaans is om te duiken in de geschiedenis van de legendarische eerste veroveraars en lokale stamhoofden."
"Visita la capital de l'antiga Espanyola és bussejar en la història dels primers conqueridors i de llegendaris cacics locals."
"Posjetite grad bivše španjolskom je roniti u povijesti legendarnog osvajača i lokalne poglavice."
"Посетите столицу бывшей испанской является погружение в историю легендарного первого завоевателей и местных вождей."
"Bisitatu konkistatzaileak lehen eta mitikoen tokiko caciques historia murgiltze Espainiako antzinako hiriburua da."
  La rivista di viaggi co...  
Ci sono giorni e notti che sembrano troppo primi giorni anochecen. Chi ha voglia di dormire quando in attesa di un'alba sulle rive del fiume tra il fiume?
Hay noches que parecen días y días que anochecen demasiado pronto. ¿Quién quiere dormir cuando espera un amanecer a orillas del río entre los ríos?
Há dias e noites que parecem demasiado primeiros dias anochecen. Quem quer dormir quando esperando o nascer do sol nas margens do rio, entre o rio?
Er zijn dagen en nachten dat ook lijken vroege dagen anochecen. Wie wil slapen tijdens het wachten voor een zonsopgang op de oevers van de rivier tussen de rivier?
あまりにanochecenを初期の頃に見える昼と夜があります。. ¿Quién quiere dormir cuando espera un amanecer a orillas del río entre los ríos?
Hi ha nits que semblen dies i dies que anochecen massa aviat. Qui vol dormir quan espera una alba a la vora del riu entre els rius?
Postoje noći koje se čini anochecen dana i dana prerano. Tko želi spavati dok čekate za izlaska sunca na obalama rijeke između rijeke?
Есть дни и ночи, которые кажутся слишком рано дней anochecen. Кто хочет спать при ожидании восхода солнца на берегу реки между рекой?
Daude egun eta gau badirudi goizegi egun anochecen. Nork nahi du lo denean sunrise bat ibaiaren artean ibaiaren ertzean zain?
Hai días e noites que parecen demasiado primeiros días anochecen. Quen quere durmir cando esperando o nacer do sol no río entre os ríos?
  La rivista di viaggi co...  
Le bolle di asfalto a mezzogiorno. I primi raggi di sole sono assorbiti dal suolo; dopo un po 'e non può far fronte e bruciature su strada.
El asfalto hierve a mediodía. Los primeros rayos de sol son absorbidos por el suelo; pasado un tiempo ya no da abasto y la carretera abrasa.
A fervura do asfalto ao meio-dia. Os primeiros raios de sol são absorvidos pelo solo; depois de um tempo e não pode lidar e estrada queimaduras.
Het asfalt koken op de middag. De eerste zonnestralen worden geabsorbeerd door de bodem; na een tijdje en kan het niet aan en de weg brandwonden.
L'asfalt bull al migdia. Els primers raigs de sol són absorbits per terra; passat un temps ja no dóna l'abast i la carretera abrasa.
Asfaltna kuhati u podne. Prve zrake sunca se apsorbira u tlu; nakon nekog vremena i ne mogu se nositi i cestovni opekline.
Асфальт кипения в полдень. Первые солнечные лучи поглощаются почвой; Через некоторое время и не в состоянии справиться и дорожного ожоги.
Eguerdian irakiten asfalto. Eguzkiko lehen izpiak dira lurzoruaren xurgatu; Tartetxo baten ondoren, eta ezin aurre egin eta errepide erredurak.
A fervura do asfalto ó mediodía. Os primeiros raios de sol son absorbidos polo chan; despois dun tempo e non pode tratar e estrada queimaduras.
  La rivista di viaggi co...  
Le bolle di asfalto a mezzogiorno. I primi raggi di sole sono assorbiti dal suolo; dopo un po 'e non può far fronte e bruciature su strada.
L'ébullition d'asphalte à midi. Les premiers rayons du soleil sont absorbés par le sol; après un certain temps et ne peut pas faire face et la route des brûlures.
Der Asphalt kocht mittags. Die ersten Sonnenstrahlen werden von der Erde aufgenommen; nach einer Weile und kann damit nicht umgehen und Straße brennt.
A fervura do asfalto ao meio-dia. Os primeiros raios de sol são absorvidos pelo solo; depois de um tempo e não pode lidar e estrada queimaduras.
Het asfalt koken op de middag. De eerste zonnestralen worden geabsorbeerd door de bodem; na een tijdje en kan het niet aan en de weg brandwonden.
L'asfalt bull al migdia. Els primers raigs de sol són absorbits per terra; passat un temps ja no dóna l'abast i la carretera abrasa.
Asfaltna kuhati u podne. Prve zrake sunca se apsorbira u tlu; nakon nekog vremena i ne mogu se nositi i cestovni opekline.
Асфальт кипения в полдень. Первые солнечные лучи поглощаются почвой; Через некоторое время и не в состоянии справиться и дорожного ожоги.
Eguerdian irakiten asfalto. Eguzkiko lehen izpiak dira lurzoruaren xurgatu; Tartetxo baten ondoren, eta ezin aurre egin eta errepide erredurak.
  La rivista di viaggi co...  
I primi tramonti dei tropici sono di colore giallo e rosso. Le notti sono spesi in ristoranti illuminati con torce e le tazze sono tra le sedie
Les couchers de soleil au début des tropiques sont de couleur jaune et rouge. Les nuits sont dépensé dans les restaurants éclairés par des torches et des lunettes sont prises à partir des transats
Die frühen Sonnenuntergänge der Tropen sind gelb und rot. Die Nächte sind in Restaurants verbracht beleuchtet mit Fackeln und Gläser sind aus den Liegestühlen genommen
Los tempranos atardeceres del trópico son amarillos y rojos. Las noches se pasan en restaurantes iluminados con antorchas y las copas se toman entre las tumbonas
Os pores do sol dos trópicos primeiros são o amarelo eo vermelho. As noites são gastos em restaurantes iluminados com tochas e óculos são retirados das espreguiçadeiras
De vroege zonsondergang van de tropen zijn geel en rood. De nachten worden besteed in restaurants verlicht met fakkels en glazen zijn afkomstig uit de ligstoelen
Els primerencs capvespres del tròpic són grocs i vermells. Les nits es passen en restaurants il · luminats amb torxes i les copes es prenen entre les gandules
Najraniji sunca u tropima su žute i crvene. U noći su proveli u restoranima osvijetljene bakljama i čaše su između stolice
Самые ранние закаты в тропиках являются желтый и красный. Вечера проводятся в ресторанах освещенный факелами и Чашки сделаны между стульями
Tropics den ilunabar hasieran horia eta gorria dira. Gauak igaro dira argizaiolak eta betaurreko pizten jatetxe sunbeds da tomado
  La rivista di viaggi co...  
Le bolle di asfalto a mezzogiorno. I primi raggi di sole sono assorbiti dal suolo; dopo un po 'e non può far fronte e bruciature su strada. Picchettamento i bordi, bolla di Fede.
L'ébullition d'asphalte à midi. Les premiers rayons du soleil sont absorbés par le sol; après un certain temps et ne peut pas faire face et la route des brûlures. Implantation des bords, Foi bulle.
Der Asphalt kocht mittags. Die ersten Sonnenstrahlen werden von der Erde aufgenommen; nach einer Weile und kann damit nicht umgehen und Straße brennt. Absteckung der Kanten, Blase Glauben.
El asfalto hierve a mediodía. Los primeros rayos de sol son absorbidos por el suelo; pasado un tiempo ya no da abasto y la carretera abrasa. Jalonando los bordes, bulle la fe.
A fervura do asfalto ao meio-dia. Os primeiros raios de sol são absorvidos pelo solo; depois de um tempo e não pode lidar e estrada queimaduras. Implantação as arestas, fé bolha.
Het asfalt koken op de middag. De eerste zonnestralen worden geabsorbeerd door de bodem; na een tijdje en kan het niet aan en de weg brandwonden. Uitzetten van de randen, bubble Faith.
L'asfalt bull al migdia. Els primers raigs de sol són absorbits per terra; passat un temps ja no dóna l'abast i la carretera abrasa. Jalonant les vores, bulle la fe.
Asfaltna kuhati u podne. Prve zrake sunca se apsorbira u tlu; nakon nekog vremena i ne mogu se nositi i cestovni opekline. Iskolčenje rubova, Bulle fe.
Асфальт кипения в полдень. Первые солнечные лучи поглощаются почвой; Через некоторое время и не в состоянии справиться и дорожного ожоги. Ставка края, Булле La Fe.
Eguerdian irakiten asfalto. Eguzkiko lehen izpiak dira lurzoruaren xurgatu; Tartetxo baten ondoren, eta ezin aurre egin eta errepide erredurak. Ertzak Staking, Budge fede.
  La rivista di viaggi co...  
I primi tramonti dei tropici sono di colore giallo e rosso. Le notti sono spesi in ristoranti illuminati con torce e le tazze sono tra le sedie
Les couchers de soleil au début des tropiques sont de couleur jaune et rouge. Les nuits sont dépensé dans les restaurants éclairés par des torches et des lunettes sont prises à partir des transats
Die frühen Sonnenuntergänge der Tropen sind gelb und rot. Die Nächte sind in Restaurants verbracht beleuchtet mit Fackeln und Gläser sind aus den Liegestühlen genommen
Os pores do sol dos trópicos primeiros são o amarelo eo vermelho. As noites são gastos em restaurantes iluminados com tochas e óculos são retirados das espreguiçadeiras
De vroege zonsondergang van de tropen zijn geel en rood. De nachten worden besteed in restaurants verlicht met fakkels en glazen zijn afkomstig uit de ligstoelen
Els primerencs capvespres del tròpic són grocs i vermells. Les nits es passen en restaurants il · luminats amb torxes i les copes es prenen entre les gandules
Najraniji sunca u tropima su žute i crvene. U noći su proveli u restoranima osvijetljene bakljama i čaše su između stolice
Самые ранние закаты в тропиках являются желтый и красный. Вечера проводятся в ресторанах освещенный факелами и Чашки сделаны между стульями
Tropics den ilunabar hasieran horia eta gorria dira. Gauak igaro dira argizaiolak eta betaurreko pizten jatetxe sunbeds da tomado
  La rivista di viaggi co...  
I primi coloni afro-caraibici arrivarono nel XVII secolo per lavorare sul cacao, pescatori tartaruga seguiti, e, infine, Lavoratori giamaicani
The first Afro-Caribbean settlers arrived in the seventeenth century to work on cocoa, followed turtle fishermen, and, finally, Jamaican workers
Les premiers colons afro-caribéennes sont arrivés au XVIIe siècle pour travailler sur le cacao, pêcheurs de tortues suivies, et, enfin, Travailleurs jamaïcains
Los primeros pobladores afrocaribeños llegaron en el siglo XVII a trabajar el cacao, siguieron los pescadores de tortugas, e, finalmente, los trabajadores jamaicanos
Los primeros pobladores afrocaribeños llegaron en el siglo XVII a trabajar el cacao, siguieron los pescadores de tortugas, en, eindelijk, los trabajadores jamaicanos
Los primeros pobladores afrocaribeños llegaron en el siglo XVII a trabajar el cacao, siguieron los pescadores de tortugas, や, ついに, los trabajadores jamaicanos
Els primers pobladors afrocaribenys arribar al segle XVII a treballar el cacau, seguir els pescadors de tortugues, i, finalment, els treballadors jamaicans
Prvi afro-karipske doseljenici stigli u sedamnaestom stoljeću raditi na kakaa, uslijedili kornjača ribari, i, konačno, Radnici Jamajke
Los primeros pobladores afrocaribeños llegaron en el siglo XVII a trabajar el cacao, siguieron los pescadores de tortugas, и, в конце концов, los trabajadores jamaicanos
Lehenengo afro-Karibeko kolono mendean iritsi kakaoa lan egiteko, jarraitu dortoka arrantzaleek, eta, azkenik, Jamaikako langile
  La rivista di viaggi co...  
Le bolle di asfalto a mezzogiorno. I primi raggi di sole sono assorbiti dal suolo; dopo un po 'e non può far fronte e bruciature su strada.
L'ébullition d'asphalte à midi. Les premiers rayons du soleil sont absorbés par le sol; après un certain temps et ne peut pas faire face et la route des brûlures.
Der Asphalt kocht mittags. Die ersten Sonnenstrahlen werden von der Erde aufgenommen; nach einer Weile und kann damit nicht umgehen und Straße brennt.
A fervura do asfalto ao meio-dia. Os primeiros raios de sol são absorvidos pelo solo; depois de um tempo e não pode lidar e estrada queimaduras.
Het asfalt koken op de middag. De eerste zonnestralen worden geabsorbeerd door de bodem; na een tijdje en kan het niet aan en de weg brandwonden.
L'asfalt bull al migdia. Els primers raigs de sol són absorbits per terra; passat un temps ja no dóna l'abast i la carretera abrasa.
Asfaltna kuhati u podne. Prve zrake sunca se apsorbira u tlu; nakon nekog vremena i ne mogu se nositi i cestovni opekline.
Асфальт кипения в полдень. Первые солнечные лучи поглощаются почвой; Через некоторое время и не в состоянии справиться и дорожного ожоги.
Eguerdian irakiten asfalto. Eguzkiko lehen izpiak dira lurzoruaren xurgatu; Tartetxo baten ondoren, eta ezin aurre egin eta errepide erredurak.
A fervura do asfalto ó mediodía. Os primeiros raios de sol son absorbidos polo chan; despois dun tempo e non pode tratar e estrada queimaduras.
  La revista de viajes co...  
Varanasi è una reliquia dei primi giorni dell'uomo 3.000 anni dopo, batte ancora un ritmo senza tempo
Varanasi est une relique des premiers temps de l'homme 3.000 ans plus tard bat à un rythme intemporel
Varanasi ist ein Relikt aus der Frühzeit des Menschen 3.000 Jahre später wird in einem zeitlosen Tempo schlagen
Varanasi es una reliquia de los primeros días del hombre que 3.000 años después sigue latiendo a un ritmo intemporal
Varanasi é uma relíquia dos primórdios do homem 3.000 anos depois ainda bate um ritmo atemporal
Varanasi is een overblijfsel van de vroege dagen van de mens 3.000 jaar later slaat in een tijdloze tempo
Varanasi és una relíquia dels primers dies de l'home que 3.000 anys després segueix bategant a un ritme intemporal
Varanasi je relikt ranim danima čovjeka 3.000 godine poslije tuče na bezvremenskoj tempom
Варанаси является реликтом первые дни человек 3.000 лет спустя бьется на вневременной темпами
Varanasi gizon hastapenetan erlikia bat da 3.000 urte geroago da denboratik erritmo irabiatuz
Varanasi é unha reliquia dos inicios do home 3.000 anos despois aínda latexa un ritmo atemporal
  La Revista de viajes co...  
Le bolle di asfalto a mezzogiorno. I primi raggi di sole sono assorbiti dal suolo; dopo un po 'e non può far fronte e bruciature su strada.
L'ébullition d'asphalte à midi. Les premiers rayons du soleil sont absorbés par le sol; après un certain temps et ne peut pas faire face et la route des brûlures.
Der Asphalt kocht mittags. Die ersten Sonnenstrahlen werden von der Erde aufgenommen; nach einer Weile und kann damit nicht umgehen und Straße brennt.
El asfalto hierve a mediodía. Los primeros rayos de sol son absorbidos por el suelo; pasado un tiempo ya no da abasto y la carretera abrasa.
A fervura do asfalto ao meio-dia. Os primeiros raios de sol são absorvidos pelo solo; depois de um tempo e não pode lidar e estrada queimaduras.
Het asfalt koken op de middag. De eerste zonnestralen worden geabsorbeerd door de bodem; na een tijdje en kan het niet aan en de weg brandwonden.
L'asfalt bull al migdia. Els primers raigs de sol són absorbits per terra; passat un temps ja no dóna l'abast i la carretera abrasa.
Asfaltna kuhati u podne. Prve zrake sunca se apsorbira u tlu; nakon nekog vremena i ne mogu se nositi i cestovni opekline.
Асфальт кипения в полдень. Первые солнечные лучи поглощаются почвой; Через некоторое время и не в состоянии справиться и дорожного ожоги.
Eguerdian irakiten asfalto. Eguzkiko lehen izpiak dira lurzoruaren xurgatu; Tartetxo baten ondoren, eta ezin aurre egin eta errepide erredurak.
  La rivista di viaggi co...  
Le bolle di asfalto a mezzogiorno. I primi raggi di sole sono assorbiti dal suolo; dopo un po 'e non può far fronte e bruciature su strada. Picchettamento i bordi, bolla di Fede.
L'ébullition d'asphalte à midi. Les premiers rayons du soleil sont absorbés par le sol; après un certain temps et ne peut pas faire face et la route des brûlures. Implantation des bords, Foi bulle.
Der Asphalt kocht mittags. Die ersten Sonnenstrahlen werden von der Erde aufgenommen; nach einer Weile und kann damit nicht umgehen und Straße brennt. Absteckung der Kanten, Blase Glauben.
El asfalto hierve a mediodía. Los primeros rayos de sol son absorbidos por el suelo; pasado un tiempo ya no da abasto y la carretera abrasa. Jalonando los bordes, bulle la fe.
A fervura do asfalto ao meio-dia. Os primeiros raios de sol são absorvidos pelo solo; depois de um tempo e não pode lidar e estrada queimaduras. Implantação as arestas, fé bolha.
Het asfalt koken op de middag. De eerste zonnestralen worden geabsorbeerd door de bodem; na een tijdje en kan het niet aan en de weg brandwonden. Uitzetten van de randen, bubble Faith.
L'asfalt bull al migdia. Els primers raigs de sol són absorbits per terra; passat un temps ja no dóna l'abast i la carretera abrasa. Jalonant les vores, bulle la fe.
Asfaltna kuhati u podne. Prve zrake sunca se apsorbira u tlu; nakon nekog vremena i ne mogu se nositi i cestovni opekline. Iskolčenje rubova, Bulle fe.
Асфальт кипения в полдень. Первые солнечные лучи поглощаются почвой; Через некоторое время и не в состоянии справиться и дорожного ожоги. Ставка края, Булле La Fe.
Eguerdian irakiten asfalto. Eguzkiko lehen izpiak dira lurzoruaren xurgatu; Tartetxo baten ondoren, eta ezin aurre egin eta errepide erredurak. Ertzak Staking, Budge fede.
A fervura do asfalto ó mediodía. Os primeiros raios de sol son absorbidos polo chan; despois dun tempo e non pode tratar e estrada queimaduras. Replanteo as arestas, Bulle la fe.
  La rivista di viaggi co...  
"Visita la capitale dell'ex spagnolo è quello di immergersi nella storia dei leggendari primi conquistatori e dei capi locali."
"Visitez la capitale de l'ancien espagnol est de se plonger dans l'histoire des légendaires premiers conquérants et des chefs locaux."
"Besuchen Sie die Hauptstadt der ehemaligen spanischen ist in der Geschichte der legendären ersten Eroberer und lokalen Häuptlinge tauchen."
"Visitar la capital de la antigua Española es bucear en la historia de los primeros conquistadores y de legendarios caciques locales."
"Visite a antiga capital espanhola é mergulhar na história dos conquistadores lendários primeiros e chefes locais."
"Bezoek de hoofdstad van het voormalige Spaans is om te duiken in de geschiedenis van de legendarische eerste veroveraars en lokale stamhoofden."
"Visita la capital de l'antiga Espanyola és bussejar en la història dels primers conqueridors i de llegendaris cacics locals."
"Posjetite grad bivše španjolskom je roniti u povijesti legendarnog osvajača i lokalne poglavice."
"Посетите столицу бывшей испанской является погружение в историю легендарного первого завоевателей и местных вождей."
"Bisitatu konkistatzaileak lehen eta mitikoen tokiko caciques historia murgiltze Espainiako antzinako hiriburua da."
  La rivista di viaggi co...  
Ci sono giorni e notti che sembrano troppo primi giorni anochecen. In caso di non dormire notti e giorni non meritano risveglio. Quella notte bruciato le lenzuola. Chi ha voglia di dormire quando in attesa di un alba sul Nilo?
Il ya des jours et des nuits qui semblent trop débuts anochecen. Ne doit pas dormir la nuit et les jours méritent pas l'éveil. Cette nuit-là ont brûlé les feuilles. Qui veut dormir en attendant le lever du soleil sur le Nil?
Es gibt Tage und Nächte, die zu scheinen frühen Tagen anochecen. Sollte nicht schlafen Nächte und Tage nicht verdient Erwachen. In dieser Nacht brannten die Blätter. Wer schlafen will beim Warten einen Sonnenaufgang auf dem Nil?
Há dias e noites que parecem demasiado primeiros dias anochecen. Não deve dormir noites e dias não merece despertar. Naquela noite queimaram as folhas. Quem quer dormir quando esperando o nascer do sol no Nilo?
Er zijn dagen en nachten dat ook lijken vroege dagen anochecen. Indien niet slapen dagen en nachten niet verdiend ontwaken. Die nacht brandde de lakens. Wie wil slapen tijdens het wachten een zonsopgang op de Nijl?
Hi ha nits que semblen dies i dies que anochecen massa aviat. Nits que no haurien adormir i dies que no mereixerien despertar. Aquesta nit cremaven els llençols. Qui vol dormir quan espera una alba a la vora del Nil?
Postoje noći koje se čini anochecen dana i dana prerano. Ne treba spavati noći i dane ja ne zaslužujem buđenje. Te noći spalio listove. Tko želi spavati dok čekate za izlaska sunca na Nilu?
Есть дни и ночи, которые кажутся слишком рано дней anochecen. Не должен спать ночами и днями не заслуживают пробуждения. В ту ночь сожгли листы. Кто хочет спать при ожидании восхода солнца на Ниле?
Daude egun eta gau badirudi goizegi egun anochecen. Ez luke lo gau eta egun ez du merezi despertar. Gau hartan erre-orriak. Nork lo egin nahi du Nilo sunrise bat zain?
Hai días e noites que parecen demasiado primeiros días anochecen. Non debe durmir noites e días non merece espertar. Aquela noite queimaron as follas. Quen quere durmir cando esperando o nacer do sol no Nilo?
  La rivista di viaggi co...  
Ci sono giorni e notti che sembrano troppo primi giorni anochecen. In caso di non dormire notti e giorni non meritano risveglio. Quella notte bruciato le lenzuola. Chi ha voglia di dormire quando in attesa di un alba sul Nilo?
Es gibt Tage und Nächte, die zu scheinen frühen Tagen anochecen. Sollte nicht schlafen Nächte und Tage nicht verdient Erwachen. In dieser Nacht brannten die Blätter. Wer schlafen will beim Warten einen Sonnenaufgang auf dem Nil?
Hay noches que parecen días y días que anochecen demasiado pronto. Noches que no deberían dormirse y días que no merecerían despertar. Esa noche ardían las sábanas. ¿Quién quiere dormir cuando espera un amanecer a orillas del Nilo?
Há dias e noites que parecem demasiado primeiros dias anochecen. Não deve dormir noites e dias não merece despertar. Naquela noite queimaram as folhas. Quem quer dormir quando esperando o nascer do sol no Nilo?
Er zijn dagen en nachten dat ook lijken vroege dagen anochecen. Indien niet slapen dagen en nachten niet verdiend ontwaken. Die nacht brandde de lakens. Wie wil slapen tijdens het wachten een zonsopgang op de Nijl?
Hi ha nits que semblen dies i dies que anochecen massa aviat. Nits que no haurien adormir i dies que no mereixerien despertar. Aquesta nit cremaven els llençols. Qui vol dormir quan espera una alba a la vora del Nil?
Postoje noći koje se čini anochecen dana i dana prerano. Ne treba spavati noći i dane ja ne zaslužujem buđenje. Te noći spalio listove. Tko želi spavati dok čekate za izlaska sunca na Nilu?
Есть дни и ночи, которые кажутся слишком рано дней anochecen. Не должен спать ночами и днями не заслуживают пробуждения. В ту ночь сожгли листы. Кто хочет спать при ожидании восхода солнца на Ниле?
Daude egun eta gau badirudi goizegi egun anochecen. Ez luke lo gau eta egun ez du merezi despertar. Gau hartan erre-orriak. Nork lo egin nahi du Nilo sunrise bat zain?
  La Revista de viajes co...  
Visita la capitale dell'ex spagnolo è quello di immergersi nella storia dei leggendari primi conquistatori e cacicchi locali. Il sapore dei Caraibi riempito polmone respira in città come Santo Domingo.
Visitez la capitale de l'ancien espagnol est de se plonger dans l'histoire des légendaires premiers conquérants et des caciques locaux. La saveur des Caraïbes remplis respirer du poumon dans les villes comme Saint-Domingue.
Visitar la capital de la antigua Española es bucear en la historia de los primeros conquistadores y de legendarios caciques locales. El aroma del Caribe se respira a pulmón lleno en ciudades como Santo Domingo.
Visite a capital da ex-espanhol é mergulhar na história dos primeiros conquistadores e lendários caciques locais. O sabor do Caribe cheia respirar pulmão em cidades como Santo Domingo.
Bezoek de hoofdstad van het voormalige Spaans is om te duiken in de geschiedenis van de legendarische eerste veroveraars en lokale caciques. De geur van het Caribisch gebied ademt een long vol in steden zoals Santo Domingo.
Visita la capital de l'antiga Espanyola és bussejar en la història dels primers conqueridors i de llegendaris cacics locals. L'aroma del Carib es respira a pulmó ple en ciutats com Santo Domingo.
Posjetite grad bivše španjolskom je roniti u povijesti legendarnog osvajača i lokalnih caciques. Miris na Karibima odiše pluća puna u gradovima kao što su Santo Domingo.
Посетите столицу бывшей испанской является погружение в историю легендарного первого завоевателями и местными касики. Вкус Карибского бассейна заполнена легких дышит в таких городах, как Санто-Доминго.
Bisitatu Espainiako hiriburu zaharra da artelan, kondairazko conquistadores lehen eta caciques tokiko historia. Santo Domingo bezalako hirietan Karibeko zapore bete biriketako arnasa.
  La rivista di viaggi co...  
Visita la capitale dell'ex spagnolo è quello di immergersi nella storia dei leggendari primi conquistatori e cacicchi locali. Il sapore dei Caraibi riempito polmone respira in città come Santo Domingo.
Visitez la capitale de l'ancien espagnol est de se plonger dans l'histoire des légendaires premiers conquérants et des caciques locaux. La saveur des Caraïbes remplis respirer du poumon dans les villes comme Saint-Domingue.
Besuchen Sie die Hauptstadt der ehemaligen spanischen ist in der Geschichte der legendären ersten Eroberer und lokale caciques tauchen. Der Duft der Karibik strahlt eine Lunge voll in Städten wie Santo Domingo.
Visitar la capital de la antigua Española es bucear en la historia de los primeros conquistadores y de legendarios caciques locales. El aroma del Caribe se respira a pulmón lleno en ciudades como Santo Domingo.
Visite a capital da ex-espanhol é mergulhar na história dos primeiros conquistadores e lendários caciques locais. O sabor do Caribe cheia respirar pulmão em cidades como Santo Domingo.
Bezoek de hoofdstad van het voormalige Spaans is om te duiken in de geschiedenis van de legendarische eerste veroveraars en lokale caciques. De geur van het Caribisch gebied ademt een long vol in steden zoals Santo Domingo.
Visita la capital de l'antiga Espanyola és bussejar en la història dels primers conqueridors i de llegendaris cacics locals. L'aroma del Carib es respira a pulmó ple en ciutats com Santo Domingo.
Posjetite grad bivše španjolskom je roniti u povijesti legendarnog osvajača i lokalnih caciques. Miris na Karibima odiše pluća puna u gradovima kao što su Santo Domingo.
Посетите столицу бывшей испанской является погружение в историю легендарного первого завоевателями и местными касики. Вкус Карибского бассейна заполнена легких дышит в таких городах, как Санто-Доминго.
Bisitatu Espainiako hiriburu zaharra da artelan, kondairazko conquistadores lehen eta caciques tokiko historia. Santo Domingo bezalako hirietan Karibeko zapore bete biriketako arnasa.
Visita a capital do antigo español é mergullo na historia dos lendarios primeiros conquistadores e caciques locais. O aroma do Caribe exhala un pulmón cheo en cidades como Santo Domingo.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow