promoting – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 41 Results  www.bfe.admin.ch
  Swiss Federal Office of...  
This area focuses on promoting the integration of existing research projects within the main priority areas of hydropower use into larger and international networks.
Promotion de l'intégration de projets de recherche portant sur l'exploitation de la force hydraulique dans des réseaux plus grands ou internationaux.
In diesem Themenbereich wird die Einbindung bestehender Forschungsprojekte aus den Forschungsschwerpunkten der Wasserkraftnutzung in grössere und internationale Netzwerke gefördert.
Questo settore tematico incentiva l'integrazione in reti internazionali più ampie dei progetti di ricerca esistenti, derivanti dalle priorità stabilite nell'ambito della ricerca per la forza idrica.
  Swiss Federal Office of...  
Promoting international co-operation on research and development
encourager la collaboration internationale dans le domaine de la recherche et du développement.
Förderung internationaler Zusammenarbeit bei Forschung und Entwicklung
promuovere la collaborazione internazionale in materia di ricerca e sviluppo.
  Swiss Federal Office of...  
Institutions promoting energy research
Institutions de soutien de la recherche énergétique
Förderinstitutionen der Energieforschung
Promotori della ricerca energetica
  Swiss Federal Office of...  
SwissEnergy has clearly defined quantitative objectives, a comprehensive strategy for promoting efficient energy use and the use of renewable energy in trade and industry, the buildings sector and the mobility sector.
Le programme a défini des objectifs clairs et mesurables ainsi qu’une vaste stratégie dans les domaines de l’utilisation rationnelle de l’énergie et de l’exploitation des énergies renouvelables dans l’économie, les bâtiments et les transports.
Das Programm hat klare, quantitative Ziele, eine umfassende Strategie zum rationellen Energieverbrauch und zur Nutzung erneuerbarer Energieträger in der Wirtschaft, im Gebäudebereich und in der Mobilität.
Il programma fissa obiettivi chiari e quantitativi e definisce una strategia globale per il consumo energetico razionale e l’utilizzazione di vettori energetici rinnovabili nei settori dell’economia, degli edifici e della mobilità.
  Swiss Federal Office of...  
More funds for promoting energy projects abroad
Bewertungsschema und Handbuch Übertragungsleitungen liegen vor
Schema di valutazione e manuale per le linee di trasmissione disponibili
  Swiss Federal Office of...  
In accordance with federal legislation, the cantons are responsible for providing support in the buildings sector. The federal government does not have an own programme for providing financial support for improving energy efficiency in buildings or promoting the use of renewable energy and waste heat.
Selon la législation fédérale, les cantons sont responsables de l'encouragement dans le secteur du bâtiment. La Confédération ne dispose d'aucun programme de soutien financier pour l'assainissement des bâtiments en matière d'énergie, d'utilisation des énergies renouvelables ainsi que de perte de chaleur. Il apporte toutefois des contributions aux cantons disposant de leurs propres programmes d'encouragement.
Aufgrund der eidgenössischen Gesetzgebung sind die Kantone für die Förderung im Gebäudebereich zuständig. Der Bund verfügt über keine Programme zur finanziellen Unterstützung von energetischen Gebäudesanierungen sowie der vermehrten Nutzung erneuerbarer Energien und von Abwärme. Er leistet jedoch Globalbeiträge an diejenigen Kantone, welche über ein eigenes Förderprogramm verfügen.
In virtù del diritto federale, la promozione nel settore degli edifici è di competenza dei Cantoni. La Confederazione non dispone di programmi di sostegno finanziario per risanamenti di edifici sotto il profilo energetico, il maggiore impiego delle energie rinnovabili e del calore residuo. Essa stanzia tuttavia contributi globali ai Cantoni che dispongono di un proprio programma di incentivazione.
  Swiss Federal Office of...  
Links to the most important institutions promoting energy research (listed by area of research):
Liens vers les principales institutions de soutien de la recherche énergétique par thème:
Links der wichtigsten Förderinstitutionen der Energieforschung nach Thema:
Link con i principali promotori della ricerca energetica secondo tema:
  Swiss Federal Office of...  
Institutions promoting energy research (19.04.2011)
Institutions de soutien de la recherche énergétique (19.04.2011)
Datenbank Forschungsprogramm Akkumulatoren und Superkondensatoren
Promotori della ricerca energetica (19.04.2011)
  Swiss Federal Office of...  
ERABUILD/ERACOBUILD is a European initiative with the objective of promoting co-operation between national and regional research and development programmes in the area of sustainable construction and operation of buildings.
ERABUILD/ERACOBUILD est une initiative européenne visant à favoriser la coopération entre les programmes de R&D nationaux et régionaux dans le domaine de la construction et de l'exploitation durables des bâtiments. Grâce aux appels de projets communs diffusés sur ERA NET, des projets de R&D internationaux peuvent bénéficier de programmes d'encouragement nationaux et régionaux. La Suisse coopère avec ERACOBUILD dans le cadre du programme de recherche Energie dans les bâtiments (www.eracobuild.net).
ERABUILD/ERACOBUILD ist eine europäische Initiative mit dem Ziel der Kooperation nationaler und regionaler F&E Förderprogramme zum Thema nachhaltiger Bau und Betrieb von Gebäuden. Im Zuge gemeinsamer ERA NET Ausschreibungen werden die nationalen und regionalen Förderprogramme für transnationale F&E Projekte zugänglich gemacht. Die Schweiz kooperiert im Zuge des Forschungsprogramms Energie in Gebäuden in ERACOBUILD (www.eracobuild.net).
ERABUILD/ERACOBUILD è un'iniziativa europea volta alla cooperazione fra programmi nazionali e regionali di incentivazione delle attività di ricerca e sviluppo nel settore della costruzione e della gestione sostenibili degli edifici. Si accede ai programmi nazionali e regionali di incentivazione per progetti di ricerca e sviluppo transnazionali attraverso bandi di concorso comuni ERA NET. La Svizzera partecipa a ERACOBUILD nell'ambito del programma di ricerca Energia negli edifici www.eracobuild.net.
  Swiss Federal Office of...  
The action plan for promoting renewable energy encompasses 7 measures in the areas of heat production for buildings from renewable energy, a strategy for producing energy from biomass, measures to promote hydropower, research, technology transfer and training and further education.
Le plan d'action pour la promotion des énergies renouvelables contient, lui, 7 mesures dans les domaines de la production de chaleur à partir d'énergies renouvelables pour les bâtiments, de la production d'énergie à partir de la biomasse, du soutien à la production d'énergie hydraulique ainsi que de la recherche, du transfert de technologies et de la formation.
Der Aktionsplan zur Förderung erneuerbarer Energien enthält sieben Massnahmen in den Bereichen der Wärmeproduktion aus erneuerbaren Energien für Gebäude, eine Strategie zur Produktion von Energie aus Biomasse sowie Massnahmen zur Förderung der Wasserkraft, der Forschung, des Technologietransfers und der Aus- und Weiterbildung.
  Swiss Federal Office of...  
The target audience for these recommendations consists of the legislator, the regulator, the electricity industry sector, the distribution systems operators, the energy suppliers, the hardware and software manufacturers and regional authorities. Their goal is to set up a framework promoting the deployment of smart metering in Switzerland.
Die Projektpartner – Forschungsinstitute und Verteilnetzbetreiber – haben ihre Erkenntnisse in einer Sammlung von 14 Empfehlungen zusammengefasst. Diese Empfehlungen richten sich an den Gesetzgeber, den Regulator, die Branche, Verteilnetzbetreiber, Energielieferanten, Herstel-ler von Komponenten und die öffentliche Hand. Ihr Ziel ist, günstige Rahmenbedingungen für die flächendeckende Einführung des intelligenten Zählwesens in der Schweiz zu schaffen.
  Swiss Federal Office of...  
In the past, Switzerland has played a leading role in investigating and promoting a more rational use of energy in ICT and influenced the design of energy declarations and labels on the global level. A precondition to be able to do so in the future is an active participation in international activities and the diffusion of national activities among the international community.
Dans le passé, la Suisse a joué un rôle important dans l’utilisation rationnelle de l’énergie dans le domaine des TIC, et a notamment influencé la définition et la sévérité des déclarations d’énergie, ainsi que les labels énergétique pour les équipements TIC. Pour pouvoir continuer de jouer un rôle important dans ce domaine, une participation aux activités internationales et une diffusion à l’étranger des activités entreprises au niveau national sont indispensables. De plus, la collaboration internationale permet d’établir d’intéressantes synergies, et peut prévenir de dupliquer certains efforts. Evidemment, elle est aussi indispensable pour avoir une certaine influence quant aux décisions prises au niveau international dans ce domaine.
  Swiss Federal Office of...  
The Bioenergy Implementing Agreement serves as a platform for promoting international co-operation relating to energy technologies in research and development, during the demonstration phase and in the market launch phase, and also simplifies the exchange of information and know-how.
En tant que membre de l'Agence internationale de l'énergie (AIE), la Suisse est très bien intégrée au niveau international dans les domaines de recherche de la biomasse et de l'énergie du bois. L'Implementing Agreement Bioenergy sert de plate-forme pour renforcer la collaboration internationale concernant les technologies énergétiques dans la recherche et le développement, dans la phase de démonstration et dans la mise sur le marché, et pour faciliter les échanges d'informations. Les institutions étatiques, universitaires et privées sont représentées dans l'Implementing Agreement Bioenergy.
In den Forschungsbereichen Biomasse und Holzenergie ist die Schweiz international durch die Mitgliedschaft bei der Internationale Energieagentur (IEA) sehr gut vernetzt. Das Implementing Agreement (IA) Bioenergy dient als Plattform, um die internationale Zusammenarbeit bezüglich Energietechnologien in der Forschung und Entwicklung, in der Demonstrationsphase und in der Markteinführung zu fördern und den Informationsaustausch zu erleichtern. Im IA Bioenergy sind sowohl staatliche, universitäre, als auch private Institutionen vertreten.
Negli ambiti di ricerca biomassa ed energia dal legno, la Svizzera vanta ottimi legami internazionali in quanto membro dell'Agenzia Internazionale dell'Energia (AIE). L'Implementing Agreement (IA) Bioenergy funge da piattaforma volta a promuovere la cooperazione internazionale relativa alle tecnologie energetiche nella ricerca e nello sviluppo, nella fase di dimostrazione e di introduzione sul mercato e a facilitare lo scambio di informazioni. Nell'IA Bioenergy sono rappresentate sia istituzioni statali e universitarie che private.
  Swiss Federal Office of...  
Feed-in remuneration at cost is an instrument that was developed by the federal government for the purpose of promoting electricity production from renewable energy sources. It covers the difference between the production and the market price.
La rétribution à prix coûtant du courant injecté (RPC) est un instrument de la Confédération servant à promouvoir la production d'électricité à partir d'énergies renouvelables. La RPC compense la différence entre le montant de la production et le prix du marché.
Die Kostendeckende Einspeisevergütung (KEV) ist ein Instrument des Bundes, welches zur Förderung der Stromproduktion aus erneuerbaren Energien eingesetzt wird. Die KEV deckt die Differenz zwischen Produktion und Marktpreis.
La rimunerazione a copertura dei costi per l'immissione in rete di energia elettrica (RIC) è uno strumento della Confederazione avente lo scopo di promuovere la produzione di elettricità da fonti rinnovabili. La RIC copre la differenza fra il costo di produzione e il prezzo di mercato.
  Swiss Federal Office of...  
The strengths of this programme aimed at promoting energy efficiency and the use of renewable energy lie in the close partnership between the federal government, the cantons, municipalities and countless players from trade and industry, environmental and consumer organisations, and public and private agencies.
Les programmes de recherche de biomasse et d'énergie du bois travaillent étroitement avec SuisseEnergie, le programme de politique énergétique de la Confédération. La force de ce programme pour l'efficacité énergétique et les énergies renouvelables repose sur un partenariat étroit entre la Confédération, les cantons, les communes et les nombreux partenaires issus de l'économie, des organisations environnementales, des associations de consommateurs, des agences publiques et de l'économie privée. Cette collaboration entre la recherche et le marché garantit le transfert des connaissances de la recherche vers la pratique. Les institutions suivantes sont les partenaires de SuisseEnergie dans le domaine de la biomasse:
Die Forschungsprogramme Biomasse und Holzenergie arbeiten sehr eng mit EnergieSchweiz, dem energiepolitischen Programm des Bundes, zusammen. Die Stärke dieses Programms für Energieeffizienz und erneuerbare Energien liegt in der engen, partnerschaftlichen Zusammenarbeit zwischen Bund, Kantonen, Gemeinden und den zahlreichen Partnern aus Wirtschaft, Umwelt- und Konsumentenorganisationen sowie öffentlichen und privatwirtschaftlichen Agenturen. Durch diese Zusammenarbeit von Forschung und Markt wird der Transfer der Forschungserkenntnisse in die Praxis gewährleistet. Als Partner von EnergieSchweiz sind im Biomassebereich folgende Institutionen zu nennen:
I Programmi di ricerca Biomassa ed Energia dal legno collaborano strettamente con SvizzeraEnergia, il programma di politica energetica della Confederazione. L'efficacia di questo programma per l'efficienza energetica e le energie rinnovabili scaturisce dalla stretta collaborazione sotto forma di partnership tra Confederazione, Cantoni, Comuni e numerosi partner dal mondo dell'economia, dell'ambiente e delle organizzazioni di consumatori, nonché agenzie pubbliche ed economiche private. Questa cooperazione tra ricerca e mercato assicura il trasferimento nella prassi delle conoscenze relative alla ricerca. Fra i partner di SvizzeraEnergia nel settore della biomassa si annoverano i seguenti istituti di ricerca:
  Swiss Federal Office of...  
Bern, 28.08.2008 - Financing the green energy-promoting measures of the revised Energy Act, which include compensatory feed-in remuneration, will cost Swiss electricity consumers an extra 0.45 cents per kilowatt hour of electricity in 2009, the Federal Office of Energy announced today.
Berne, 28.08.2008 - Pour financer les mesures d'encouragement prévues par la loi révisée sur l'énergie, dont fait également partie la rétribution à prix coûtant du courant injecté, les consommateurs suisses devront, en 2009, s'acquitter d'un supplément de 0,45 centime par kilowattheure. C'est le tarif qui a été décidé aujourd'hui par l'Office fédéral de l'énergie.
Bern, 28.08.2008 - Zur Finanzierung der Fördermassnahmen des revidierten Energiegesetzes, zu der auch die kostendeckenden Einspeisevergütung gehört, werden die Schweizer Stromkonsumentinnen und -konsumenten im Jahr 2009 mit einem Zuschlag von 0,45 Rappen pro Kilowattstunde Strom belastet. Dies hat das Bundesamt für Energie heute festgelegt.
Berna, 28.08.2008 - Per finanziare le misure di promozione previste dalla nuova legge sull'energia, tra cui anche la rimunerazione a copertura dei costi per l'immissione in rete di energia, nel 2009 i consumatori svizzeri di corrente elettrica dovranno pagare un supplemento di 0,45 centesimi per chilowattora. Lo ha deciso in data odierna l'Ufficio federale dell'energia.
  Swiss Federal Office of...  
In order to guarantee a secure electricity supply, within the scope of its new energy strategy for 2050 the Federal Council is focusing on a higher degree of energy efficiency, the expansion of renewable energy use and, where necessary, electricity production from fossil energy, as well as on the renovation, expansion and modification of the country's electricity networks, and on promoting energy research and international cooperation in the energy sector.
En 2011, suite à la décision prise par le Conseil fédéral et le Parlement de sortir du nucléaire, l'approvisionnement électrique en Suisse va subir des changements profonds. Les centrales nucléaires existantes devront être mise à l'arrêt à l'échéance de leur durée d'exploitation conforme à la sécurité sans être remplacées par de nouvelles centrales nucléaires. Pour garantir la sécurité de l'approvisionnement, le Conseil fédéral mise, dans le cadre de la nouvelle Stratégie énergétique 2050, sur l'augmentation de l'efficacité énergétique, le développement des énergies renouvelables et, au besoin, sur la production d'électricité fossile ainsi que sur le renouvellement, l'extension et la transformation des réseaux électriques et sur le renforcement de la recherche énergétique et de la collaboration internationale dans le domaine de la recherche.
Mit dem Atomausstiegsentscheid von Bundesrat und Parlament im Jahr 2011 steht die Schweizer Stromversorgung vor grossen Veränderungen. Die bestehenden Kernkraftwerke sollen am Ende ihrer sicherheitstechnischen Betriebsdauer stillgelegt und nicht durch neue Kernkraftwerke ersetzt werden. Um die Versorgungssicherheit zu gewährleisten, setzt der Bundesrat im Rahmen der Energiestrategie 2050 auf mehr Energieeffizienz, den Ausbau der erneuerbaren Energien und soweit notwendig fossiler Stromproduktion, auf Erneuerung, Aus- und Umbau der Stromnetze, sowie auf die Verstärkung der Energieforschung und der internationalen Zusammenarbeit im Energiebereich.
A seguito della decisione di abbandonare l'energia nucleare adottata dal Consiglio federale e dal Parlamento nel 2011, l'approvvigionamento elettrico in Svizzera è di fronte a una serie di importanti cambiamenti. Le centrali nucleari esistenti verranno disattivate al termine del loro ciclo di vita, fissato in base a criteri di sicurezza tecnica, e non saranno sostituite da nuovi impianti atomici. Per garantire la sicurezza di approvvigionamento, nel quadro della nuova strategia energetica 2050 il Consiglio federale punta su una maggiore efficienza energetica, sul potenziamento delle energie rinnovabili e sulla produzione di elettricità da fonti fossili ove necessario, sul rinnovo, la trasformazione e il potenziamento delle reti elettriche nonché sull'intensificazione della ricerca e della cooperazione internazionale in campo energetico.
  Swiss Federal Office of...  
Following the ban on inefficient conventional light bulbs in a variety of countries, the focus has shifted towards efficient lighting. In addition, various national and international programmes are currently promoting efficient lighting on roads and in buildings.
L'interdiction, dans divers pays, des lampes à incandescence classiques inefficaces a mis un coup de projecteur sur le thème de l'éclairage efficace. Il existe en outre divers programmes nationaux et internationaux qui militent en faveur d'un éclairage efficace des rues et des bâtiments.
der ineffizienten klassischen Glühlampe in verschiedenen Ländern ist die effiziente Beleuchtung in den Vordergrund gerückt. Zudem gibt es verschiedene nationale und internationale Programme, die die effiziente Beleuchtung von Strassen und in Gebäuden propagieren.
Con l'introduzione del divieto di utilizzare le classiche lampadine considerate inefficienti a livello energetico, in diversi Paesi viene messa in primo piano l'illuminazione efficiente. Vi sono, inoltre, numerosi programmi nazionali e internazionali finalizzati alla promozione dell'efficienza dell'illuminazione sulle strade e negli edifici.
  Swiss Federal Office of...  
An affordable car that offers great performance, is quiet and efficient, and emits nothing but steam: the Paul Scherrer Institute and Swatch subsidiary Belenos Clean Power AG have taken a major step towards the realisation of this vision by actively promoting research on a fuel cell that can be successfully brought onto the market.
Une voiture pas chère, silencieuse, dont la performance fait plaisir, et en plus qui ne rejette que de la vapeur d'eau. L'Institut Paul Scherrer et la filiale de Swatch, Belenos Clean Power SA, sont désormais très proches de cette vision. En 2010, ils ont considérablement progressé dans la recherche d'une pile à combustible commercialisable.
Ein erschwingliches Auto mit Spass an der Performance, dabei leise und effizient, und hinten kommt erst noch nur Wasserdampf raus. Dieser Vision sind das Paul Scherrer Institut und die Swatch-Tochter Belenos Clean Power AG einen grossen Schritt näher gekommen. Sie haben die Forschung für eine marktfähige Brennstoffzelle entscheidend vorangetrieben.
Un'auto a un prezzo sostenibile e dalle prestazioni brillanti, silenziosa ed efficiente, che dal tubo di scarico libera solo vapore acqueo. Una visione che sta diventando realtà grazie all'Istituto Paul Scherrer e alla Belenos Clean Power AG, una società del gruppo Swatch. Nel 2010 infatti sono stati fatti passi decisivi nelle ricerche destinate a realizzare una cella a combustibile commercializzabile.
  Swiss Federal Office of...  
For this purpose, the Energy Act contains a package of measures aimed at promoting renewable energies and energy efficiency in the electricity sector, the mainstay of which is the cost-covering remuneration scheme for electricity generated from renewable energies.
La loi sur l'énergie révisée prescrit d'augmenter la production d'électricité à partir d'énergies renouvelables d'au moins 5,4 milliards de kilowattheures d'ici à 2030, soit environ 10% de la consommation actuelle d'électricité (58,7 milliards de kilowattheures en 2008). A cet effet, elle prévoit un train de mesures visant à promouvoir les énergies renouvelables et l'efficacité énergétique dans le domaine de l'électricité, avec notamment la rétribution à prix coûtant du courant injecté issu d'énergies renouvelables.
Das revidierte Energiegesetz schreibt vor, dass die Stromerzeugung aus erneuerbaren Energien bis zum Jahr 2030 um mindestens 5,4 Milliarden Kilowattstunden erhöht werden muss. Das entspricht rund 10% des heutigen Stromverbrauchs (2008: 58,7 Milliarden Kilowattstunden). Das Energiegesetz enthält dazu ein Paket von Massnahmen zur Förderung der erneuerbaren Energien sowie zur Förderung der Effizienz im Elektrizitätsbereich. Hauptpfeiler ist dabei die kostendeckende Einspeisevergütung für Strom aus erneuerbaren Energien.
La revisione della legge sull'energia (LEne) prescrive, entro il 2030, un aumento di almeno 5,4 miliardi di chilowattora della produzione di energia da fonti rinnovabili. Ciò corrisponde a circa il 10% dell'attuale consumo di energia elettrica (2008: 58,7 miliardi di chilowattora). A tale scopo, la LEne prevede un pacchetto di misure per la promozione delle energie rinnovabili e dell'efficienza energetica nel settore elettrico. La colonna portante di questo pacchetto è costituita dalla rimunerazione a copertura dei costi per l'immissione in rete di energia elettrica prodotta da fonti rinnovabili.
  Swiss Federal Office of...  
Due to insufficient viability, the majority of these facilities were subsequently closed down. But since the 1990s, small hydropower plants have come back into favour again thanks to federal government action programmes aimed at promoting renewable energy.
Il y a 100 ans, quelque 7000 moulins, roues hydrauliques ou petites turbines étaient encore en service, soit pour produire de l'électricité, soit à des fins mécaniques. Faute d'être rentables, la plupart de ces installations ont été fermées. Cependant, depuis les années 90, les petites centrales hydrauliques reviennent à l'honneur grâce aux programmes d'action de la Confédération en faveur des énergies renouvelables.
Circa 100 anni fa erano ancora in servizio circa 7'000 mulini, ruote idrauliche o piccole turbine che sfruttavano l'energia idraulica per produrre energia meccanica o elettrica. A causa della loro scarsa redditività, la maggior parte di questi impianti è stata chiusa. Tuttavia, dagli anni Novanta, grazie ai programmi d'azione della Confederazione per la promozione delle energie rinnovabili, si assiste a una rinascita delle piccole centrali idrauliche.
  Swiss Federal Office of...  
Feed-in remuneration at cost is an instrument that was developed by the federal government for the purpose of promoting electricity production from renewable energy sources. It covers the difference between the production and the market price, and guarantees producers of electricity from renewable sources (green power) a price that corresponds to their production costs.
La rétribution à prix coûtant du courant injecté (RPC) est un instrument de la Confédération servant à promouvoir la production d'électricité à partir d'énergies renouvelables. La RPC compense la différence entre le montant de la production et le prix du marché, garantissant ainsi aux producteurs de courant renouvelable un prix qui correspond à leurs coûts de production. La RPC est prévue pour les technologies suivantes: la force hydraulique (jusqu'à 10 mégawatts), le photovoltaïque, l'énergie éolienne, la géothermie, la biomasse et les déchets qui en proviennent. Le fonds RPC est alimenté par tous les consommateurs de courant qui paient une taxe pour chaque kilowattheure utilisé.
Die Kostendeckende Einspeisevergütung (KEV) ist ein Instrument des Bundes, welches zur Förderung der Stromproduktion aus erneuerbaren Energien eingesetzt wird. Die KEV deckt die Differenz zwischen Produktion und Marktpreis und garantiert den Produzentinnen und Produzenten von erneuerbarem Strom einen Preis, der ihren Produktionskosten entspricht. Die KEV gibt es für folgende Technologien: Wasserkraft (bis 10 Megawatt MW), Photovoltaik, Windenergie, Geothermie, Biomasse und Abfälle aus Biomasse. Gespeist wird der KEV-Fonds von allen Stromkonsumentinnen und -konsumenten, die pro verbrauchte Kilowattstunde eine Abgabe bezahlen.
La rimunerazione a copertura dei costi per l'immissione in rete di energia elettrica (RIC) è uno strumento della Confederazione avente lo scopo di promuovere la produzione di elettricità da fonti rinnovabili. La RIC copre la differenza fra il costo di produzione e il prezzo di mercato e garantisce a produttori di elettricità da fonti rinnovabili un introito corrispondente al costo di produzione. La RIC si applica alle seguenti tecnologie: forza idrica (fino a 10 MW), energia solare, energia eolica, geotermia, energia da biomassa e da scorie di biomassa. Il fondo con cui viene finanziata la RIC è alimentato da tutti i consumatori di energia elettrica, attraverso una tassa su ogni chilowattora consumato.
  Swiss Federal Office of...  
For this purpose, the Energy Act contains a package of measures aimed at promoting renewable energies and energy efficiency in the electricity sector, the mainstay of which is the compensatory feed-in remuneration scheme for electricity generated from renewable energies.
La loi révisée sur l'énergie prescrit d'augmenter la production d'électricité à partir d'énergies renouvelables d'au moins 5,4 milliards de kilowattheures d'ici à 2030, soit environ 10% de la consommation actuelle d'électricité (57,4 milliards de kilowattheures en 2007). A cet effet, elle prévoit un train de mesures visant à promouvoir les énergies renouvelables et l'efficacité énergétique dans le domaine de l'électricité, notamment la rétribution à prix coûtant du courant injecté issu d'énergies renouvelables.
Das revidierte Energiegesetz schreibt vor, dass die Stromerzeugung aus erneuerbaren Energien bis zum Jahr 2030 um mindestens 5,4 Milliarden Kilowattstunden erhöht werden muss. Das entspricht rund 10% des heutigen Stromverbrauchs (2007: 57,4 Milliarden Kilowattstunden). Das Energiegesetz enthält dazu ein Paket von Massnahmen zur Förderung der erneuerbaren Energien sowie zur Förderung der Effizienz im Elektrizitätsbereich. Hauptpfeiler ist dabei die kostendeckende Einspeisevergütung für Strom aus erneuerbaren Energien.
La revisione della legge sull'energia (LEne) prescrive, entro il 2030, un aumento di almeno 5,4 miliardi di chilowattora della produzione di energia elettrica da fonti rinnovabili. Ciò corrisponde a circa il 10 per cento dell'attuale consumo di energia elettrica (2007: 57,4 miliardi di chilowattora). A tale scopo, la LEne prevede un pacchetto di misure per la promozione delle energie rinnovabili e dell'efficienza energetica nel settore dell'elettricità. La colonna portante di questo pacchetto è costituita dalla rimunerazione a copertura dei costi per l'immissione in rete di corrente elettrica prodotta da fonti energetiche rinnovabili.
  Swiss Federal Office of...  
The revised Energy Act contains a package of measures aimed at promoting renewable energies and energy efficiency, the mainstay of which is the compensatory feed-in remuneration scheme for electricity generated from renewable energies.
La loi sur l'énergie révisée contient un train de mesures destinées à promouvoir les énergies renouvelables et l'efficacité dans le domaine électrique. Le pilier principal en est la rétribution à prix coûtant du courant injecté issu d'énergies renouvelables. L'ordonnance sur l'énergie révisée, adoptée à la mi-mars 2008 par le Conseil fédéral, arrête les principes de la rétribution du courant injecté à prix coûtant, elle précise les documents à transmettre dans la procédure d'annonce et elle fixe les taux de rétribution (centimes par kilowattheure) pour les différents types d'installation.
Das revidierte Energiegesetz enthält ein Paket von Massnahmen zur Förderung der erneuerbaren Energien und der Effizienz im Elektrizitätsbereich. Hauptpfeiler ist dabei die kostendeckende Einspeisevergütung für Strom aus erneuerbaren Energien. In der vom Bundesrat Mitte März 2008 verabschiedeten, revidierten Energieverordnung sind die Grundsätze für die kostendeckende Einspeisevergütung, die für die Anmeldung einzureichenden Unterlagen sowie die Vergütungssätze (Rappen pro Kilowattstunde) für die verschiedenen Anlagentypen festgelegt.
La nuova ordinanza sull'energia contiene un pacchetto di misure per la promozione delle fonti di energia rinnovabili e dell'efficienza nel settore elettrico. L'elemento principale di queste misure è la rimunerazione a copertura dei costi dell'energia elettrica prodotta a partire da fonti rinnovabili. La nuova ordinanza sull'energia, approvata dal Consiglio federale a metà marzo, disciplina i relativi principi, enuncia la documentazione da inoltrare per la notifica e i tassi di rimunerazione (centesimi per chilowattora) per i diversi tipi di impianti.
  Swiss Federal Office of...  
Efforts are being made to overcome these drawbacks through research and development activities aimed at promoting the networked use of high-temperature heat sources from sewage treatment plants, the combined generation of refrigeration and heat (e.g. in the catering industry and commerce), and dual use of heat pumps for both heating and cooling purposes.
Si les pompes à chaleur sont très fréquemment employées pour les basses puissances, pour des raisons techniques et économiques, leur usage est encore rare pour les puissances plus élevées. L'un des buts actuels est de lever ces obstacles grâce à des travaux de recherche et de développement, portant sur l'utilisation en réseau de sources de chaleur à température plus élevée, notamment pour les stations d'épuration des eaux usées, la production simultanée de froid et de chaud (hôtellerie et artisanat) et la double utilisation de pompes à chaleur pour le chauffage et le refroidissement. Enfin, la collaboration est resserrée avec les programmes de géothermie et de stockage thermique.
Nel settore delle basse potenze, le pompe di calore sono fortemente rappresentate. A potenze più elevate, esse sono tuttavia ancora poco utilizzate, per ragioni di carattere tecnico ed economico. Queste difficoltà saranno risolte attraverso attività di ricerca e sviluppo mirate allo sfruttamento integrato di fonti energetiche a più alta temperatura, in particolare nel campo degli impianti di depurazione delle acque, della produzione combinata di energia termica e frigorifera (per esempio nella ristorazione e nell'artigianato) e allo sfruttamento duale delle pompe di calore per il riscaldamento e la refrigerazione. Inoltre sarà intensificata la collaborazione con il programma "Geotermia e stoccaggio del calore".
  Swiss Federal Office of...  
To finance the cost-covering remuneration for electricity from renewable energies and the additional green energy-promoting measures of the revised Energy Act, since 1 January 2009, a surcharge has been levied on every kilowatt hour used.
Pour financer la rétribution à prix coûtant du courant injecté issu de sources d'énergie renouvelables et les autres mesures d'encouragement prévues par la loi sur l'énergie révisée, un supplément est prélevé sur chaque kilowattheure consommé depuis le 1er janvier 2009. Conformément à la loi sur l'énergie (article 15b, alinéa 4), ce supplément ne doit pas dépasser 0,6 centime par kWh et il est adapté chaque année par l'Office fédéral de l'énergie en fonction des besoins. En 2009, ce supplément était de 0,45 centime par kilowattheure.
Zur Finanzierung der kostendeckenden Einspeisevergütung für Strom aus erneuerbaren Energien und der weiteren Fördermassnahmen des revidierten Energiegesetzes wird seit dem 1. Januar 2009 auf jede verbrauchte Kilowattstunde ein Zuschlag erhoben. Dieser darf gemäss Energiegesetz (Artikel 15b Absatz 4) maximal 0,6 Rappen betragen und wird jährlich vom Bundesamt für Energie bedarfsgerecht festgelegt. Im Jahr 2009 betrug dieser Zuschlag 0,45 Rappen pro Kilowattstunde.
Per finanziare la rimunerazione a copertura dei costi per l'immissione in rete di energia elettrica prodotta da fonti rinnovabili e le altre misure di incentivazione derivanti dalla nuova legge sull'energia, a partire dal 1° gennaio 2009 su ogni chilowattora di energia elettrica consumata è riscosso un supplemento; quest'ultimo, pari al massimo a 0,6 centesimi (art. 15b capoverso 4 della nuova legge federale sull'energia), è fissato ogni anno dall'Ufficio federale dell'energia in funzione del fabbisogno. Nel 2009, il supplemento era pari a 0,45 centesimi per chilowattora.
  Swiss Federal Office of...  
The instruments to be used here include cost-covering remuneration for feed-in to the electricity grid for hydropower plants with a capacity up to 10 megawatts, and the measures aimed at promoting hydropower included in the "Renewable energy" action plan.
La Confédération entend renforcer l'encouragement de l'utilisation de la force hydraulique en prenant différentes mesures. Les centrales existantes seront rénovées et agrandies en tenant compte de leur impact sur l'environnement, afin d'exploiter pleinement le potentiel disponible. Les instruments utilisés dans ce sens sont la rétribution à prix coûtant du courant injecté, valable pour les centrales hydrauliques d'une puissance de 10 mégawatts au maximum, et les mesures d'encouragement de la force hydraulique prévues dans le plan d'action pour les énergies renouvelables. L'objectif quantitatif des rénovations et agrandissements est d'augmenter, d'ici 2030, la production moyenne escomptée d'au moins 2'000 GWh par rapport au niveau de 2000.
Der Bund will die Wasserkraftnutzung in Zukunft mit verschiedenen Massnahmen verstärkt fördern. Bestehende Werke sollen erneuert und unter Berücksichtigung der ökologischen Anforderungen ausgebaut werden, um so das realisierbare Potenzial zu nutzen. Instrumente hierfür sind die kostendeckende Einspeisevergütung für Wasserkraftwerke bis zu einer Leistung von 10 Megawatt sowie die im Aktionsplan "Erneuerbare Energien" vorgesehenen Massnahmen zur Förderung der Wasserkraft. Quantitatives Ziel bis 2030 ist eine Steigerung der mittleren Produktionserwartung durch Um- und Neubauten um mindestens 2'000 GWh gegenüber dem Stand des Jahres 2000.
Mediante diversi provvedimenti, la Confederazione intende promuovere in futuro con maggior vigore lo sfruttamento della forza idrica. Le centrali esistenti devono essere rinnovate e potenziate, sempre nel rispetto delle esigenze ecologiche, in modo da sfruttare al massimo il potenziale utilizzabile. Strumenti adeguati sono rappresentati dalla rimunerazione per l'immissione di energia a copertura dei costi per le centrali idroelettriche con potenza fino a 10 megawatt e dalle misure destinate all'incentivazione della forza idrica previste nel quadro del piano d'azione "energie rinnovabili". L'obiettivo quantitativo entro il 2030 è di aumentare, per effetto della costruzione e la ristrutturazione di centrali, la produzione media prevista di almeno 2000 GWh rispetto allo stato del 2000.
  Swiss Federal Office of...  
To this end the Energy Act contains a package of measures aimed at promoting renewable energies and energy efficiency in the electricity sector, the mainstay of which is the compensatory feed-in remuneration scheme for electricity generated from renewable energies.
Le 23 mars 2007, en adoptant la loi sur l'approvisionnement en électricité (LApEl), le Parlement a également donné son aval à la révision de la loi sur l'énergie (LEne). Cette dernière prescrit d'augmenter la production d'électricité à partir d'énergies renouvelables d'au moins 5,4 milliards de kilowattheures d'ici à 2030, soit environ 10% de la consommation actuelle d'électricité (57,4 milliards de kilowattheures en 2007). A cet effet, elle prévoit un train de mesures visant à promouvoir les énergies renouvelables et l'efficacité énergétique dans le domaine de l'électricité. Le pilier central de cet édifice est la rétribution à prix coûtant du courant injecté issu d'énergies renouvelables.
Am 23. März 2007 hat das Parlament im Zuge der Verabschiedung des Stromversorgungsgesetzes (StromVG) auch das Energiegesetz (EnG) revidiert. Das revidierte Energiegesetz schreibt vor, dass die Stromerzeugung aus erneuerbaren Energien bis zum Jahr 2030 um mindestens 5,4 Milliarden Kilowattstunden erhöht werden muss. Das entspricht rund 10% des heutigen Stromverbrauchs (2007: 57,4 Milliarden Kilowattstunden). Das EnG enthält dazu ein Paket von Massnahmen zur Förderung der erneuerbaren Energien sowie zur Förderung der Effizienz im Elektrizitätsbereich. Hauptpfeiler ist aber die kostendeckende Einspeisevergütung für Strom aus erneuerbaren Energien.
Il 23 marzo 2007, oltre ad adottare la legge sull'approvvigionamento elettrico (LAEl), il Parlamento ha approvato anche la revisione della legge sull'energia (LEn) che prescrive, entro il 2030, un aumento di almeno 5,4 miliardi di chilowattora della produzione di energia elettrica da fonti rinnovabili. Ciò corrisponde a circa il 10% dell'attuale consumo di energia elettrica (2007: 57,4 miliardi di chilowattora). A tale scopo, la LEn contiene un pacchetto di misure per la promozione delle energie rinnovabili e dell'efficienza energetica nel settore dell'elettricità. La colonna portante di questo pacchetto è costituita dalla rimunerazione a copertura dei costi per l'immissione di corrente elettrica prodotta da fonti energetiche rinnovabili.
  Swiss Federal Office of...  
And at the level of technical guidelines and recommendations, a workgroup set up by the Deutsche Vereinigung für Wasserwirtschaft DWA (German Association for Water Management) and headed by our specialist, Beat Kobel, prepared a fact sheet on the use of energy from waste water. On top of this, "SwissEnergy for infrastructure plants" is promoting an intensive exchange of information at the international level.
Il tema "Riscaldare e raffreddare con le acque di scarico" assume un'importanza sempre maggiore a livello internazionale. La fondazione tedesca "Deutsche Bundesstiftung Umwelt (DBU)" e l'associazione "Bundesverband Wärmepumpen e.V.", in collaborazione con gli esperti di SvizzeraEnergia per le infrastrutture, hanno pubblicato un vademecum per i Comuni e i committenti in Germania. Per quanto concerne le direttive tecniche e le raccomandazioni, un gruppo di lavoro dell'associazione tedesca "Deutsche Vereinigung für Wasserwirtschaft DWA", sotto l'egida dello specialista svizzero Beat Kobel, ha elaborato una scheda informativa sulla produzione di energia a partire dalle acque di scarico. Inoltre, SvizzeraEnergia per le infrastrutture cura un intenso scambio di informazioni al di là delle frontiere geografiche. I rappresentanti del gruppo elvetico partecipano a progetti sulla produzione di energia dalle acque di scarico internazionali e spesso sono interpellati, in qualità di specialisti, da altri Paesi. Recentemente, la direzione di SvizzeraEnergia per le infrastrutture è stata, ad esempio, incaricata dal Land Baden-Württemberg di elaborare e attuare un programma nazionale per il promovimento dello sfruttamento del calore a partire dalle acque di scarico, sulla base delle esperienze raccolte in Svizzera.
  Swiss Federal Office of...  
One of its most important responsibilities is the management and co-ordination of the SwissEnergy programme, through which the Swiss Federal Office of Energy - together with partners from the cantons and municipalities, the industry and environmental and consumer organisations - makes a substantial contribution towards the practical implementation of Switzerland's energy and climate policies. SwissEnergy is actively promoting the use of renewable energy and the efficient use of energy in trade and industry, the services sector and in all forms of mobility.
La division Efficacité énergétique et énergies renouvelables est le centre de compétences pour l'efficacité énergétique et les énergies renouvelables. Elle coordonne la mise en ouvre et l'exécution de la législation dans ces domaines. Elle veille au développement des technologies et à la concrétisation des connaissances théoriques par ses activités dans le domaine de la formation et du perfectionnement professionnel. Une des tâches importantes de la division consiste à diriger et à coordonner les activités du programme de partenariat SuisseEnergie, par lequel l'Office fédéral de l'énergie contribue de manière importante à la mise en ouvre concrète de la politique énergétique et climatique de la Suisse, en collaboration avec les cantons, les communes et les milieux économiques, ainsi qu'avec les organisations de protection de l'environnement et les associations de consommateurs. SuisseEnergie vise à renforcer l'utilisation des énergies renouvelables et encourage une consommation rationnelle de l'énergie, dans l'industrie, les arts et métiers, le tertiaire et la mobilité.
Die Abteilung für Energieeffizienz und erneuerbare Energien ist das Kompetenzzentrum für Energieeffizienz und erneuerbare Energien. Sie koordiniert die Umsetzung und den Vollzug der Gesetzgebung in diesen Bereichen. In der Aus- und Weiterbildung stellt die Abteilung die Weiterentwicklung der Technologien und den Wissenstransfer in die Praxis sicher. Ein wichtiger Arbeitsbereich der Abteilung ist die Leitung und Koordination des partnerschaftlichen Programms EnergieSchweiz, mit dem das Bundesamt für Energie zusammen mit den Kantonen, Gemeinden, der Wirtschaft sowie den Umwelt- und Konsumentenorganisationen einen wichtigen Beitrag zur konkreten Umsetzung der schweizerischen Energie- und Klimapolitik leistet. EnergieSchweiz fördert den verstärkten Einsatz der erneuerbaren Energien sowie die rationelle Energienutzung in Industrie, Gewerbe, im Dienstleistungssektor und in der Mobilität.
La Divisione Efficienza energetica e Energie rinnovabili è il centro di competenze per l'efficienza energetica e le energie rinnovabili. Essa coordina l'applicazione e l'esecuzione della legislazione in questi settori. Nel campo della formazione e dell'aggiornamento professionale, la Divisione assicura il perfezionamento delle tecnologie e il trasferimento di conoscenze a livello pratico. Un importante ambito di lavoro della Divisione Efficienza energetica e Energie rinnovabili è la direzione e il coordinamento del programma di partenariato SvizzeraEnergia, attraverso il quale l'UFE, insieme ai Cantoni, ai Comuni, all'economia e alle organizzazioni per la difesa dell'ambiente e dei consumatori, fornisce un importante contributo all'attuazione concreta della politica svizzera in materia di energia e di protezione del clima. SvizzeraEnergia promuove l'impiego su scala più ampia delle energie rinnovabili e l'impiego razionale dell'energia nell'industria, nell'artigianato, nel settore dei servizi e in quello dei trasporti.
1 2 Arrow