vu un – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 145 Résultats  parl.gc.ca
  Comités de la Chambre d...  
Monsieur le président, j'ai abordé beaucoup de sujets en quelques minutes à peine, mais j'aurais pu en aborder encore plus. Je veux avant tout souligner le fait que notre gouvernement agira de façon ciblée et responsable.
Mr. Chairman, I addressed many issues in just a few minutes, but I could have addressed many more. I want to first and foremost highlight the fact that our government has acted in a targeted and responsible manner. We are carefully managing the economy in order to create a climate conducive to improving the productivity and competitiveness of Canadian companies, which will benefit all Canadians.
  Comités de la Chambre d...  
Car sinon, comment M. Rodriguez, qui, j’en suis sûr, est un homme très intelligent, aurait-il pu en venir à la conclusion qu’une motion qui était si clairement irrecevable serait peut-être acceptée par les membres du comité?
So how in the world would Mr. Rodriguez, who I am sure is a very highly intelligent man, conclude that a motion that was so clearly out of order possibly be accepted by members of this committee? Not only was the motion accepted in a manner that I consider to be completely out order, Mr. Chair, but basic protocol would indicate that the discussion of his motion should have been ruled out of order.
  Comités de la Chambre d...  
Par le passé, nous avons toujours choisi les affaires à l'unanimité et, compte tenu de cette façon de procéder, je ne crois pas que nous aurions pu en choisir d'autres. Je pense que M. Epp en conviendra avec moi.
In the past we've always chosen the ones by consensus that generally wouldn't get agreement around the table with some debate and give and take. I don't think any more could have been chosen. I think Mr. Epp would agree. We sort of hit the point at which we had agreement amongst the six of us and that was as far as we could go.
  Comités de la Chambre d...  
Une chose est certaine, c’est que l’ancien commissaire aux plaintes concernant la police nous a déclaré que, dans certaines situations, le fait que la commission procède à son enquête permet d’économiser beaucoup d’argent, plutôt que de devoir mettre sur pied une instance indépendante pour étudier l’affaire. Or, si une telle restriction lui avait été imposée, il n’aurait peut-être pas pu, en l’occurrence, lancer l’enquête.
Certainly, we heard from the previous police complaints commissioner that he felt that sometimes matters arise whereby having the commission proceed to investigate would actually save a lot of money, rather than having to set up an independent commission to look into those matters. However, had he been under this restriction, he might not have been able to launch such an investigation.
  Comités de la Chambre d...  
Mme Lynda Gunn: Vous soulevez un point très intéressant, et je n'ai pas pu en parler parce que notre temps était compté. En fait, nous n'avons pas pu déposer le document, mais je l'avais sous la main ce matin.
Ms. Lynda Gunn: You touch on a very exciting point, actually, and one that I couldn't really address within the short time that we had to present. In fact, we weren't allowed to table the document, but I had my hands on it just this morning.
  Comités de la Chambre d...  
Je suis venu directement de la Chambre et je suis arrivé le plus vite que j'ai pu. En tous les cas, je ne vous blâme pas, je dis seulement que ce devrait être clair. Les leaders à la Chambre ou quelqu'un devraient dire clairement qu'à tout le moins, c'est un moment où nous arrêtons tout, où nous restons à la Chambre de façon non partisane et montrons le respect de nos électeurs pour nos anciens combattants.
I came straight from the House and got here as quick as you humanly can. Anyway, I'm not blaming you, I'm just saying that should be clear. The House leaders or somebody should make it clear that, if anything, that's a moment when we all just stop everything, stay in the House in a non-partisan way, and reflect our constituents' respect for our veterans.
  Comités de la Chambre d...  
Je me suis enrôlé avant 1972. J'ai donc pu accumuler sept années de service en prime, mais je n'ai pas pu en accumuler davantage parce que, depuis, le maximum a été établi à cinq ans.
I enlisted before 1972, so I was able to gain seven years of bonus service. My bonus service is seven years, but I have not had have any further bonus service since then because the maximum is five years.
  Comités de la Chambre d...  
Je n’essaierai pas de couvrir toutes ses constatations et recommandations. Je suppose que vous avez pu en discuter avec des représentants de son bureau à la séance du 16 février. Cependant, je mentionnerai une de ses préoccupations à titre d’exemple.
I won't attempt to go through all of his findings and recommendations. You presumably were able to discuss these with representatives of his office at the February 16 meeting. I'll mention just one of his concerns, though, as an example. He noted that only a very minuscule percentage of visa applications were turned down on security grounds—less than one in a thousand permanent resident applications that had been referred to security agencies for screening. This refusal rate understandably raises questions as to whether the current risk indicators to help identify potentially inadmissible applicants are appropriate or are being properly applied.
  Comités de la Chambre d...  
Nous avons tenu de plus vastes consultations au cours de l'été — sur la liste des projets —, mais à ce moment-là, ces éléments étaient encore dans la mire parce qu'ils n'avaient pas encore été déposés à la Chambre; nous n'avons donc pas pu en discuter de façon approfondie avec les intervenants cet été, dans le cadre de notre autre engagement.
We had some consultations in the summer that were broader—on the project list—but at that time, these elements were still under the radar because they had not been tabled in the House, so we were not able to discuss them broadly with stakeholders this summer in the course of our other stakeholder engagement.
  Comités de la Chambre d...  
En 2004, la GRC a pu, en Colombie-Britannique, offrir une certaine protection ponctuelle à des victimes et, en mai 2006, un premier pas modeste a été fait lors de la publication de lignes directrices sur les permis de séjour temporaire délivrés aux victimes de la traite des personnes. Malheureusement, le gouvernement ne s’est pas préalablement concerté avec les ONG et, comme ces lignes directrices ne renvoient pas à une réglementation, il y a des lacunes et des problèmes qui en limitent l’application. On ne reconnaît pas non plus les besoins spéciaux des enfants, qui sont également protégés par la Convention relative aux droits de l’enfant.
In 2004, the RCMP in B.C. were able to offer some sort of protection on an ad hoc basis to victims, and in May 2006, a small positive first step to protection was introduced with the issuing of guidelines for temporary residence permits for victims of trafficking. Regrettably, the government did not consult with NGOs before these guidelines were issued, and since they do not involve new regulations, there are many gaps and problems that will limit their use. There is also no acknowledgment of the special needs of children, who are also covered by the Convention on the Rights of the Child.
  Comités mixtes - REGS (...  
M. Lemay : Suite aux remarques formulées, j'ai bien reçu la documentation lundi matin à mon bureau. Merci beaucoup. J'ai pu en prendre connaissance. Je remercie surtout M. Bernier, qui a fait parvenir aux nouveaux membres les notes d'information sur le contrôle parlementaire de la réglementation.
Mr. Lemay: Further to the comments made, the documentation was in fact sent to my office on Monday morning. Thank you very much. I was able to familiarize myself with this material. I would especially like to thank Mr. Bernier who forwarded briefing notes on parliamentary control over the regulatory process to new members. These notes are highly informative and should be read, or re-read, by many of us, yours truly included. In future, I hope that the new members will take the opportunity to familiarize themselves with this material before our first meeting.
  Comités de la Chambre d...  
Monsieur Wright, c'est à vous que s'adresse la question, en raison de l'expérience vécue en Ontario. Vers la fin des années 1990, nous étions encore en période d'entrée en vigueur, de sorte que nous n'avons pas pu en évaluer l'effet avant mon élection en 2000.
Mr. Wright, I'm going to ask you this, because of the Ontario experience. In the late nineties this was still coming into effect, and we couldn't assess it before I was elected in 2000. So we were going through that process to determine mental competency in terms of the ability of people to care for themselves, to make wills, powers of attorney, etc., and we had broadened in that legislation quite extensively who was able to make those assessments. A good number of the people we were assessing would have been suffering from various forms of dementia as a result of old age. I think they would have been the vast majority of people coming under this.
  Comités de la Chambre d...  
Il n'y a pas longtemps, à ce propos, on a pu en voir un très bon exemple dans les médias juste avant Noël et au début de janvier 1999. C'était au sujet de l'union sociale. Il y a eu toute une série d'articles dans le Ottawa Citizen, au moins, émanant de diverses maisons de sondage sur cette idée d'un droit de retrait des programmes à frais partagés, avec ou sans compensation.
Most recently, in a related context, we saw, playing itself out in the media just before Christmas and early in January 1999, a very good example of this. It was around the issue of the social union. There was a flurry of stories in the Ottawa Citizen, at least, from various public opinion polling companies on this idea of opting out of cost-shared programs, with or without compensation.
  Comités de la Chambre d...  
Par ailleurs, le sujet à l'ordre du jour est bien indiqué, c'est: « Conformément à l'article 108(2) du Règlement, étude de l'Analyse du recensement 2006 ». On a des témoins et c'est le sujet à l'ordre du jour. Du côté de l'opposition, on avait une question dès le départ. Les choses auraient pu en rester là, M. Bélanger a posé une question très simple.
Furthermore, the agenda clearly states that: “Pursuant to Standing Order 108(2), study of the analysis of the 2006 census.” There are witnesses and that is the item on the orders of the day. The opposition side had a question from the outset. Things could have ended there; Mr. Bélanger asked a very simple question.
  Comités de la Chambre d...  
Les premiers ministres des provinces ont rencontré le premier ministre ici, il n'y a pas longtemps. On aurait pu en profiter pour conclure des ententes. Les provinces ont le même problème avec les numéros d'assurance-santé, dont le nombre excède le nombre d'assurés.
We had the premiers here in a meeting with the Prime Minister. We could have had some deals struck then. The provinces have the same issue about too many medical numbers versus how many people they have. It's related to the social insurance number and validating who is supposed to be here, who is supposed to get service and who isn't. Because of the amount of money that's involved, you'd think it would be a much higher priority to get on with it.
  Comités de la Chambre d...  
«Bien sûr, il existe les projets pilotes de vente. Les autochtones ont pu en fait bénéficier d'une pêcherie commerciale sur le fleuve, où ils ont pris 269 000 saumons sockeye qu'ils ont vendus. Ces autorisations sont délivrées par le ministère. De notre côté, nous n'avons attrapé aucun poisson sur le fleuve.»
Certainly there's the pilot sales project. They actually had a commercial sales fishery on the river where they caught 269,000 sockeye and sold them, were allowed to by the department. We on the river caught zero.
  Comités de la Chambre d...  
Le gouvernement est très sensible aux pressions qu'exercent un tas de groupes différents et il en est conscient, mais nous n'avons jamais pu en tirer l'expression d'une disposition à supprimer ce droit pour toutes les catégories d'immigrants.
The government is very sensitive to and aware of the pressure from lots of different advocacy groups, but we have never been able to flush out a willingness to eliminate it for all classes of immigrants. It was under quite a bit of pressure that they did agree to eliminate it for refugees, because we were the only country in the world that charged a fee to refugees.
  Comités de la Chambre d...  
Je pense qu'il est regrettable que le gouvernement veuille présenter ces amendements aujourd'hui. Il aurait pu en saisir le comité à la première lecture, et nous aurions pu les étudier à ce moment-là.
I think it's unfortunate that the government wants to present these amendments today. They could have done it at first reading and have handed the committee this at first reading, and we could have dealt with it then. That was not the position chosen, nor was it the government's position to support their own backbencher on this issue.
  Comités de la Chambre d...  
On m'a demandé l'année dernière de donner un exemple; je n'ai pas pu en trouver à ce moment-là, mais en voici un. En vertu de l'article 4 de la partie I de la Loi 142, la Loi sur le programme ontarien de soutien aux personnes handicapées, une personne est considérée comme handicapée si elle souffre d'une invalidité importante d'ordre physique ou intellectuel, l'invalidité est continue ou récidivante et on s'attend à ce qu'elle dure un an ou plus et l'invalidité limite grandement une ou plusieurs activités de la vie quotidienne, dont les soins personnels et le fonctionnement au sein de la collectivité ou au travail.
As an example—which I was asked to give last year and couldn't, but here it is—under part I, section 4, of Bill 142, the ODS Act, a person qualifies as a person with a disability if the person has a substantial physical or mental impairment, the impairment is continuous or recurrent and expected to last one year or more, the impairment results in substantial restrictions in one or more activities of daily living, that is, personal care, functioning in the community, and/or functioning in the workplace.
  Comités de la Chambre d...  
Vous avez une connaissance quasi encyclopédique des questions sur lesquelles nous avons eu à nous pencher. Vous êtes celle qui a pu, en cas de mémoire défaillante, nous rappeler ce qui s'était passé il y a 5, 10 ans ou plus. Vous vous êtes montrée conciliante. C'est une qualité importante, compte tenu des tiraillements auxquels on assiste parfois ici. Vous avez été conciliante, mais en même temps juste et objective et je sais que ce sont là deux principes qui vous sont chers. Nous avons eu l'occasion de nous entretenir de bien des sujets et, toujours, vous avez fait preuve de ce merveilleux sens de l'équilibre et de la mesure.
You have been knowledgeable, and more than knowledgeable, about almost every issue that has confronted us. You have been our memory when some of us do lose it and cannot recall what has happened five, ten, or that many years ago. You have been accommodating. I think that's important, given the nature of business around here at times, and the many pushes and strains one can have to take a certain position. You have been accommodating, yet fair and objective, and I know those principles are very dear to you. We have talked about things, and you have always been that wonderful balance and wonderful measure.
  Comités de la Chambre d...  
C'est le meilleur système auquel on ait pu en arriver. Il n'était pas parfait.
It was the best people knew how to do. It wasn't perfect.
  Comités de la Chambre d...  
M. Peter MacKay: Je veux comprendre comment on a pu en arriver là alors que ces cloisonnements étanches sont censés exister.
Mr. Peter MacKay: I want to understand how that happened if these watertight compartments are supposed to exist.
  Comités de la Chambre d...  
Et si je l’avais apporté, j’aurais pu l’ouvrir à la lettre P et vérifier le sens du mot « président » , et nous aurions pu en discuter. Mais voilà.
And if I had, I could open it at C and look up “chair”, and we could discuss what that was. But here we are—
  Comités de la Chambre d...  
Monsieur Siksay, j'aurais dû prévoir que nous serions maintenant rendu à cette question, mais je n'ai pas pu. En outre, je pourrais comprendre si les membres du comité n'ont probablement pas leur propre exemplaire de l'ébauche de rapport pour y faire honneur.
Mr. Siksay, I should have but couldn't have anticipated where we would be right now, and I think I can understand that the members probably don't even have their copy of the draft report here to do it justice.
  Comités de la Chambre d...  
Non. La session parlementaire a été levée. Nous avons pu en discuter à peine cinq minutes, et c'était fini.
No, it hasn't. The House rose. We had, like, five minutes to talk about it and it was over.
  Comités de la Chambre d...  
Comme ma collègue l'a demandé, quelles sont ces mesures pour les soutenir? Mme la ministre n'a pas pu en identifier. Pouvez-vous le faire?
Similar to what my colleague asked earlier, what can be done to support them? Even the minister was unable to identify any such measures. Can you?
  Comités de la Chambre d...  
Prenez par exemple la motion que vient de présenter M. Eyking. Si nous n'avions pas eu le consentement unanime aujourd'hui, nous aurions pu en traiter lundi ou mardi ou plus tard.
Take, for example, this motion we just dealt with from Mr. Eyking. If we hadn't had unanimous consent today, we could have dealt with that on Monday or Tuesday or whatever.
  Comités de la Chambre d...  
Vous avez également indiqué précédemment qu'une personne qui subit un angiogramme reçoit 15 fois plus de radiations provenant de l'uranium appauvri que nos membres des Forces armées canadiennes n'auraient pu en recevoir au camp Doha.
You also mentioned earlier, though, that an individual who has an angiogram receives 15 times the exposure that our Canadian armed forces' members would have received at Doha.
  Comités de la Chambre d...  
M. Yvon Charbonneau: Nous aurions pu en choisir un autre de chaque, mais il nous aurait fallu une semaine supplémentaire. Le temps dont nous disposons maintenant aurait donc été perdu pour nos collègues.
Mr. Yvon Charbonneau: Our response to that would be that it could have been feasible, but with one more week. So the time we have at our disposal now would have been wasted for our colleagues.
  Comités de la Chambre d...  
Comme vous le savez, le Programme des paiements anticipés est appliqué par des organisations de producteurs. Dans ces provinces, nous n'avons pu en trouver aucune pour l'appliquer.
Well, as you know, the advance payment program is delivered by third-party producer organizations. We haven't been able to find somebody in those provinces to actually deliver it.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow