prólogos – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      121 Results   44 Domains
  4 Hits www.ouzokosteas.gr  
Ediciones, traducciones anotadas, prólogos, reseñas y similares
Libros completos de carácter científico (autor o editor)
  www.publicspace.org  
Andújar es autor de las novelas Los príncipes valientes (2007) y Todo lo que se llevó el diablo (2010), y ha sido editor y autor de los prólogos de las antologías fantásticas Vosotros los que leéis aún estáis entre los vivos (2005) y La vida no vale nada (2008).
The writer Javier Pérez Andújar (Barcelona, 1965) is a graduate in Hispanic Philology from the University of Barcelona (UB). Andújar has published the novels Los príncipes valientes (Brave Princes, 2007) and Todo lo que se llevó el diablo (All the Devil Took, 2010), besides editing and writing the prologues for the fantastic literature anthologies Vosotros los que leéis aún estáis entre los vivos (You Who Read Are Still among the Living, 2005)and La vida no vale nada (Life’s Worth Nothing, 2008), and translating the Asterix comics into Spanish. He has taken part in the television programmes on literature, “Saló de Lectura” and “L’hora del lector”, and writes for the daily El País. He also publishes a weekly web page, El Butano Popular.
L’escriptor Javier Pérez Andújar (Barcelona, 1965) és llicenciat en Filologia hispánica per la Universitat de Barcelona (UB). Andújar és autor de les novel·les Los príncipes valientes (2007) i Todo lo que se llevó el diablo (2010), i ha estat editor i autor dels pròlegs de les antologies fantàstiques Vosotros los que leéis aún estáis entre los vivos (2005) i La vida no vale nada (2008). Ha estat traductor del còmic Astèrix a la llengua castellana i ha participat en els programes literaris de televisió “Saló de Lectura” i “L’hora del lector”. Actualment col·labora amb el diari El País i escriu setmanalment a la pàgina web El Butano Popular.
  www.serto.com  
El Dr. Jovell era un referente en el  ámbito de la gestión sanitaria y ética, y en la evaluación de servicios sanitarios y salud pública. Ha impartido múltiples conferencias en instituciones nacionales e internacionales, ha firmado más de 190 artículos científicos y periodísticos, así como numerosos capítulos y prólogos de libros.
Dr. Jovell was well known in the fields of healthcare management, ethics, healthcare service evaluation and public health. He gave countless lectures at both national and international institutions and wrote over 190 academic and newspaper articles, as well as several chapters and prologues to books. In his last book, Te Puede Pasar a Ti (It Could Happen to You), published in 2012, he defended public health for the benefit of society.
El Dr. Jovell era un referent en l'àmbit de la gestió sanitària i ètica, i en l'avaluació de serveis sanitaris i salut pública. Ha impartit múltiples conferències en institucions nacionals i internacionals, ha signat més de 190 articles científics i periodístics, així com nombrosos capítols i pròlegs de llibres. En el seu últim llibre, "Te puede pasar a ti” (2012) defensava la sanitat pública en benefici de la societat.
  www.kas.de  
Finalmente, expresó que el libro se engalana al contar en uno de sus prólogos con las ideas y el pensamiento del internacionalmente reconocido Profesor de Ciencia Política de la Universidad Yale Juan Linz.
Den Willkommensgruß sprach Susanne Käss, Repräsentantin der Konrad Adenauer Stiftung in Bolivien, die auch die formelle Vorstellung des Buches einleitete. Frau Käss betonte, dass der Autor in seiner Funktion als Vorsitzender des Unterstützungsprojekts seitens des Entwicklungsprogramms der Vereinten Nationen (UNDP) für die verfassungsgebende Versammlung die geeignete Person sei, um über die Ereignisse und die politische Geschichte der verfassungsgeben Versammlung zu berichten. Franco Gamboa nahm vor Ort in Sucre an allen Plenarsitzungen teil, führte 235 Interviews mit den Mitgliedern der Versammlung und erstellte eine Untersuchung aus politischer und soziologischer Sicht darüber, was die Entwicklung der Debatten für die Erneuerung des Verfassungstextes bedeuteten. Schließlich brachte Frau Käss noch zum Ausdruck, dass sich das Buch in einem seiner Vorworte mit den Gedanken des international anerkannten Professors für Politikwissenschaften der Universität Yale, Juan Linz, schmücke.
  4 Hits www.urantia.org  
Comenzamos con tres prólogos de la eternidad. Cada uno de estos prólogos se relaciona con los tres niveles procreativos de la función de la Deidad total, tal como se describe en la página 2 de los Documentos de Urantia.
As the papers say, actuals are still contained within their potentials, and potentials have yet to differentiate from the unqualified infinity of reality. Prologue B: This is the second level of total Deity function. Here we have potentials separating themselves. In other words, at the second level of total Deity function, something could happen. Something is contemplated. In the static level, nothing is contemplated. All we have is something which is. In the second level, we have the concept of a future in contrast to the everlasting continuum of the eternal present. Time is foreshadowed in the second level. Time isn't existent. It is merely suggested. As a time-creature perceives a level in relation to the first level. Because when you talk about potentials, you are talking about "that which could come into being," and this implies a future tense in relation to a present tense.
  www.hotelsilla.it  
El libro, que estará a la venta en la entrada de la exposición, cuenta con los prólogos del fotógrafo y periodista Chema Conesa, de la periodista y escritora Natalia Figueroa, y con comentarios y anécdotas en primera persona de Joana Biarnés, además de una cuidada biografía a cargo del periodista Jordi Rovira, que realizó el documental “Una entre todos”  junto a Oscar Moreno y Xavier Baig de REC produccions sobre su vida y obra.
Esta inauguración coincide con la publicación de su libro “Disparando con el corazón” que ha editado Photographic Social Vision y la editorial Blume. La publicació ha estat possible gràcies al suport finançer de la Generalitat de Catalunya, la Diputació de Barcelona, l’Ajuntament de Madrid i l’Ajuntament de Terrassa. El libro, que estará a la venta en la entrada de la exposición, cuenta con los prólogos del fotógrafo y periodista Chema Conesa, de la periodista y escritora Natalia Figueroa, y con comentarios y anécdotas en primera persona de Joana Biarnés, además de una cuidada biografía a cargo del periodista Jordi Rovira, que realizó el documental “Una entre todos” junto a Oscar Morenoy Xavier Baig de REC Produccions sobre su vida y obra.
  2 Hits www.aa.org  
/Canadá, incluyendo “La Opinión del Médico”, los Prólogos y el Prefacio; el texto básico que aparece en las páginas 1-164; y “La Pesadilla del Dr. Bob” y los apéndices que aparecen al final del libro.
E. Afin qu’elles soient considérées complètes, toutes les traductions de Les Alcooliques anonymes (le Gros Livre), peu importe qui l’a faite, devra contenir la totalité de la première partie qui apparaît dans la version en langue anglaise US/Canada, qui comprend : L’opinion d’un médecin, les avant-propos et la Préface ; le texte de base, soit des pages 1 à 164 ; et Le cauchemar du Dr Bob, plus les appendices, présentés à la fin du livre. La permission d’ajouter tout autre écrit qui ne paraît pas dans l’original sera accordée au cas par cas. La permission d’ajouter un tel matériel additionnel sera refusée* si l’ajout entre en conflit avec le message transmis par le Gros Livre.
  www.iai.spk-berlin.de  
Publicaciones científicas – adquisición siempre en el caso de la traducción al español, portugués o alemán; traducciones al inglés solamente si el original en español, portugués o alemán no está en la biblioteca Literatura – adquisición siempre de traducciones del español o portugués al alemán; traducciones a otras lenguas solamente son de cierta importancia para las ciencias literarias (prólogos, etc.)
Scholary publications – Purchase only when translations into Spanish, Portuguese or German have been made; English translations only when the Spanish, Portuguese or German original is not in stock Fiction and poetry – only purchase of translations from Spanish or Portuguese into German; translations into other languages only in case of literary scientific importance (e.g. prefaces, epilogs etc.)
wissenschaftliche Literatur - Kauf stets wenn die Übersetzung ins spanische, portugiesische oder deutsche erfolgte; englische Übersetzungen nur, falls spanisches, portugiesisches oder deutsches Original nicht vorhanden schöne Literatur - stets Kauf von Übersetzungen aus dem Spanischen bzw. Portugiesischen ins Deutsche; Übersetzungen in andere Sprachen nur, falls von literaturwissenschaftlicher Bedeutung (z.B. Vorworte, Nachworte usw.)
  8 Hits www.usc.es  
Otro tanto sucede con las versiones periodísticas de las obra teatrales, cuyos pretextos, antetextos y versiones en folletín (vgr: Águila de Blasón) forman parte del mencionado archivo, al igual que los prólogos y artículos del escritor.
Ademais da adquisición de libros e coleccións populares, que se vén facendo desde 1988-89, a partir de 1994 fóronse recollendo de maneira sistemática as múltiples versións aparecidas na prensa contemporánea, así como as colaboracións xornalísticas de Valle-Inclán e todo tipo de noticias referidas á su vida e obra. Os arquivos do GIVIUS contan, entre outras, coa prehistoria de textos valleinclanianos de xénese tan complexa como as Sonatas ou Flor de Santidad, pero tamén de La Guerra Carlista, El Ruedo Ibérico ou Tirano Banderas. Outro tanto sucede coas versións xornalísticas das obra teatrais, cuxos pretextos, antetextos e versións en folletín (vgr: Águila de Blasón) forman parte do mencionado arquivo, ao igual que os prólogos e artigos do escritor.
  poetarium.llull.cat  
Ha escrito artículos, narraciones, prólogos y diversas colaboraciones literarias. Además de poemarios, está preparando diversos libros en prosa que se publicarán próximamente. Incluida en diferentes antologías, la poesía de Màrius Sampere, en un principio inscrita en el realismo social por la dificultad de clasificarla, en realidad se asienta sobre una base, unas veces, muy física, pero metafísica y mordaz, y otras, profundamente humana.
Ha escrit articles, narracions, pròlegs i diverses col·laboracions literàries. A més de poemaris, està preparant diversos llibres en prosa que es publicaran properament. Inclosa en diferents antologies, la poesia de Màrius Sampere, inscrita inicialment en el realisme social per la dificultat classificar-la, s’assenta en realitat sobre una base ben física, a voltes, però, metafísica i mordaç; d’altres, pregonament humana.
  www.arenbergauctions.com  
La literatura ha sido siempre también una de sus inspiraciones. Ha sido ilustrador de libros y él mismo suele redactar los prólogos de sus catálogos.
La production graphique de Barceló, spécialement centrée sur les eaux-fortes et les lithographies taurines, est aussi très intéressante et elle a suivi les différentes étapes de la production picturale du maître.
  www.tectra.gr  
El libro acoge toda la poesía de la autora, desde 1984 hasta 2001; los prólogos y los epílogos en que se ha publicado, así como las traducciones de la Poesía japonesa contemporánea. La elaboración del volumen ha ido a cargo de Lluïsa Julià
El llibre Felícia Fuster. Obra poètica acull tota la poesia de l’autora, des de 1984 fins a 2001; els pròlegs i els epílegs en què s’ha publicat, així com les traduccions de la Poesia japonesa contemporània. La cura del volum ha anat a càrrec de Lluïsa Julià
  www.riyadbank.com  
Lean In ha sido traducido a 33 idiomas, incluyendo el español, el francés y el chino. Cada edición cuenta con datos localizados y prólogos escritos por algunas de las mujeres más destacadas del mundo.
En avant toutes a été traduit dans 33 langues, dont l’espagnol et le chinois. Chaque édition comprend des études propres à son pays de publication et une préface rédigée par une personnalité féminine de premier rang.
  publicspace.org  
Andújar es autor de las novelas Los príncipes valientes (2007) y Todo lo que se llevó el diablo (2010), y ha sido editor y autor de los prólogos de las antologías fantásticas Vosotros los que leéis aún estáis entre los vivos (2005) y La vida no vale nada (2008).
The writer Javier Pérez Andújar (Barcelona, 1965) is a graduate in Hispanic Philology from the University of Barcelona (UB). Andújar has published the novels Los príncipes valientes (Brave Princes, 2007) and Todo lo que se llevó el diablo (All the Devil Took, 2010), besides editing and writing the prologues for the fantastic literature anthologies Vosotros los que leéis aún estáis entre los vivos (You Who Read Are Still among the Living, 2005)and La vida no vale nada (Life’s Worth Nothing, 2008), and translating the Asterix comics into Spanish. He has taken part in the television programmes on literature, “Saló de Lectura” and “L’hora del lector”, and writes for the daily El País. He also publishes a weekly web page, El Butano Popular.
L’escriptor Javier Pérez Andújar (Barcelona, 1965) és llicenciat en Filologia hispánica per la Universitat de Barcelona (UB). Andújar és autor de les novel·les Los príncipes valientes (2007) i Todo lo que se llevó el diablo (2010), i ha estat editor i autor dels pròlegs de les antologies fantàstiques Vosotros los que leéis aún estáis entre los vivos (2005) i La vida no vale nada (2008). Ha estat traductor del còmic Astèrix a la llengua castellana i ha participat en els programes literaris de televisió “Saló de Lectura” i “L’hora del lector”. Actualment col·labora amb el diari El País i escriu setmanalment a la pàgina web El Butano Popular.
  pe.visionlossrehab.ca  
La literatura ha sido siempre también una de sus inspiraciones. Ha sido ilustrador de libros y él mismo suele redactar los prólogos de sus catálogos. La imagen de la cabecera diario Público, editado desde septiembre de 2007, es obra del autor mallorquín.
literature has always been also one of her inspirations. He has been an illustrator of books and himself usually writing the prefaces of their catalogs. The image of the head public journal, edited since September 2007, is the work of the Majorcan author.
  2 Hits www.audiquattroskicup.com  
Iba a regalar a un amigo la novela Ferdydurke, de Witold Gombrowicz, y a última hora no sabía qué poner en la dedicatoria. Es sabido… las dedicatorias suelen constituir prólogos personales, íntimos. Acaso el prólogo perfecto es la dedicatoria, que … Continued
The Cuban and U.S. governments this Monday signed in Havana a memorandum of understanding to “deepen cooperation on complying with the law and the exchange of information.” The document establishes carrying out technical exchanges on questions of mutual interest and … Continued
  3 Hits www.sunds.fi  
Prólogos
Prologues
Pròlegs
  2 Hits www.manuelcastells.info  
Prólogos y epílogos
Prologues and epilogues
Pròlegs i epílegs
  kontakts.kiev.ua  
Crítico de arte, autor de unos cien prólogos de libros y catálogos, y comisario de exposiciones, por ejemplo de Alfred Kubin et les maîtres du dessin contemporain (Abadía de Auberive).
Art critic, author of the prefaces to around 100 books and catalogues, and commissioner of exhibits, for example Alfred Kubin and the masters of contemporary design (Auberive Abbey).
Critique d’art, auteur d’une centaine de préfaces de livres et de catalogues, et commissaire d’expositions, par exemple Alfred Kubin et les maîtres du dessin contemporain (Abbaye d’Auberive).
  7 Hits www.whocares.co.th  
Población en 2008. Contenido: Prólogos. Presentación. Agradecimientos. Introducción. Metodología ...
Manual con los resultados de los censos de Malvasía Cabeciblanca (Oxyura leucocephala) realizados...
  9 Hits www.dolomitengolf-suites.com  
PRÓLOGOS Y TESIS DOCTORALES
PRÓLOGOS E TESES DOUTORAIS
  8 Hits web.fd.unl.pt  
(2006); los prólogos a
Miserias de la guerra
  www.rob.cs.tu-bs.de  
440 páginas; 147 ilustraciones en color; rústica con solapas; 19 x 26 cm; español; prólogos de F. Calvo Serraller y J. Portús; con la colaboración del Museo Nacional del Prado y ABC; 2011
440 pages; 147 color illustrations; flapped paperback; 19 x 26 cm; Spanish; prefaces by F. Calvo Serraller and J. Portús; with the collaboration of the Museo Nacional del Prado and ABC; 2011
  insuranceblog.accenture.com  
Prólogos
Introducció.
  kosmopolis.cccb.org  
, una joya del Siglo de Oro español, y subrayó el valor literario de los libros bíblicos con prólogos de escritores contemporáneos, entre ellos Doris Lessing, Jesús Ferrero y Nick Cave.
, a jewel of the Spanish Golden Age, and highlighted the literary value of biblical books with prologues by contemporary writers, including Doris Lessing, Jesús Ferrero and Nick Cave.
  4 Hits www.goldbachkirchner-logistik.de  
PRÓLOGOS
day.
  www.attero.nl  
Material complementario (prólogos, biografías,...)
Additional material (prologues, biographies,...)
  www.caib.es  
Con prólogos de Olivier Longué, director general de Acción contra el Hambre, José María Vera, director general de Intermundo Oxfam, y José Antonio Bastos, presidente de Médicos Sin Fronteras.
With prologs of Olivier Longué, general director of Action|Share against the Hunger, José María Vera, general director of Interworld Oxfam, and José Antonio Bastos, president of Doctors Without Borders.
Avec des prologues d'Olivier Longué, directeur général d'Action contre la Faim, José María Vera, directeur général d'Intermonde Oxfam, et José Antonio Bastos, président de Médecins Sans Frontières.
Mit Vorworten|Prologen von Olivier Longué, allgemeinem Direktor von Aktion|Aktie|Tat gegen den Hunger, José María Vera, allgemeinem Direktor von Interwelt Oxfam, und José Antonio Bastos, Ärzte-Präsidenten Ohne Grenzen.
Amb pròlegs d'Olivier Longué, director general d'Acció contra la Fam, José María Vera, director general d'Intermón Oxfam, i José Antonio Bastos, president de Metges Sense Fronteres.
  4 Hits www.lletra.net  
Al morir dejó inacabada la traducción de las Verrinas de Cicerón y un volumen de poesías, Imitació del foc, que fue publicado póstumamente en 1938, con prólogos de Antoni Maria Sbert, Gabriel Alomar y Carles Riba, a quien había conocido en la universidad.
His first book, Nou poemes (Nine Poems), was published in 1933, in a limited edition of one hundred copies. This work reveals how he was shedding the distinctive features of his early poetic career – his attention to literary depiction of manners and mores and linguistic vacillation – to offer a glimpse, subsequently to be clearly defined, of his sympathies with the renovating nuclei of the most modern schools of lyricism, pure poetry in particular, now using syntax based on brief, incisive phrases, with prose rhythms, and original and highly effective imagery along avant-garde lines. This first collection was received somewhat guardedly by some of the critics, who dubbed it circumstantial and anaemic. His Quadern de sonnets (Sonnet Notebook), which appeared a year later, was better received and more widely read. Incorporating the fast, witty rhythms of seventeenth-century conceptismo together with Góngora’s aesthetics and courtly tones drawn from his imitation of baroque models from which he adopted motifs and images sometimes taking on overtones of the turn-of-the-century Decadent Movement, this work clearly showed that change was possible. Of loftier discourse and taking the form of very free adaptations of the sonnet, these poems were small gems thanks to the limits imposed on them by the form.
  2 Hits bintel.com.ua  
Como todos los poetas, sin embargo, no pudo abstenerse del ejercicio de la prosa para afrontar diversas situaciones en las que la poesía queda excluida, situaciones tales como prólogos a libros propios o ajenos, discursos de aceptación de múltiples premios o, nada más prosaico, necrológicas laudatorias de otros colegas.
La poesia és una professió que acostuma a exercir-se a temps complet. Vull dir que la majoria de poetes són coneguts per la seva poesia, és a dir, que, encara que s'hagin atrevit amb altres gèneres literaris com la novel.la o la crítica literària o el teatre, des del moment en què en diem poetes és perquè el que realment els determina de tota la seva obra és la poesia. Quan la poesia ha estat un acte subsidiari o circumstancial, els solem anomenar narradors o novel.listes o dramaturgs. Quan la poesia ha arribat als mateixos nivells d'exigència que la prosa, ens veiem forçats a citar-los com a escriptors, eufemisme que val per a denominar un tot terreny en l'àmbit de la literatura. Aquestes afirmacions no van en detriment de la qualitat intrínseca de la seva poesia, és més aviat una mesura de tipus quantitatiu. Poe és narrador perquè, tot i l'excel.lència de la seva poesia, aquesta ocupa una part molt reduïda de la seva obra literària. Thomas Hardy és novel.lista perquè la seva poesia, encara que magnífica, és un reducte al costat de les seves moltes i excel.lents novel.les. Bertold Brecht és dramaturg perquè, malgrat el destacable mèrit dels seus poemes, les seves composicions teatrals aclaparen i minimitzen qualsevol altre intent literari. Quan diem d'algú que és poeta és perquè la seva poesia eclipsa de manera aclaparadora la qualitat de la resta de la seva obra. Hi ha diversos casos: William Carlos Williams és, sobretot, poeta, sense detriment de la seva qualitat com a novel.lista o escriptor de contes. Un altre exemple: T.S. Eliot és poeta primer de tot, encara que la bondat dels seus assajos o el seu teatre sigui manifesta.
1 2 Arrow