provincii – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      190 Results   53 Domains
  3 Hits www.eu2009.cz  
Prohlášení předsednictví jménem EU k současné situaci ve Východní provincii Konžské demokratické republiky (Armáda božího odporu)
Declaration by the Presidency on behalf of the EU on the current situation in Province Orientale, DRC (LRA)
  www.eeas.europa.eu  
Mise EBOP se uskutečnily v Bývalé jugoslávské republice Makedonii, v Kosovu, Bosně a Hercegovině, na okupovaných palestinských územích, v Guineji-Bissau, v Demokratické republice Kongo, v Súdánu/Dárfúru, Čadu a Středoafrické republice, v Somálsku, Afghánistánu, Moldavsku a na Ukrajině, v Iráku, Gruzii a indonéské provincii Aceh.
Dans le cadre de la PESD, des missions ont été menées dans l'ancienne République yougoslave de Macédoine, au Kosovo, en Bosnie-Herzégovine, dans les territoires occupés palestiniens, en Guinée-Bissau, en République démocratique du Congo, au Soudan/Darfour, au Tchad et en République centrafricaine, en Somalie, en Afghanistan, en Moldavie et en Ukraine, en Iraq, en Géorgie, ainsi que dans la province d'Aceh, en Indonésie.
Zu den Ländern, in denen ESVP-Missionen durchgeführt wurden, gehören: ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien (FYROM), Kovoso, Bosnien und Herzegowina, besetzte palästinensische Gebiete, Guinea-Bissau, Demokratische Republik Kongo, Sudan (Darfur), Tschad und Zentralafrikanische Republik, Somalia, Afghanistan, Republik Moldau und Ukraine, Irak, Georgien und Aceh (eine Provinz Indonesiens).
Se han llevado a cabo misiones de PCSD en la antigua República Yugoslava de Macedonia, Kosovo, Bosnia y Herzegovina, Territorios Palestinos Ocupados, Guinea-Bissau, República Democrática del Congo, Sudán/Darfur, Chad y la República Centroafricana, Somalia, Afganistán, Moldova y Ucrania, Iraq, Georgia y Aceh, una provincia de Indonesia.
Missioni nell'ambito della PESD/PSDC si sono svolte nei seguenti paesi e territori: ex Repubblica iugoslava di Macedonia, Kosovo, Bosnia-Erzegovina, Territori palestinesi occupati, Guinea-Bissau, Repubblica democratica del Congo, Sudan/Darfur, Ciad, Repubblica centrafricana, Somalia, Afghanistan, Moldova e Ucraina, Iraq, Georgia e Aceh (una provincia dell'Indonesia).
Αποστολές στο πλαίσιο της ΚΠΑΑ έχουν διεξαχθεί στην Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας, το Κοσσυφοπέδιο, τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη, τα Κατεχόμενα Παλαιστινιακά Εδάφη, τη Γουινέα-Μπισάου, τη Δημοκρατία του Κονγκό, το Σουδάν/Νταρφούρ, το Τσαντ και την Κεντροαφρικανική Δημοκρατία, τη Σομαλία, το Αφγανιστάν, τη Μολδαβία και την Ουκρανία, το Ιράκ, τη Γεωργία και την επαρχία Aceh της Ινδονησίας.
Er zijn EVDB-missies uitgevoerd in Macedonië, Kosovo, Bosnië en Herzegovina, de bezette Palestijnse gebieden, Guinee-Bissau, Congo, Soedan (Darfoer), Tsjaad, de Centraal-Afrikaanse Republiek, Somalië, Afghanistan, Moldavië, Oekraïne, Irak, Georgië en Indonesië (Atjeh).
Der har været EFFU-missioner i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien, Kosovo, Bosnien-Hercegovina, de besatte palæstinensiske områder, Guinea-Bissau, Den Demokratiske Republik Congo, Sudan/Darfur, Chad og Den Centralafrikanske Republik, Somalia, Afghanistan, Moldova og Ukraine, Irak, Georgien og den indonesiske provins Aceh.
Ühise julgeoleku- ja kaitsepoliitika (ÜJKP) missioonid on läbi viidud endises Jugoslaavia Makedoonia Vabariigis, Kosovos, Bosina ja Hertsegoviinas, okupeeritud Palestiina aladel, Guinea-Bissaus, Kongo Demokraatlikus Vabariigis, Sudaanis/Darfuris, Tšaadis ja Kesk-Aafrika Vabariigis, Somaalias, Afganistanis, Moldovas ja Ukrainas, Iraagis, Gruusias ning Indoneesias Acehi provintsis.
YTPP-operaatioita on toteutettu entisessä Jugoslavian tasavallassa Makedoniassa, Kosovossa, Bosnia ja Hertsegovinassa, miehitetyillä palestiinalaisalueilla, Guinea-Bissaussa, Kongon demokraattisessa tasavallassa, Sudanissa/Darfurissa, Tšadissa ja Keski-Afrikan tasavallassa, Somaliassa, Afghanistanissa, Moldovassa, Ukrainassa, Irakissa, Georgiassa ja Aceh'n maakunnassa Indonesiassa.
A közös biztonsági és védelmi politika keretében missziót hajtottak végre Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaságban, Koszovóban, Bosznia-Hercegovinában, a megszállt palesztin területeken, Bissau-Guineában, a ongói Demokratikus Köztársaságban, Szudánban/Darfurban, Csádban és a Közép-Afrikai Köztársaságban, Szomáliában, Afganisztánban, Moldovában és Ukrajnában, Irakban, Grúziában és az indonéziai tartományban, Acehben.
Misje w ramach EPBiO przeprowadzono dotychczas w Byłej Jugosłowiańskiej Republice Macedonii, Kosowie, Bośni i Hercegowinie, na okupowanych terytoriach palestyńskich, w Gwinei-Bissau, Demokratycznej Republice Konga, Sudanie/Darfurze, Czadzie, a także w Republice Środkowoafrykańskiej, Somalii, Afganistanie, Mołdawii i na Ukrainie, w Iraku, Gruzji oraz indonezyjskiej prowincji Aceh.
UE a desfăşurat misiuni PSAC în FYROM (Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei), Kosovo, Bosnia şi Herţegovina, Teritoriile palestiniene ocupate, Guineea-Bissau, Republica Democrată Congo, Sudan/Darfur, Ciad şi Republica Centrafricană, Somalia, Afganistan, Moldova şi Ucraina, Irak, Georgia şi Aceh (o provincie a Indoneziei).
EU je izvedla misije v (Nekdanji jugoslovanski republiki) Makedoniji, na Kosovu, v Bosni in Hercegovini, na Zasedenem palestinskem ozemlju, v Gvineji Bissau, Demokratični republiki Kongo, Sudanu/Darfurju, Čadu in Srednjeafriški republiki, Somaliji, Afganistanu, Moldaviji in Ukrajini, Iraku, Gruziji in indonezijski provinci Aceh.
GSFP-uppdrag har utförts i Makedonien, Kosovo, Bosnien och Hercegovina, de ockuperade palestinska territorierna, Guinea-Bissau, Kongo, Sudan/Darfur, Tchad och Centralafrikanska republiken, Somalia, Afghanistan, Moldavien, Ukraina, Irak, Georgien och den indonesiska provinsen Aceh.
KDAP misijas ir īstenotas bijušajā Dienvidslāvijas Maķedonijas Republikā, Kosovā, Bosnijā un Hercegovinā, okupētajā Palestīnas teritorijā, Gvinejā-Bisavā, Kongo Demokrātiskajā Republikā, Sudānā/Dārfūrā, Čadā un Centrālāfrikas Republikā, Somālijā, Afganistānā, Moldovā un Ukrainā, Irākā, Gruzijā un Indonēzijas provincē Ačehā.
Il-missjonijiet tal-ESDP twettqu fl-FYROM (l-eks Repubblika Jugoslava tal-Macedonja), il-Kosovo, il-Bosnja-Herzegovina, it-Territorji Palestinjani Okkupati, il-Ginea Bissaw, ir-Repubblika Demokratika tal-Kongo, is-Sudan/Darfur, ic-Cad u r-Repubblika Afrikana Centrali, is-Somalja, l-Afganistan, il-Moldova u l-Ukraina, l-Iraq, il-Georgja u Aceh, provincja fl-Indonezja.
  2 Hits e-justice.europa.eu  
V každé provincii Kyperské republiky existuje jeden okresní soud s neomezenou příslušností ovšem s výjimkou záležitostí, které spadají do příslušnosti Nejvyššího soudu a specializovaných soudů uvedených níže.
The Assize Court is the supreme criminal court of first instance in the Republic and comprises three judges (the President, a Supreme District Court Judge and a District Court Judge). The members of the Assize Court are appointed by the Supreme Court for a two-year term of office from the Presidents of the District Court, the Supreme District Court Judges and the District Court Judges respectively).
Il existe dans chaque district de Chypre un tribunal de district, qui a une compétence illimitée, en dehors, naturellement, de celle de la Cour suprême et de celles des tribunaux spécialisés mentionnés ci-après. Les juges de district se répartissent dans les catégories suivantes: présidents d’un tribunal de district, juges supérieurs de district et juges de district. Les juges des tribunaux de district sont nommés, mutés et promus par la Cour suprême.
Como los tribunales de control de los arrendamientos, estos órganos jurisdiccionales están formado por tres miembros: un presidente y dos jueces legos. El primero ha de ser un letrado que haya ejercido el Derecho durante cinco años previamente a su designación.
Questa giurisdizione speciale è composta da tre membri: un presidente e due assessori. Il presidente deve essere un giurista e aver esercitato con successo una professione giuridica per almeno lo stesso numero di anni necessario per la nomina a giudice di tribunale circoscrizionale.
Το Κακουργιοδικείο είναι το Ανώτερο Πρωτοβάθμιο Ποινικό Δικαστήριο της Δημοκρατίας και αποτελείται από τρεις Δικαστές, Πρόεδρο, Ανώτερο Επαρχιακό Δικαστή και Επαρχιακό Δικαστή. Τα Μέλη του Κακουργιοδικείου διορίζονται από το Ανώτατο Δικαστήριο για μια διετία και ανήκουν αντίστοιχα στις τάξεις των Προέδρων Επαρχιακού Δικαστηρίου, Ανώτερων Επαρχιακών Δικαστών και Επαρχιακών Δικαστών.
Kriminaldomstolen er den øverste strafferet i første instans i Cypern og omfatter tre dommere (præsidenten, en dommer fra den højeste distriktsdomstol og en dommer fra en distriktsdomstol). Medlemmer af kriminaldomstolen udpeges af højesteret for to år blandt præsidenterne for distriktsdomstolene, dommerne fra den højeste distriktsdomstol og dommerne fra distriktsdomstolene).
Perekonnakohtud, mis loodi perekonnakohtute seadusega (Ο περί Οικογενειακών Δικαστηρίων Νόμος) (seadus 23/90), koosnevad kolmest liikmest (esimees ja kaks kaasistujat), kes kõik on juristid ning on enne ametisse nimetamist edukalt töötanud juristina.
Sąd assize jest sądem najwyższej instancji w sprawach karnych w Republice Cypryjskiej. W jego skład wchodzi trzech sędziów (przewodniczący, naczelny sędzia sądu rejonowego i sędzia sądu rejonowego). Sędziów sądu assize powołuje Sąd Najwyższy na dwuletnią kadencję, odpowiednio, spośród przewodniczących sądów rejonowych, naczelnych sędziów sądów rejonowych i sędziów sądów rejonowych.
În fiecare district al Republicii Cipru există o instanţă teritorială cu competenţă nelimitată, bineînţeles, cu excepţia cauzelor care intră în competenţa Curţii Supreme şi a instanţelor specializate menţionate mai jos. Judecătorii instanţelor teritoriale sunt împărţiţi în preşedinţi ai instanţelor teritoriale, judecători din cadrul instanţelor teritoriale supreme şi judecători din cadrul instanţelor teritoriale. Judecătorii din cadrul instanţelor teritoriale sunt numiţi, transferaţi şi promovaţi de către Curtea Supremă.
Rodinné súdy, ktoré boli zriadené na základe zákona o rodinných súdoch (Ο περί Οικογενειακών Δικαστηρίων Νόμος) (zákon č. 23/90), majú troch členov (predsedu a dvoch prísediacich), ktorí všetci majú právnické vzdelanie a úspešne vykonávali právnickú prax pred vymenovaním.
Družinska sodišča, ki so bila ustanovljena na podlagi zakona o družinskih sodiščih (Ο περί Οικογενειακών Δικαστηρίων Νόμος) (zakon št. 23/90), imajo tri člane (predsednika in dva prisednika), ki imajo vsi pravno izobrazbo in so pred imenovanjem uspešno opravljali pravniški poklic.
Brottmålsdomstolen är den högsta brottmålsdomstolen i första instans i Cypern och är sammansatt av tre domare (ordföranden, en överordnad distriktsdomare och en distriktsdomare). Högsta domstolen utnämner brottmålsdomstolens ledamöter för en ämbetstid på två år bland distriktsdomstolarnas ordförande, de överordnade distriktsdomarna respektive distriktsdomarna).
  2 Hits rosalit.ru  
Tyto webové stránky jsou provozovány a řízeny společností Milacron z jejích kanceláří a jsou umístěny na serverech v provincii Ontario v Kanadě, mohou být však přístupné z jurisdikcí, jejichž zákony se mohou lišit od těch, které jsou platné v provincii Ontario.
EXCEPT AS OTHERWISE NOTED HEREIN, THE MATERIALS AND SERVICES PROVIDED ON THIS SITE ARE PROVIDED “AS IS” BY MILACRON, WITHOUT ANY WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING WARRANTIES AND CONDITIONS OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, TITLE AND NON-INFRINGEMENT OF INTELLECTUAL PROPERTY. Applicable laws may not allow the exclusion of implied warranties, so the above exclusion may not apply to you. To the extent permissible, any implied warranties or representations are limited to the fullest extent permitted by law. Milacron does not warrant or make any representation of any kind regarding the sites, services, products, programs or other offerings of Third Parties referenced on or accessible by means of the Site. Milacron also takes no responsibility for viruses that may damage your computer system or data resulting from your access to or use of the Site.
Ce Site est exploité et contrôlé par Milacron à partir des bureaux de cette dernière et réside sur des serveurs situés dans la province d’Ontario au Canada, mais il est possible d’y accéder à partir de juridictions dont les lois peuvent différer de celles de la province d’Ontario. En accédant à ce Site, vous acceptez que les lois de la province d’Ontario et les lois fédérales du Canada afférentes, indépendamment de tout conflit éventuel entre les dispositions législatives, s’appliquent à tous les sujets liés directement ou indirectement à l’utilisation du Site. Vous reconnaissez également la compétence exclusive de la juridiction et des tribunaux de la province d’Ontario sur ces questions. L’application de la Convention des Nations unies sur les contrats de ventes internationales de biens est expressément exclue pour l’ensemble des transactions effectuées sur ce Site.
Questo Sito è gestito e controllato da Milacron dai suoi uffici ed è ospitato su server ubicati in Ontario, Canada, ma è possibile accedervi da giurisdizioni le cui leggi possono differire da quelle della Provincia dell’Ontario. Con l’accesso al Sito accettate che a tutte le questioni derivanti da o riguardanti il Sito siano applicate le leggi della Provincia dell’Ontario e le leggi federali canadesi attualmente vigenti, senza tenere conto di eventuali conflitti nelle disposizioni di legge. Accettate anche di sottoporvi alla giurisdizione personale esclusiva del Foro della Provincia dell’Ontario in relazione a tali questioni. L’applicazione della Convenzione delle Nazioni Unite sui contratti di vendita internazionale di merci è espressamente esclusa in relazione a tutte le transazioni effettuate su questo Sito.
Este Site é operado e controlado pela Milacron a partir dos seus escritórios e reside em servidores situados em Ontário, no Canadá, mas pode ser acedido a partir de jurisdições cujas leis poderão divergir daquelas que vigoram na província de Ontário. Ao aceder o Site, aceita que as leis da província de Ontário e as leis federais do Canadá aqui aplicáveis, sem ter em conta conflitos de disposições legais, se aplicarão a todos os assuntos resultantes ou relacionados com o Site. Aceita igualmente submeter-se à jurisdição pessoal exclusiva e localização dos tribunais da província de Ontário, relativamente a tais assuntos. A aplicação da Convenção das Nações Unidas sobre Contratos de Venda Internacional de Bens é expressamente excluída em relação a todas as transações neste Site.
Witryna jest administrowana i kontrolowana przez firmę Milacron z jej biura, a jej hosting odbywa się na serwerach znajdujących się w Ontario w Kanadzie, ale można do niej uzyskać dostęp z jurysdykcji, w których przepisy mogą odbiegać od przepisów obowiązujących w prowincji Ontario. Wchodząc na Witrynę, użytkownik zgadza się, że przepisy prawa prowincji Ontario oraz obowiązujące w niej prawa federalne Kanady bez względu na kolizję norm prawnych będą miały zastosowanie do wszystkich spraw wynikających z działania Witryny lub w związku z nią. Użytkownik zgadza się również poddać wyłącznej jurysdykcji osobowej i miejscowej sądów prowincji Ontario w odniesieniu do takich spraw. Zastosowanie Konwencji Narodów Zjednoczonych o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów jest wyraźnie wyłączone w związku ze wszystkimi transakcjami w tej Witrynie.
  vlaanderen.famifed.be  
; v případě učňů, kteří nejsou pod dohledem průmyslového vzdělávacího úřadu (FAS). V Itálii: „Ufficio provinciale del lavoro e della massima occupazione“ (Úřad práce a zaměstnanosti v provincii. Ve Slovinsku: komora zaměstnanců (Chamber of Crafts of Slovenia).
See lahter täidetakse järgnevate ametkondade poolt. Iirimaal: “Child Benefit Section, Department of Social and Family Affairs” (Sot- siaal- ja pereameti lastetoetuste osakond) aadressil St. Oliver Plunkett Road, Letterkenny, Co. Donegal, juhul, kui õpiaja järelevalvet ei teosta tööstusliku väljaõppe alane ametkond (FAS). Itaalias: “Ufficio provinciale del lavoro e della massima occupazione” (Pro- vintsi tööamet). Sloveenias: “Chamber of Crafts of Slovenia” (Sloveenia Tööstuskoda).
Ezt a mezőt a következő intézményeknek kell kitölteni: Írországban a Child Benefit Section, Department of Social Welfare (gyermek- segélyezési osztály, szociális és családügyi főosztály), St. Oliver Plunkett Road, Letterkenny, Co. Donegal, azoknak a gyakornoki szerződéseknek az esetében, amelyek felügyeletét az ipari képzések hatósága (FAS) nem látja el; Olaszországban az „Ufficio pro- vinciale del lavoro e della massima occupazione” (területi munkaügyi és munkavállalói iroda); Szlovéniában a szlovén iparkamara.
Túto tabuľku vyplnia tieto inštitúcie: v Írsku „Child Benefit Section, Department of Social and Family Affairs“ (sekcia detských dávok, Ministerstvo sociálnych a rodinných vecí), St. Oliver Plunkett Road, Letterkenny, Co. Donegal, v prípade učňov, nad ktorými nevyko- náva dozor úrad pre priemyselnú prípravu (FAS); v Taliansku „Ufficio provinciale del lavoro e della massima occupazione“ (miestny úrad práce a zamestnanosti); v Slovinsku Priemyselná komora Slovinska.
To okence izpolnijo naslednje ustanove. Na Irskem „Child Benefit Section, Department of Social Welfare“ (Oddelek za otroške dajatve, Ministrstvo za socialno skrbstvo), St. Oliver Plunkett Road, Letterkenny, Co. Donegal, v primeru vajeništva, ki ga ne nadzo- ruje „Industrial Trainig Authority“ (Uprava za poklicno izobraževanje); v Italiji „Ufficio provinciale del lavoro e della massima occupaz- zione“ (Pokrajinski urad za delo in zaposlovanje); v Sloveniji Obrtna zbornica Slovenije.
Šo aili aizpilda šādas institūcijas. Īrijā: Bērnu pabalstu nodaļa, Sociālo un ģimenes lietu ministrija, St. Oliver Plunkett Road, Letter- kenny, Co. Donegal, gadījumā, ja mācekļa darbu nepārrauga arodapmācības iestāde (FAS); Itālijā: “Ufficio provinciale del lavoro e della massima occupazione” (Provinces darba un nodarbinātības birojs); Slovēnijā, Slovēnijas amatniecības palāta.
Din il-kaxxa għandha timtela minn dawn l-istituzzjonijiet: Fl-Irlanda, iċ-Child Benefit Section, Department of Social and Family Affairs, St. Oliver Plunkett Road, Letterkenny, Co. Donegal fil-każi ta’ apprendistati li mhemmx superviżjoni fuqhom mill-awtorità tat-taħriġ industrijali (FAS); Fl-Italja, mill-Ufficio Provinciale del Lavoro e della Massima Occupazione (Uffiċċju Provinċjali tax-Xogħol u Impiegi); Fis-Slovenja, iċ-Chamber of Crafts.
  brussel.famifed.be  
; v případě učňů, kteří nejsou pod dohledem průmyslového vzdělávacího úřadu (FAS). V Itálii: „Ufficio provinciale del lavoro e della massima occupazione“ (Úřad práce a zaměstnanosti v provincii. Ve Slovinsku: komora zaměstnanců (Chamber of Crafts of Slovenia).
See lahter täidetakse järgnevate ametkondade poolt. Iirimaal: “Child Benefit Section, Department of Social and Family Affairs” (Sot- siaal- ja pereameti lastetoetuste osakond) aadressil St. Oliver Plunkett Road, Letterkenny, Co. Donegal, juhul, kui õpiaja järelevalvet ei teosta tööstusliku väljaõppe alane ametkond (FAS). Itaalias: “Ufficio provinciale del lavoro e della massima occupazione” (Pro- vintsi tööamet). Sloveenias: “Chamber of Crafts of Slovenia” (Sloveenia Tööstuskoda).
Ezt a mezőt a következő intézményeknek kell kitölteni: Írországban a Child Benefit Section, Department of Social Welfare (gyermek- segélyezési osztály, szociális és családügyi főosztály), St. Oliver Plunkett Road, Letterkenny, Co. Donegal, azoknak a gyakornoki szerződéseknek az esetében, amelyek felügyeletét az ipari képzések hatósága (FAS) nem látja el; Olaszországban az „Ufficio pro- vinciale del lavoro e della massima occupazione” (területi munkaügyi és munkavállalói iroda); Szlovéniában a szlovén iparkamara.
Túto tabuľku vyplnia tieto inštitúcie: v Írsku „Child Benefit Section, Department of Social and Family Affairs“ (sekcia detských dávok, Ministerstvo sociálnych a rodinných vecí), St. Oliver Plunkett Road, Letterkenny, Co. Donegal, v prípade učňov, nad ktorými nevyko- náva dozor úrad pre priemyselnú prípravu (FAS); v Taliansku „Ufficio provinciale del lavoro e della massima occupazione“ (miestny úrad práce a zamestnanosti); v Slovinsku Priemyselná komora Slovinska.
To okence izpolnijo naslednje ustanove. Na Irskem „Child Benefit Section, Department of Social Welfare“ (Oddelek za otroške dajatve, Ministrstvo za socialno skrbstvo), St. Oliver Plunkett Road, Letterkenny, Co. Donegal, v primeru vajeništva, ki ga ne nadzo- ruje „Industrial Trainig Authority“ (Uprava za poklicno izobraževanje); v Italiji „Ufficio provinciale del lavoro e della massima occupaz- zione“ (Pokrajinski urad za delo in zaposlovanje); v Sloveniji Obrtna zbornica Slovenije.
Šo aili aizpilda šādas institūcijas. Īrijā: Bērnu pabalstu nodaļa, Sociālo un ģimenes lietu ministrija, St. Oliver Plunkett Road, Letter- kenny, Co. Donegal, gadījumā, ja mācekļa darbu nepārrauga arodapmācības iestāde (FAS); Itālijā: “Ufficio provinciale del lavoro e della massima occupazione” (Provinces darba un nodarbinātības birojs); Slovēnijā, Slovēnijas amatniecības palāta.
Din il-kaxxa għandha timtela minn dawn l-istituzzjonijiet: Fl-Irlanda, iċ-Child Benefit Section, Department of Social and Family Affairs, St. Oliver Plunkett Road, Letterkenny, Co. Donegal fil-każi ta’ apprendistati li mhemmx superviżjoni fuqhom mill-awtorità tat-taħriġ industrijali (FAS); Fl-Italja, mill-Ufficio Provinciale del Lavoro e della Massima Occupazione (Uffiċċju Provinċjali tax-Xogħol u Impiegi); Fis-Slovenja, iċ-Chamber of Crafts.
  dg.famifed.be  
; v případě učňů, kteří nejsou pod dohledem průmyslového vzdělávacího úřadu (FAS). V Itálii: „Ufficio provinciale del lavoro e della massima occupazione“ (Úřad práce a zaměstnanosti v provincii. Ve Slovinsku: komora zaměstnanců (Chamber of Crafts of Slovenia).
See lahter täidetakse järgnevate ametkondade poolt. Iirimaal: “Child Benefit Section, Department of Social and Family Affairs” (Sot- siaal- ja pereameti lastetoetuste osakond) aadressil St. Oliver Plunkett Road, Letterkenny, Co. Donegal, juhul, kui õpiaja järelevalvet ei teosta tööstusliku väljaõppe alane ametkond (FAS). Itaalias: “Ufficio provinciale del lavoro e della massima occupazione” (Pro- vintsi tööamet). Sloveenias: “Chamber of Crafts of Slovenia” (Sloveenia Tööstuskoda).
Ezt a mezőt a következő intézményeknek kell kitölteni: Írországban a Child Benefit Section, Department of Social Welfare (gyermek- segélyezési osztály, szociális és családügyi főosztály), St. Oliver Plunkett Road, Letterkenny, Co. Donegal, azoknak a gyakornoki szerződéseknek az esetében, amelyek felügyeletét az ipari képzések hatósága (FAS) nem látja el; Olaszországban az „Ufficio pro- vinciale del lavoro e della massima occupazione” (területi munkaügyi és munkavállalói iroda); Szlovéniában a szlovén iparkamara.
Túto tabuľku vyplnia tieto inštitúcie: v Írsku „Child Benefit Section, Department of Social and Family Affairs“ (sekcia detských dávok, Ministerstvo sociálnych a rodinných vecí), St. Oliver Plunkett Road, Letterkenny, Co. Donegal, v prípade učňov, nad ktorými nevyko- náva dozor úrad pre priemyselnú prípravu (FAS); v Taliansku „Ufficio provinciale del lavoro e della massima occupazione“ (miestny úrad práce a zamestnanosti); v Slovinsku Priemyselná komora Slovinska.
To okence izpolnijo naslednje ustanove. Na Irskem „Child Benefit Section, Department of Social Welfare“ (Oddelek za otroške dajatve, Ministrstvo za socialno skrbstvo), St. Oliver Plunkett Road, Letterkenny, Co. Donegal, v primeru vajeništva, ki ga ne nadzo- ruje „Industrial Trainig Authority“ (Uprava za poklicno izobraževanje); v Italiji „Ufficio provinciale del lavoro e della massima occupaz- zione“ (Pokrajinski urad za delo in zaposlovanje); v Sloveniji Obrtna zbornica Slovenije.
Šo aili aizpilda šādas institūcijas. Īrijā: Bērnu pabalstu nodaļa, Sociālo un ģimenes lietu ministrija, St. Oliver Plunkett Road, Letter- kenny, Co. Donegal, gadījumā, ja mācekļa darbu nepārrauga arodapmācības iestāde (FAS); Itālijā: “Ufficio provinciale del lavoro e della massima occupazione” (Provinces darba un nodarbinātības birojs); Slovēnijā, Slovēnijas amatniecības palāta.
Din il-kaxxa għandha timtela minn dawn l-istituzzjonijiet: Fl-Irlanda, iċ-Child Benefit Section, Department of Social and Family Affairs, St. Oliver Plunkett Road, Letterkenny, Co. Donegal fil-każi ta’ apprendistati li mhemmx superviżjoni fuqhom mill-awtorità tat-taħriġ industrijali (FAS); Fl-Italja, mill-Ufficio Provinciale del Lavoro e della Massima Occupazione (Uffiċċju Provinċjali tax-Xogħol u Impiegi); Fis-Slovenja, iċ-Chamber of Crafts.
  www.czech.cz  
Svatý Martin se narodil roku 316 n.l. jako Martin Tourský. Jeho otec byl pohanský římský důstojník v římské provincii Horní Panonie, dnešním Maďarsku, a už v patnácti letech donutil Martina stát se vojákem.
Saint Martin was born in 316 AD as Martin of Tours. His father was a pagan Roman senior officer in the Roman province of Upper Pannonia, present-day Hungary, and forced Martin to become a soldier as early as the age of fifteen. Legend has it that on a cold, dark night Martin encountered a half-naked beggar who asked him for alms. However, Martin had no money on him and, as he wanted to protect the beggar against the cold, he cleaved his coat into two halves and gave one to the beggar. The following night, Christ appeared in front of him dressed in one half of the coat. It is likely that this apparition caused Martin to be christened at Easter 339 and to decide to devote his life to God. However, he could not leave the army until another 15 years later when he reached the rank of officer. He was named Bishop of Tours in 372, but continued to lead the life of a monk in a hut by the Loire River, where the Marmoutier abbey was founded later. Saint Martin died at the age of 81 in Candes near Tours, in 397. He is the patron saint of soldiers, horses, riders, geese and wine makers; most often he is depicted on horseback with his half coat and the beggar.
Saint Martin est né en 316 après J.-C., sous le nom de Martin Tourský. Son père était un officier romain païen opérant dans la province romaine de Haute Pannonie, en Hongrie actuelle. Il a poussé Martin, âgé de 15 ans, à devenir soldat. La légende dit que, durant une nuit sombre et froide, Martin a vu dans la rue un mendiant à moitié nu qui lui demandait l’aumône. N’ayant pas d’argent, Martin a voulu au moins protéger le mendiant contre le froid. Il a coupé son manteau de soldat en deux et lui en a offert une moitié. La nuit suivante, Jésus Christ est apparu devant lui, vêtu de la moitié du manteau. C’est probablement sous l’influence de cette apparition que Martin a accepté d’être baptisé dans la Grande nuit de 339, décidé à consacrer sa vie à Dieu. Il a du cependant attendre encore environ 15 ans pour atteindre le grade d’officier lui permettant de quitter l’armée. En 372, il a accepté le siège épiscopal de Tours. Malgré sa nomination d’évêque, il a continué une vie de moine dans une cabane située près de la Loire où a été créée plus tard l’abbaye Marmoutier. Saint Martin est mort en 397 à l’âge de 81 ans à Candes, près de Tours. Il est patron des soldats, des chevaux, des cavaliers, des oies et des vignerons. Il est illustré le plus souvent à dos de cheval, vêtu de la moitié d’un manteau, en compagnie d’un mendiant.
San Martín nació en el año 316 d.C. como Martín de Tours. Su padre, tribuno militar romano pagano en la provincia romana de Alta Panonia, actual Hungría, lo obligó a entrar en el ejército ya a la edad de 15 años. Dice la leyenda, que una noche fría y oscura Martín vió en la calle a un méndigo semidesnudo implorándole caridad. Pero Martín no llevaba monedas y tratando por lo menos proteger al méndigo del frío, cortó con su espada su capa militar entregándole la mitad a aquél pobre hombre. La noche siguiente vió en sus sueños a Jesucristo vestido precisamente con el mismo trozo de la capa. Probablemente influenciado por esta aparición, Martín recibió el bautizo en la Noche Santa del año 339 y decidó consagrar su vida a Dios. Pero para abandonar el ejército tuvo que esperar otros casi 15 años hasta ser ascendido a oficial. En el año de 372 fue ordenado de obispo en Tours y, a pesar de su nombración, seguía viviendo como un monje en una cabaña cerca del río Loira, donde posteriormente se fundó la abadía de Marmoutier. San Martín murió el año 397 en Candes cerca de Tours a la edad de 81 años. Es el patrono de los soldados, caballos, caballeros, gansos y viticultores y su imagen más frecuente es sobre un caballo con la mitad del manto y el méndigo.
  flandern.famifed.be  
; v případě učňů, kteří nejsou pod dohledem průmyslového vzdělávacího úřadu (FAS). V Itálii: „Ufficio provinciale del lavoro e della massima occupazione“ (Úřad práce a zaměstnanosti v provincii. Ve Slovinsku: komora zaměstnanců (Chamber of Crafts of Slovenia).
See lahter täidetakse järgnevate ametkondade poolt. Iirimaal: “Child Benefit Section, Department of Social and Family Affairs” (Sot- siaal- ja pereameti lastetoetuste osakond) aadressil St. Oliver Plunkett Road, Letterkenny, Co. Donegal, juhul, kui õpiaja järelevalvet ei teosta tööstusliku väljaõppe alane ametkond (FAS). Itaalias: “Ufficio provinciale del lavoro e della massima occupazione” (Pro- vintsi tööamet). Sloveenias: “Chamber of Crafts of Slovenia” (Sloveenia Tööstuskoda).
Ezt a mezőt a következő intézményeknek kell kitölteni: Írországban a Child Benefit Section, Department of Social Welfare (gyermek- segélyezési osztály, szociális és családügyi főosztály), St. Oliver Plunkett Road, Letterkenny, Co. Donegal, azoknak a gyakornoki szerződéseknek az esetében, amelyek felügyeletét az ipari képzések hatósága (FAS) nem látja el; Olaszországban az „Ufficio pro-
To okence izpolnijo naslednje ustanove. Na Irskem „Child Benefit Section, Department of Social Welfare“ (Oddelek za otroške dajatve, Ministrstvo za socialno skrbstvo), St. Oliver Plunkett Road, Letterkenny, Co. Donegal, v primeru vajeništva, ki ga ne nadzo- ruje „Industrial Trainig Authority“ (Uprava za poklicno izobraževanje); v Italiji „Ufficio provinciale del lavoro e della massima occupaz- zione“ (Pokrajinski urad za delo in zaposlovanje); v Sloveniji Obrtna zbornica Slovenije.
Šo aili aizpilda šādas institūcijas. Īrijā: Bērnu pabalstu nodaļa, Sociālo un ģimenes lietu ministrija, St. Oliver Plunkett Road, Letter- kenny, Co. Donegal, gadījumā, ja mācekļa darbu nepārrauga arodapmācības iestāde (FAS); Itālijā: “Ufficio provinciale del lavoro e della massima occupazione” (Provinces darba un nodarbinātības birojs); Slovēnijā, Slovēnijas amatniecības palāta.
  flandre.famifed.be  
; v případě učňů, kteří nejsou pod dohledem průmyslového vzdělávacího úřadu (FAS). V Itálii: „Ufficio provinciale del lavoro e della massima occupazione“ (Úřad práce a zaměstnanosti v provincii. Ve Slovinsku: komora zaměstnanců (Chamber of Crafts of Slovenia).
See lahter täidetakse järgnevate ametkondade poolt. Iirimaal: “Child Benefit Section, Department of Social and Family Affairs” (Sot- siaal- ja pereameti lastetoetuste osakond) aadressil St. Oliver Plunkett Road, Letterkenny, Co. Donegal, juhul, kui õpiaja järelevalvet ei teosta tööstusliku väljaõppe alane ametkond (FAS). Itaalias: “Ufficio provinciale del lavoro e della massima occupazione” (Pro- vintsi tööamet). Sloveenias: “Chamber of Crafts of Slovenia” (Sloveenia Tööstuskoda).
Ezt a mezőt a következő intézményeknek kell kitölteni: Írországban a Child Benefit Section, Department of Social Welfare (gyermek- segélyezési osztály, szociális és családügyi főosztály), St. Oliver Plunkett Road, Letterkenny, Co. Donegal, azoknak a gyakornoki szerződéseknek az esetében, amelyek felügyeletét az ipari képzések hatósága (FAS) nem látja el; Olaszországban az „Ufficio pro- vinciale del lavoro e della massima occupazione” (területi munkaügyi és munkavállalói iroda); Szlovéniában a szlovén iparkamara.
Túto tabuľku vyplnia tieto inštitúcie: v Írsku „Child Benefit Section, Department of Social and Family Affairs“ (sekcia detských dávok, Ministerstvo sociálnych a rodinných vecí), St. Oliver Plunkett Road, Letterkenny, Co. Donegal, v prípade učňov, nad ktorými nevyko- náva dozor úrad pre priemyselnú prípravu (FAS); v Taliansku „Ufficio provinciale del lavoro e della massima occupazione“ (miestny úrad práce a zamestnanosti); v Slovinsku Priemyselná komora Slovinska.
To okence izpolnijo naslednje ustanove. Na Irskem „Child Benefit Section, Department of Social Welfare“ (Oddelek za otroške dajatve, Ministrstvo za socialno skrbstvo), St. Oliver Plunkett Road, Letterkenny, Co. Donegal, v primeru vajeništva, ki ga ne nadzo- ruje „Industrial Trainig Authority“ (Uprava za poklicno izobraževanje); v Italiji „Ufficio provinciale del lavoro e della massima occupaz- zione“ (Pokrajinski urad za delo in zaposlovanje); v Sloveniji Obrtna zbornica Slovenije.
Šo aili aizpilda šādas institūcijas. Īrijā: Bērnu pabalstu nodaļa, Sociālo un ģimenes lietu ministrija, St. Oliver Plunkett Road, Letter- kenny, Co. Donegal, gadījumā, ja mācekļa darbu nepārrauga arodapmācības iestāde (FAS); Itālijā: “Ufficio provinciale del lavoro e della massima occupazione” (Provinces darba un nodarbinātības birojs); Slovēnijā, Slovēnijas amatniecības palāta.
Din il-kaxxa għandha timtela minn dawn l-istituzzjonijiet: Fl-Irlanda, iċ-Child Benefit Section, Department of Social and Family Affairs, St. Oliver Plunkett Road, Letterkenny, Co. Donegal fil-każi ta’ apprendistati li mhemmx superviżjoni fuqhom mill-awtorità tat-taħriġ industrijali (FAS); Fl-Italja, mill-Ufficio Provinciale del Lavoro e della Massima Occupazione (Uffiċċju Provinċjali tax-Xogħol u Impiegi); Fis-Slovenja, iċ-Chamber of Crafts.
  snd1.org  
Skelp je v belgické provincii Západní Flandry, kde jsou kořeny společnosti Delta Light, výrazem pro lasturu. Tvar také připomíná lasturu. Zadní část svítidla je výřez kulového tvaru vytvořený z bílého hliníku.
Skelp, so nennt der Volksmund in der belgischen Provinz Westflandern, der Heimat von Delta Light, die Muschel. In der Tat erinnert ihre Form an eine Muschelschale. Die Rückseite des Leuchtenkörpers ist ein kreisförmiger Ausschnitt aus weißem Aluminium, während die LED, die unter der Skelp eingebaut ist, ein angenehmes indirektes Licht abstrahlt. Mit ihrem schlanken Design passt die Skelp On in kleine Räume und enge Gänge, wo sie ein zeitloses, atmosphärisches und elegantes Beleuchtungsszenario entwirft. Von vorne ist nicht zu erkennen, ob die Skelp ein- oder aufgebaut ist.
Skelp significa conchiglia nella regione belga delle Fiandre occidentali, terra d'origine di Delta Light. Anche la forma ricorda quella di una conchiglia. La parte posteriore dell'installazione è costituita da una sezione di forma sferica, realizzata in alluminio bianco. Il LED, integrato sotto Skelp, produce una luce gradevole e indiretta. Grazie al design sottile, Skelp On può essere utiizzato in spazi piccoli e corridoi stretti per creare uno scenario luminoso elegante e d'atmosfera. Dalla visione frontale non è possibile capire se l'installazione di Skelp sia da incasso o montata a una superficie.
Skelp significa concha na província belga da Flandres Ocidental, onde estão as raízes da Delta Light. A forma também faz pensar numa concha. A parte de trás da luminária é um recorte de forma esférica, criado em alumínio branco. O LED, inserido por baixo do Skelp, produz uma agradável luz indireta. Graças ao seu desenho fino, o Skelp On pode ser utilizado em pequenos espaços e corredores estreitos para criar um cenário de iluminação ambiente, intemporal e elegante. Visto da frente não é possível ver se o Skelp está embutido ou montado em superfície.
  www.capc-bordeaux.fr  
Každý státní loterijní operátor provozuje své loterie odděleně a oznamuje o výsledcích hlavní řídící organizaci v zemi OLG. Jak je zřejmé z názvu Ontario 49 to je loterie státní úrovni a prodává se pouze v kanadské provincii Ontario.
As it is the case in the United States of America there are lottery games of the country-wide and the state level in Canada. Each province lottery operator runs the lotteries separately reporting to the country's head lottery managing organization OLG. As it is understood from the name Ontario 49 in a state-level lottery sold over the counter only in the Province of Ontario, Canada. Still, the provincial and state borders have nothing to do with online gaming. Not that long there were only a few sites offering to buy lottery tickets online for Canada Ontario 49. The situation had changed considerably with the high-paced online marketing development. It is not a problem any longer to play Ontario 49. Still, we have to be vigilant and avoid using the doubtful services.
  5 Hits www.dumpstarbucks.com  
Skupina ThomasLloyd zůstává se svým lokálním partnerem Bronzeoak Philippines Inc. vlastníkem 32MW solární elektrárny u La Carlota a 48MW solární elektrárny u Manaply, obojí rovněž v provincii Negros Occidental.K tiskové zprávě
ThomasLloyd confirmed on 16 June 2015 the sale of San Carlos Solar Energy Inc (SaCaSol) to PINAI. As part of the transaction, ThomasLloyd is selling its stake in the grid-connected 22 MW first phase and substantially completed 23 MW second phase solar facility in San Carlos City, Negros Occidental, in the Philippines. ThomasLloyd will retain ownership with its local partner, Bronzeoak Philippines Inc, of the proposed 32 MW solar facility at La Carlota and the 48 MW solar facility at Manapla also in Negros Occidental.To press release
ThomasLloyd a confirmé le 16 juin 2015 la vente de San Carlos Solar Energy Inc (SaCaSol) à PINAI. Dans le cadre de cette transaction, ThomasLloyd cède sa participation dans la première tranche de 22 MW actuellement raccordée au réseau et dans la deuxième tranche de 23 MW, pratiquement achevée, de sa centrale solaire à San Carlos City, province Negros Occidental aux Philippines. ThomasLloyd reste avec son partenaire, Bronzeoak Philippines Inc, le propriétaire de la centrale solaire de 32 MW à La Carlota et de la centrale solaire de 48 MW à Manapla, situées toutes deux également à Negros Occidental. Communiqué de presse
ThomasLloyd bestätigte am 16. Juni 2015 den Verkauf der San Carlos Solar Energy Inc (SaCaSol) an PINAI. Im Rahmen dieser Transaktion verkauft ThomasLloyd seine Beteiligung an dem ersten bereits ans Netz angeschlossenen 22 MW Abschnitt und dem im Wesentlichen fertiggestellten zweiten 23 MW Abschnitt seines Solarkraftwerks bei San Carlos City, Provinz Negros Occidental auf den Philippinen. ThomasLloyd bleibt mit seinem lokalen Partner, Bronzeoak Philippines Inc, Eigentümer des 32 MW Solarkraftwerks bei La Carlota und des 48 MW Solarkraftwerks bei Manapla, beide ebenfalls in Negros Occidental.
  eeas.europa.eu  
Mise EBOP se uskutečnily v Bývalé jugoslávské republice Makedonii, v Kosovu, Bosně a Hercegovině, na okupovaných palestinských územích, v Guineji-Bissau, v Demokratické republice Kongo, v Súdánu/Dárfúru, Čadu a Středoafrické republice, v Somálsku, Afghánistánu, Moldavsku a na Ukrajině, v Iráku, Gruzii a indonéské provincii Aceh.
ESDP missions have been carried out in FYROM (Former Republic of Macedonia), Kosovo, Bosnia and Herzegovina, Occupied Palestinian Territories, Guinea-Bissau, Democratic Republic of Congo, Sudan/Darfur, Chad and the Central African Republic, Somalia, Afghanistan, Moldova and Ukraine, Iraq, Georgia and Aceh, a province of Indonesia.
Dans le cadre de la PESD, des missions ont été menées dans l'ancienne République yougoslave de Macédoine, au Kosovo, en Bosnie-Herzégovine, dans les territoires occupés palestiniens, en Guinée-Bissau, en République démocratique du Congo, au Soudan/Darfour, au Tchad et en République centrafricaine, en Somalie, en Afghanistan, en Moldavie et en Ukraine, en Iraq, en Géorgie, ainsi que dans la province d'Aceh, en Indonésie.
Zu den Ländern, in denen ESVP-Missionen durchgeführt wurden, gehören: ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien (FYROM), Kovoso, Bosnien und Herzegowina, besetzte palästinensische Gebiete, Guinea-Bissau, Demokratische Republik Kongo, Sudan (Darfur), Tschad und Zentralafrikanische Republik, Somalia, Afghanistan, Republik Moldau und Ukraine, Irak, Georgien und Aceh (eine Provinz Indonesiens).
Se han llevado a cabo misiones de PCSD en la antigua República Yugoslava de Macedonia, Kosovo, Bosnia y Herzegovina, Territorios Palestinos Ocupados, Guinea-Bissau, República Democrática del Congo, Sudán/Darfur, Chad y la República Centroafricana, Somalia, Afganistán, Moldova y Ucrania, Iraq, Georgia y Aceh, una provincia de Indonesia.
Missioni nell'ambito della PESD/PSDC si sono svolte nei seguenti paesi e territori: ex Repubblica iugoslava di Macedonia, Kosovo, Bosnia-Erzegovina, Territori palestinesi occupati, Guinea-Bissau, Repubblica democratica del Congo, Sudan/Darfur, Ciad, Repubblica centrafricana, Somalia, Afghanistan, Moldova e Ucraina, Iraq, Georgia e Aceh (una provincia dell'Indonesia).
Αποστολές στο πλαίσιο της ΚΠΑΑ έχουν διεξαχθεί στην Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας, το Κοσσυφοπέδιο, τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη, τα Κατεχόμενα Παλαιστινιακά Εδάφη, τη Γουινέα-Μπισάου, τη Δημοκρατία του Κονγκό, το Σουδάν/Νταρφούρ, το Τσαντ και την Κεντροαφρικανική Δημοκρατία, τη Σομαλία, το Αφγανιστάν, τη Μολδαβία και την Ουκρανία, το Ιράκ, τη Γεωργία και την επαρχία Aceh της Ινδονησίας.
Er zijn EVDB-missies uitgevoerd in Macedonië, Kosovo, Bosnië en Herzegovina, de bezette Palestijnse gebieden, Guinee-Bissau, Congo, Soedan (Darfoer), Tsjaad, de Centraal-Afrikaanse Republiek, Somalië, Afghanistan, Moldavië, Oekraïne, Irak, Georgië en Indonesië (Atjeh).
Мисии по линия на ЕПСО се провеждат в Бивша югославска република Македония, Косово, Босна и Херцеговина, окупираните палестински територии, Гвинея-Бисау, Демократична република Конго, Судан/Дарфур, Чад и Централноафриканската република, Сомалия, Афганистан, Молдова и Украйна, Ирак, Грузия и Ачех - провинция на Индонезия.
Der har været EFFU-missioner i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien, Kosovo, Bosnien-Hercegovina, de besatte palæstinensiske områder, Guinea-Bissau, Den Demokratiske Republik Congo, Sudan/Darfur, Chad og Den Centralafrikanske Republik, Somalia, Afghanistan, Moldova og Ukraine, Irak, Georgien og den indonesiske provins Aceh.
Ühise julgeoleku- ja kaitsepoliitika (ÜJKP) missioonid on läbi viidud endises Jugoslaavia Makedoonia Vabariigis, Kosovos, Bosina ja Hertsegoviinas, okupeeritud Palestiina aladel, Guinea-Bissaus, Kongo Demokraatlikus Vabariigis, Sudaanis/Darfuris, Tšaadis ja Kesk-Aafrika Vabariigis, Somaalias, Afganistanis, Moldovas ja Ukrainas, Iraagis, Gruusias ning Indoneesias Acehi provintsis.
YTPP-operaatioita on toteutettu entisessä Jugoslavian tasavallassa Makedoniassa, Kosovossa, Bosnia ja Hertsegovinassa, miehitetyillä palestiinalaisalueilla, Guinea-Bissaussa, Kongon demokraattisessa tasavallassa, Sudanissa/Darfurissa, Tšadissa ja Keski-Afrikan tasavallassa, Somaliassa, Afghanistanissa, Moldovassa, Ukrainassa, Irakissa, Georgiassa ja Aceh'n maakunnassa Indonesiassa.
A közös biztonsági és védelmi politika keretében missziót hajtottak végre Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaságban, Koszovóban, Bosznia-Hercegovinában, a megszállt palesztin területeken, Bissau-Guineában, a ongói Demokratikus Köztársaságban, Szudánban/Darfurban, Csádban és a Közép-Afrikai Köztársaságban, Szomáliában, Afganisztánban, Moldovában és Ukrajnában, Irakban, Grúziában és az indonéziai tartományban, Acehben.
Misje w ramach EPBiO przeprowadzono dotychczas w Byłej Jugosłowiańskiej Republice Macedonii, Kosowie, Bośni i Hercegowinie, na okupowanych terytoriach palestyńskich, w Gwinei-Bissau, Demokratycznej Republice Konga, Sudanie/Darfurze, Czadzie, a także w Republice Środkowoafrykańskiej, Somalii, Afganistanie, Mołdawii i na Ukrainie, w Iraku, Gruzji oraz indonezyjskiej prowincji Aceh.
UE a desfăşurat misiuni PSAC în FYROM (Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei), Kosovo, Bosnia şi Herţegovina, Teritoriile palestiniene ocupate, Guineea-Bissau, Republica Democrată Congo, Sudan/Darfur, Ciad şi Republica Centrafricană, Somalia, Afganistan, Moldova şi Ucraina, Irak, Georgia şi Aceh (o provincie a Indoneziei).
Misie SBOP sa uskutočnili v bývalej Juhoslovanskej republike Macedónsko, Kosove, Bosne a Hercegovine, na okupovaných palestínskych územiach, v Guinea-Bissau, v Konžskej demokratickej republike, v Sudáne a Dárfúre, v Čade a Stredoafrickej republike, Somálsku, Afganistane, Moldavsku a Ukrajine, Iraku, Gruzínsku a v indonézskej provincii Aceh.
EU je izvedla misije v (Nekdanji jugoslovanski republiki) Makedoniji, na Kosovu, v Bosni in Hercegovini, na Zasedenem palestinskem ozemlju, v Gvineji Bissau, Demokratični republiki Kongo, Sudanu/Darfurju, Čadu in Srednjeafriški republiki, Somaliji, Afganistanu, Moldaviji in Ukrajini, Iraku, Gruziji in indonezijski provinci Aceh.
GSFP-uppdrag har utförts i Makedonien, Kosovo, Bosnien och Hercegovina, de ockuperade palestinska territorierna, Guinea-Bissau, Kongo, Sudan/Darfur, Tchad och Centralafrikanska republiken, Somalia, Afghanistan, Moldavien, Ukraina, Irak, Georgien och den indonesiska provinsen Aceh.
KDAP misijas ir īstenotas bijušajā Dienvidslāvijas Maķedonijas Republikā, Kosovā, Bosnijā un Hercegovinā, okupētajā Palestīnas teritorijā, Gvinejā-Bisavā, Kongo Demokrātiskajā Republikā, Sudānā/Dārfūrā, Čadā un Centrālāfrikas Republikā, Somālijā, Afganistānā, Moldovā un Ukrainā, Irākā, Gruzijā un Indonēzijas provincē Ačehā.
Il-missjonijiet tal-ESDP twettqu fl-FYROM (l-eks Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja), il-Kosovo, il-Bosnja-Ħerzegovina, it-Territorji Palestinjani Okkupati, il-Ginea Bissaw, ir-Repubblika Demokratika tal-Kongo, is-Sudan/Darfur, iċ-Ċad u r-Repubblika Afrikana Ċentrali, is-Somalja, l-Afganistan, il-Moldova u l-Ukraina, l-Iraq, il-Ġeorġja u Aceh, provinċja fl-Indoneżja.
  7 Hits www.tksoft.com  
Rozsáhlá kapitola přináší analýzu výzkumu, který byl v uplynulých letech realizován v prostředí rozvíjející se společnosti, v rámci projektu sociálněpedagogických aktivit v provincii Bié, v Kuitu. Informanty výzkumu jsou angolští pedagogičtí pracovníci, kteří prošli vzdělávacím programem animátora volnočasových aktivit, pedagoga volného času a sociálního pedagoga a pracovali jako pedagogové v Kabinetu sociální pedagogiky a v projektu terénní sociálněpedagogické práce.
The extensive chapter presents the analysis of research conducted in recent years in the context of a developing society by means of social-pedagogical activities in the town Kuito, province Bié. The subjects of the research are Angolan educators who passed the educational programme Leisure Time Animator, Leisure Time Pedagogue or Social Pedagogue and worked as teachers in the Cabinet of Social Education and in the project of social-pedagogical fieldwork. The data collected, both by means of focus groups as well as interviews, formed an interesting material. This material was translated into Czech, transcribed and subjected to further analysis based on the theory by Strauss and Corbin. The results of open, axial and selective coding brought a multidimensional image of life in a country which had been colonised for centuries and endured years of civil war. The research was aimed mainly at the possible activation and education of socially disadvantaged groups, utilising especially the mechanisms of social education. The research analysis unveiled substantial desire of the local pedagogues to improve their standard of living and their professional prospects, especially in relation to children and young adults.
  3 Hits ec.jeita.or.jp  
Pokud se jedná o Hercegovinskou františkánskou provincii a farnost, která je svěřena této provincii, jsme absolutně otevřeni pro jakoukoli spolupráci, jsme ochotni pomoci v jejich práci a dát jim informace, které od nás budou žádat.
Nuncij D'Errico je vijest prenio i vjernicima na kraju Euharistijskog slavlja u mostarskoj katedrali Marije Majke Crkve. Provincijal Hercegovačke franjevačke provincije, dr. fra Ivan Sesar, u izjavi koju je prenio Večernji list, između ostaloga, kaže: „Za nas to nije iznenađenje. Toj se vijesti radujemo i spremni smo za svaku suradnju. U Međugorju se ništa ne događa tajno, sve je dostupno javnosti. Svatko dobronamjeran i tko je zainteresiran za fenomen Međugorja može se osobno uvjeriti što se događa. Kad je posrijedi Hercegovačka franjevačka provincija, odnosno župa koja je povjerena ovoj provinciji, mi smo apsolutno otvoreni za svaku vrstu suradnje, spremni smo pomoći u njihovu radu i dati im informacije koje budu tražili od nas.“
  www.tekovskeluzany.sk  
11.01.2016 Kiekert AG, Heiligenhaus Kiekert AG, technologický lídr v oblasti zamykacích systémů pro automobily, rozšířil svou globální přítomnost na trhu a založil Joint Venture s korejským dodavatelem do automobilového průmyslu KwangJin Sanggong Company Ltd. Společný závod v Hwaseong-si v jihokorejské provincii Gyeonggi-do působí pod obchodním jménem “KKL Ltd.
11/22/2017 Kiekert AG, Puebla Kiekert Mexico has been awarded with the prestigious Award for Social Merit "Constantino Sanchez Romano". The prize, presented annually by the Federation of Workers and Farmers of the Mexican State of Puebla (FROC), honors Kiekert's commitment
22.11.2017 Kiekert AG, Puebla Kiekert Mexiko hat den renommierten Award für soziale Verdienste “Constantino Sanchez Romano” verliehen bekommen. Der Preis, der jährlich von der Föderation von Mitarbeitern und Landwirten des mexikanischen Bundesstaates Puebla (FROC) überreicht wird, ehrt den Einsatz von Kiekert für die Erdbebenopfer des 19. Septembers.
  artcom.de  
Vyberte prosím oblast, stát nebo provincii
Cliquez ici si vous souhaitez changer de pays.
Selecteer een gebied, staat of provincie a.u.b.
  ec.europa.eu  
Stejně tak soudní obsílka nebo žádost, kterými se zahajuje řízení, musí být vyhotoveny v tomto jazyce. Výjimku představují dokumenty v řízení u soudu v provincii Frísko. Tyto dokumenty mohou být vypracovány ve fríštině.
8. Σε ποια γλώσσα πρέπει να διατυπώσω το αίτημά μου; Μπορώ να το υποβάλω προφορικά ή πρέπει να το υποβάλω οπωσδήποτε εγγράφως; Μπορώ να το υποβάλω με φαξ ή με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο;
Tiesu valoda Nīderlandē ir holandiešu valoda. Tādējādi pirmo pavēsti vai pieteikumu par tiesvedības uzsākšanu raksta šajā valodā. Izņēmums attiecas uz tiesvedības dokumentiem Frīzlandes provinces tiesā. Šos dokumentus var rakstīt frīzu valodā.
  2 Hits www.tatajuba.travel  
Plavidla se tradičně vyráběla v deltě Perlové řeky v jihočínské provincii Kuang-tung, a to z týkového dřeva (ponejvíce dováženého z indonéského města Pontianak) v rozličných provedeních a velikostech.
Contemporary art and institutional practice in China have been dominantly channeled and boosted by the market and commercial sector in the past decade. Since the 1980s, we have seen many debates on artistic autonomy apprehended through the concepts of realism and European modernism, the west and the east, individualism and national ideology, internationalism and cultural nationalism. Often in these debates, we seem to reach an impasse in contemporary art’s binary oppositions between the private and the public, the art and the social.
  www.carthagodilectaest.com  
Náš program globálního společenského povědomí, který byl zahájen v roce 2013 po zemětřesení v provincii Sečuán, vychází z našeho přesvědčení, že ti, kteří mají výsadu a moc, mají odpovědnost nad rámec jejich profesionálních nebo politických mandátů.
Nosso programa de responsabilidade social global, lançado em 2013, em decorrência do terremoto na Província de Sichuan, nasce da nossa conviccção de que aqueles em posição privilegiada e de poder têm responsabilidades para além de suas obrigações políticas ou profissionais.
  2 Hits www.cubajet.com  
Snímek pochází z hlavní silnice č. 34, spojující provincii Salta (město Rosario de la Frontera) se sousední provincii Santiago del Estero (město La Banda). Silnice byla celkově ve špatném stavu, s množstvím děr.
The picture shows main road 34, connecting Salta Province (Rosario de la Frontera) with neighbouring Santiago del Estero Province (La Banda). The road was generally in a poor condition, with many potholes.
  sothebysrealty.fi  
Las Simenia: jeskyně paleolit ​​umění v provincii Santander ve Španělsku. Doutníkového tvaru matka loď Ameno-ukifune doprovodu malé lodi je jasně znázorněno.
Las Simenia: The Paleolithic cave art in Santander province in Spain. A cigar-shaped mother ship of the Ameno-ukifune accompanied by small ship is clearly drawn.
Las Simenia: Die Altsteinzeit Höhlenmalereien in Santander Provinz in Spanien. Ein zigarrenförmigen Mutterschiff der Ameno-ukifune von kleinen Schiff begleitet wird deutlich gezeichnet.
Las Simenia: El arte rupestre paleolítico en la provincia de Santander en España. Una nave nodriza en forma de cigarro de la Ameno-Ukifune acompañado por pequeña nave está claramente trazada.
Las Simenia: L'arte grotta paleolitica in provincia di Santander in Spagna. Una forma di sigaro nave madre del Ameno-ukifune accompagnato da piccola nave è chiaramente disegnato.
Las Simenia: A arte rupestre do Paleolítico na província de Santander na Espanha. A nave-mãe em forma de charuto do Ameno-ukifune acompanhado por pequeno navio é claramente desenhado.
لاس Simenia: فن العصر الحجري القديم كهف في اقليم سانتاندر في إسبانيا. ويوجه بوضوح سفينة أم على شكل سيجار من Ameno-ukifune برفقة سفينة صغيرة.
Λας Simenia: Η παλαιολιθική τέχνη στο σπήλαιο επαρχία Σανταντέρ της Ισπανίας. Ένα πούρο σε σχήμα πλοίου μητέρα του-Ameno ukifune συνοδεύεται από μικρό πλοίο που σαφώς.
Las Simenia: De grot Paleolithische kunst in de provincie Santander in Spanje. Een sigaar-vormige moeder schip van de Ameno-ukifune vergezeld gaan van kleine schip is duidelijk getekend.
Las Simenia: Ældste stenalder grotte kunst i Santander-provinsen i Spanien. En cigarformet moderskib af Ameno-ukifune ledsaget af lille skib er klart tegnet.
Las Simenia: Paleoliitikum koobas kunst Santander provintsis Hispaanias. Sigari-kujuline ema laeva Ameno-ukifune kaasas väike laev on selged.
Las Simenia: Kivikaudesta kertova luola taiteen Santander maakunnassa Espanjassa. Sikari-muotoinen tukialus on Ameno-ukifune mukana pieni laiva on selvästi laadittu.
स्पेन में Santander प्रांत में Paleolithic गुफा कला: लास Simenia. एक सिगार के आकार Ameno - ukifune की माँ जहाज छोटे जहाज के साथ स्पष्ट रूप से तैयार की है.
Las Simenia: A paleolit ​​barlang művészet Santander tartomány Spanyolországban. A szivar alakú anyahajó a Ameno-ukifune kíséretében kis hajó egyértelműen levonni.
라스 Simenia : 스페인의 산탄데르 지방에서 구석기 동굴 예술. 작은 함선과 함께 Ameno - ukifune의 시가 모양의 모선은 명확하게 그려져있다.
Las Simenia: paleolito urvas menas provincijoje Ispanijos "Santander". Ameno-ukifune kartu su mažųjų laivų motina cigaro formos laivas yra aiškios.
Las Simenia: sztuki jaskini paleolitu w prowincji Santander w Hiszpanii. W kształcie cygara statek matka Ameno-ukifune towarzyszy mały statek jest wyraźnie nakreślone.
Las Simenia: arta rupestra paleolitică în provincia Santander din Spania. O navă în formă de trabuc mama Ameno-ukifune însoţite de o nava mici, este în mod clar redactat.
Лас-Simenia: искусство палеолита пещера в провинции Сантандер в Испании. Сигарообразный мать корабль Амено-ukifune сопровождается небольшой корабль является четко.
Las Simenia: jaskyni z paleolitu umenia v provincii Santander v Španielsku. Doutníkového tvaru materskú loď v Ameno, ukifune sprievode malé lode je jasne znázornené.
Las Simenia: den paleolitiska grottmålningar i Santander-provinsen i Spanien. En cigarr-formade moderskepp av Ameno-ukifune åtföljs av små fartyg är tydlig.
ลา Simenia : ศิลปะถ้ำ Paleolithic ใน Santander จังหวัดในสเปน เรือแม่ซิการ์ที่มีรูปทรงของโก - ukifune พร้อมด้วยเรือขนาดเล็กที่จะถูกวาดขึ้นอย่างชัดเจน
Las Simenia: İspanya'da Santander ilinde Paleolitik mağara sanat. Küçük gemi eşliğinde Ameno-ukifune bir puro şeklindeki anne gemi net bir şekilde çizilmiş oldu.
Las Simenia: Các hang động Paleolithic nghệ thuật trong tỉnh Santander ở Tây Ban Nha. Một mẹ con tàu hình điếu xì gà của Ameno-ukifune cùng với con tàu nhỏ rõ ràng là rút ra.
Las Simenia: Paleolīta alu mākslas Spānija Santander provincē. Cigāru formas māte Ameno-ukifune kuģis kopā ar kuģīti, ir skaidri novilkta.
Лас-Simenia: мистецтво палеоліту печера в провінції Сантандер в Іспанії. Сигароподібний мати корабель Амено-ukifune супроводжується невеликий корабель є чітко.
  3 Hits kb.wubook.net  
Probošt Antonius Pirmus vyvrací u regentky Magdaleny Eleonory tvrzení, že by jeho předchůdce chtěl se odtrhnout od břevnovského kláštera a připojit svůj klášter k bavorské provincii.
Der Propst Antonius Pirmus widerlegt bei der Regentin Magdalena Eleonora die Behauptung, dass sein Vorgänger vorhaben würde, sich vom Kloster von Břevnov zu trennen und sein Kloster an die bayerische Provinz anzuschließen.
  9 Hits www.presseurop.eu  
Zemětřesení v blízkosti těžebních vrtů na zemní plyn v provincii Groningen (na severu země) budou pravděpodobně častějším a intenzivnějším jevem. Podle oficiální studie zveřejněné 25. […]
Les tremblements de terre à proximité des forages de gaz naturel dans la province de Groningue (dans le nord du pays) semblent devenir plus fréquents […]
Los terremotos en las cercanías de las perforaciones de gas natural en la provincia de Groninga (norte del país) se hacen más frecuentes e intensas. […]
  2 Hits www.hotel-santana.ch  
5. srpna 2018 okolo 3.50 hodin našeho času došlo při patrole v okolí základny Bagrám v afghánské provincii Parwan k
On 16–17 October, the Armenian capital of Yerevan hosted a conference on “Cultural Heritage in Armenia – Challenges and Responsibilities”.
Ереван, Армения, 29 июня 2018 года – Седьмой российско-армянский межрегиональный форум открылся пленарным заседанием «Цифровые инициативы России и Армении в рамках
Արտահերթ խորհրդարանական ընտրութիւնների արդիւնքում Հայ Յեղափոխական Դաշնակցութիւնը ներկայացուած չի լինի Հայաստանի Հանրապետութեան 7րդ գումարման Ազգային ժողովում: Սա պարտութիւն է, սակայն
  72 Hits www.2wayradio.eu  
3 potraviny (všechny oblasti v místní provincii) (regions_in_this_province)
3 de nourriture (toutes les région de la province locale) (regions_in_this_province)
3 Nahrung (alle Regionen in örtlicher Provinz) (regions_in_this_province)
3 a los alimentos (todas las regiones en una provincia local) (regions_in_this_province)
3 al cibo (tutte le regioni nella provincia locale) (regions_in_this_province)
3 food (all regions in local province) (regions_in_this_province)
3 żywności (wszystkie regiony w bieżącej prowincji) (regions_in_this_province)
Пища (все регионы в этой провинции): 3 (regions_in_this_province)
3 gıda (yerel eyaletteki tüm bölgelerde) (regions_in_this_province)
  www.neuero-tec.de  
Skupina MONDRAGON je výsledkem družstevního hnutí, které začalo v roce 1956, tedy roce, kdy vzniklo první průmyslové výrobní družstvo na tomto místě v provincii Guipúzcoa. Filosofie skupiny je obsažena v jejích firemních hodnotách:
MONDRAGON is the fruit of the cooperative movement started in 1956, year when the first industrial cooperative was created in this Gipuzkoa locality. Its philosophy is included in its Corporate Values:
MONDRAGON est le fruit du mouvement coopératif commencé en 1956, an dans lequel la première coopérative industriel a été crée dans cette ville basque. Sa philosophie est recueillie dans ses Valeures Corporatifs:
MONDRAGON ist das Ergebnis einer Zusammenarbeit, die im Jahr 1956 gegründet wurde, als die erste Industriegenossenschaft in dieser baskischen Stadt gegründet wurde. Die Firmenphilosophie ist in ihren Genossenschaftswerten vertreten:
MONDRAGON es el fruto del movimiento cooperativo iniciado en 1956, año en que se creó la primera cooperativa industrial en esta localidad guipuzcoana. Su filosofía se halla recogida en sus Valores Corporativos:
MONDRAGON é o fruto do movimento cooperativo iniciado em 1956, ano em que se criou a primeira cooperativa industrial nesta localidade guipuscoana. A sua filosofia reflecte-se nos seus Valores Corporativos:
MONDRAGON 1956an hasitako mugimendu kooperatiboaren emaitza da; urte hartan lehen kooperatiba industriala sortu baitzen Arrasaten. Bere filosofia bere Balio Kooperatiboetan dago jasoa:
  www.hotellaterrassa.com  
Město Toržok je v provincii Tver, 235 km severozápadně od Moskvy.
Torzhok is a town in the Tver Oblast in Russia, most famous for its folk craft of goldwork embroidery
  18 Hits www.nato.int  
Útvary KFOR působí v Kosovu již téměř pět let a obecně se stále těší velké popularitě. Na konečné politické řešení pro tuto provincii si však budeme muset ještě několik let počkat. Jak se vliv této nejistoty stran budoucnosti Kosova projevil na mírovém procesu, a zaznamenal jste dnes nějakou změnu v přístupu obyvatel k KFOR v porovnání s rokem 2000, kdy jste v Kosovu působil?
KFOR has been in Kosovo for close to five years and generally remains popular. However, a final political solution for the province remains some years away. What impact has the lack of certainty over Kosovo's future had on the peace process and have you detected any change in popular attitudes to KFOR between your time in Kosovo in 2000 and now?
La KFOR se trouve au Kosovo depuis près de cinq ans et conserve, en général, sa popularité. Une solution politique finale pour la province ne sera cependant pas trouvée avant plusieurs années. Quel est l'impact de cette absence de certitude liée à l'avenir du Kosovo sur le processus de paix et avez-vous détecté un quelconque changement d'attitude parmi la population envers la KFOR entre votre présence au Kosovo en 2000 et votre mission actuelle ?
Die KFOR ist seit fast fünf Jahren im Kosovo und ist im Allgemeinen weiterhin beliebt. Es wird aber noch einige Jahre dauern, bis eine endgültige politische Lösung für die Provinz erreicht werden kann. Wie hat sich die Ungewissheit über die Zukunft des Kosovos auf den Friedensprozess ausgewirkt, und haben Sie festgestellt, dass sich die jetzige Haltung der Öffentlichkeit gegenüber der KFOR im Vergleich zu Ihrem Kosovo-Einsatz des Jahres 2000 geändert hat?
La KFOR lleva casi cinco años en Kosovo y en general mantiene su nivel de popularidad. Sin embargo parece todavía muy lejana una solución política definitiva para la provincia. ¿Qué efecto tienen sobre el proceso de paz las incertidumbres sobre el futuro de Kosovo, y ha notado Ud. algún cambio en la actitud de la población hacia la KFOR comparando su anterior estancia en 2000 con la situación actual?
La KFOR è in Kosovo da quasi cinque anni e per lo più continua ad essere popolare. Comunque, una soluzione politica definitiva per la provincia rimane lontana. Quale impatto ha avuto la mancanza di certezze per il futuro del Kosovo sul processo di pace e ha percepito un cambiamento nell'atteggiamento della popolazione verso KFOR tra il suo periodo in Kosovo nel 2000 ed ora?
A KFOR está no Kosovo há quase cinco anos e, duma forma geral, mantém a popularidade. Contudo, uma solução política final para a província continua a anos de distância. Que impacto no processo de paz tem esta falta de certeza quanto ao futuro do Kosovo e detectou qualquer mudança nas atitudes da população em relação à KFOR entre a sua presença no Kosovo em 2000 e agora?
Η KFOR βρίσκεται ήδη στο Κοσσυφοπέδιο περίπου πέντε χρόνια και γενικώς παραμένει δημοφιλής. Ωστόσο, ακόμη απέχει αρκετά χρόνια μακριά μια τελική πολιτική λύση για την επαρχία. Ποια επίπτωση έχει η έλλειψη σιγουριάς για το μέλλον του Κοσσυφοπεδίου στη διαδικασία ειρήνευσης; Διαπιστώσατε κάποια αλλαγή στην λαοφιλή συμπεριφορά προς την KFOR, μεταξύ της εποχής που βρισκόσασταν στο Κοσσυφοπέδιο το 2000 και σήμερα;
КЕЙФОР присъстват в Косово близо пет години и като цяло запазват популярността си. Но от окончателното политическо решение за провинцията ни делят все пак няколко години. Как липсата на сигурност за бъдещето на Косово въздейства на мирния процес ; усетихте ли промяна в отношението на населението към КЕЙФОР в сравнение с престоя ви през 2000 г. ?
KFOR har været i Kosovo i næsten fem år og er fortsat populær i vide kredse. Ikke desto mindre ligger den endelige løsning for provinsen nogle år ude i fremtiden. Hvilken betydning har den manglende vished om Kosovos fremtid haft for fredsprocessen, og har du kunnet spore nogen ændring i offentlighedens holdning til KFOR, fra du var i Kosovo første gang i 2000 til nu?
KFOR on olnud Kosovos peaaegu viis aastat ja sellesse suhtutakse üldiselt positiivselt. Lõplikku poliitilist lahendust piirkonnas ei suudeta ilmselt lähiaastatel saavutada. Kuidas on rahuprotsessi mõjutanud ebakindlus Kosovo tuleviku suhtes ning kas te olete märganud muutusi selles, kuidas inimesed suhtusid KFORi 2000. aastal ja kuidas nad suhtuvad praegu?
A KFOR közel öt éve tartózkodik Koszovóban és általában népszerű maradt. Azonban a tartománynak még éveket kell várnia egy végső politikai megoldásra. Milyen hatással van a Koszovó jövőjével kapcsolatos bizonyosság hiánya a békefolyamatra, és észlelt-e bármilyen változást a lakosság KFOR-ral kapcsolatos hozzáállásában 2000. évi koszovói szolgálata és napjaink között?
Friðargæsluliðið hefur verið í Kosovo í nærri fimm ár og nýtur enn nokkuð almennra vinsælda. Hins vegar eru enn nokkur ár í að unnt verði að finna endanlega lausn á stjórnmálaástandinu í héraðinu. Hvaða áhrif hefur þessi óvissa um framtíð Kosovo haft á friðarferlið og hefur þú greint einhverja breytingu á viðhorfum almennings til friðargæsluliðsins frá því að þú dvaldir í Kosovo árið 2000 og nú?
KFOR Kosove yra jau beveik penkeri metai ir vis dar nepraranda žmonių palankumo. Tačiau dar prireiks ne vienų metų, kol bus išspręsta provincijos politinė situacija. Kokią įtaką taikos procesui turi neaiški Kosovo ateitis? Ar nepastebėjote, kad būtų pasikeitęs žmonių požiūris į KFOR, palyginti, kaip buvo 2000-aisiais ir kaip yra dabar?
KFOR har vært i Kosovo i nesten fem år og er fortsatt generelt populær. En endelig, politisk løsning for provinsen er imidlertid fortsatt et stykke unna. Hvilken innvirkning har mangelen på visshet om Kosovos fremtid hatt på fredsprossen, og har du oppdaget endringer i befolkningens holdninger til KFOR i tiden mellom din periode i Kosovo i 2000 og nå?
KFOR jest w Kosowie od prawie 5 lat i – ogólnie rzecz biorąc – nadal cieszy się dobrym przyjęciem. Jednak wydaje się, że trzeba będzie jeszcze poczekać kilka lat, zanim wypracowane zostanie ostateczne rozwiązanie polityczne dla tej prowincji. Jak niepewność co do przyszłości Kosowa wpływała dotąd na proces pokojowy? Po drugie, czy wyczuł Pan jakieś zmiany w powszechnym nastawieniu wobec KFOR, porównując sytuację zastaną w Kosowie w roku 2000 i obecnie?
KFOR este deja de aproape cinci ani în Kosovo şi se bucură în general în continuare de popularitate. Totuşi, o soluţie politică finală privind această provincie ar putea fi luată după câţiva ani. Ce impact are lipsa certitudinii privind viitorul provinciei Kosovo asupra procesului de pace şi vă rog să ne spuneţi dacă aţi simţit vreo schimbare în atitudinea populaţiei faţă de KFOR în intervalul de timp scurs între momentul în care aţi mai fost în Kosovo în 2000, şi până în prezent?
КФОР находятся в Косово уже почти пять лет и, в целом, хорошо себя зарекомендовали. Однако окончательное политическое решение по вопросу статуса этого края не будет принято еще в течение нескольких лет. Какое воздействие имеет отсутствие ясности о будущем Косово на мирный процесс, и заметили ли Вы какие-либо изменения в отношении населения к КФОР со времени Вашего пребывания в Косово в 2000 г.?
Sily KFOR sú v Kosove už temer päť rokov a sú všeobecne stále obľúbené. Na konečné politické riešenie situácie v provincii si však ešte nejaký ten rok budeme musieť počkať. Aký dopad na mierový proces má nedostatok istoty ohľadne budúcnosti Kosova a zaznamenali ste nejaké zmeny v postojoch obyvateľstva voči silám KFOR za obdobie medzi vaším pôsobením v Kosove v roku 2000 a teraz?
Kfor je na Kosovu že skoraj pet let in ostaja na splošno precej priljubljen. Vendar pa bo do končne politične rešitve za to pokrajino preteklo še nekaj let. Kako je negotova prihodnost Kosova vplivala na mirovni proces in ali ste zaznali kakršne koli spremembe v odnosu ljudi do Kforja, če primerjate čas, ki ste ga preživeli na Kosovu leta 2000, in danes?
KFOR beş yıla yakın bir süredir Kosova'da bulunuyor ve genellikle seviliyor. Ancak bölge için siyasi bir çözüm bulunması daha yıllar alacak. Kosova'nın geleceği konusundaki belirsizliğin barış süreci üzerindeki etkisi nedir, ve siz 2000 yılında Kosova'da bulunduğunuz zaman ile bugün arasında halkın KFOR'a karşı tutumunda bir değişiklik fark ettiniz mi?
KFOR ir uzturējies Kosovā jau gandrīz piecus gadus un tā popularitāte kopumā nemazinās. Tomēr galējais politiskais noregulējums provincē tuvākajos gados vēl nav gaidāms. Kāda ietekme ir neziņai par Kosovas nākotni uz miera procesu un vai esat konstatējis pārmaiņas cilvēku attieksmē pret KFOR šodien salīdzinājumā ar 2000.gadu, kad uzturējāties Kosovā?
КФОР знаходяться в Косові вже майже п’ять років і загалом залишаються популярними. Але остаточного політичного розв'язання проблеми провінції треба чекати ще кілька років. Як впливає невизначеність майбутнього Косова на мирний процес і чи не помітили ви змін у ставленні населення до КФОР зараз порівняно з 2000 роком?
1 2 3 Arrow