pu en – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 2 Ergebnisse  www.eurotopics.net  Seite 5
  euro|topics - Laurent C...  
"Le 'non' au référendum du 29 mai 2005 ayant placé la France dans une situation pour le moins problématique par rapport à son héritage et à son 'avenir' européens, les principaux prétendants à la magistrature suprême n'ont pu en effet se dispenser d'indiquer aux électeurs comment ils envisagent de sortir le pays - et l'Union européenne avec lui - de l'impasse. L'Europe est donc, une fois n'est pas coutume, l'un des discriminants de ce scrutin. (...) Le futur occupant de l'Elysée, quel qu'il soit, devra se départir de l'ambivalence qui grève depuis trop longtemps la politique européenne de la France."
"If foreign policy and France's position in the world have been largely absent in the presidential campaign, Europe is slightly better off", considers the lawyer and essayist Laurent Cohen-Tanugi. "The 'no' vote in the referendum of May 29th 2005 having put France in a problematic situation, to say the least, regarding its European heritage and 'future', the main candidates were indeed unable to avoid telling voters how they intend to get the country - and the European Union with it - out of the deadlock. Thus Europe is, for once, a discriminatory factor in this election. ... Whoever moves into the Elysée palace will have to dispense with the ambivalence that has all too long burdened France's European policy."
"Außenpolitik und die Stellung Frankreichs in der Welt haben im Präsidentschaftswahlkampf kaum eine Rolle gespielt. Europa erging es da ein bisschen besser", schreibt der Jurist und Essayist Laurent Cohen-Tanugi. "Das 'Nein' beim Referendum vom 29. Mai 2005 hat Frankreich in eine - gelinde gesagt - heikle Lage gebracht, was sein europäisches Erbe und seine europäische 'Zukunft' angeht. Die wichtigsten Kandidaten für das oberste Staatsamt kamen nicht darum herum, den Wählern anzudeuten, wie sie das Land und mit ihm die EU aus der Sackgasse manövrieren wollen. Europa ist also einer der Faktoren bei den Wahlen, aber einmal macht noch keine Regel... Der zukünftige Elysée-Chef muss sich von der Ambivalenz verabschieden, die seit viel zu langer Zeit die französische Europapolitik blockiert."
"If foreign policy and France's position in the world have been largely absent in the presidential campaign, Europe is slightly better off", considers the lawyer and essayist Laurent Cohen-Tanugi. "The 'no' vote in the referendum of May 29th 2005 having put France in a problematic situation, to say the least, regarding its European heritage and 'future', the main candidates were indeed unable to avoid telling voters how they intend to get the country - and the European Union with it - out of the deadlock. Thus Europe is, for once, a discriminatory factor in this election. ... Whoever moves into the Elysée palace will have to dispense with the ambivalence that has all too long burdened France's European policy."
  euro|topics - Paolo Bar...  
Les politiques locaux ont exploité la Sicile de manière éhontée et désormais le pays tout entier doit payer les pots cassés, tempête le quotidien libéral La Stampa : "Une région qui sert de distributeur de billets aux politiques, voilà ce qu'est la Sicile aujourd'hui, et elle se trouve au bord de la faillite. … Comment a-t-on pu en arriver là ? C'est tout simple, les dépenses exubérantes, la mentalité des fonctionnaires dépourvus de toute logique et livrés à eux-mêmes, le gaspillage des fonds publics à outrance. … Le statut de région autonome servait de prétexte à la Sicile pour lui permettre de faire comme elle l'entendait. Ces temps sont révolus. Car nous sommes arrivés à un point où le budget national doit venir à sa rescousse. Le discours doit maintenant être clair et malheureusement nous devrons tous payer les pots cassés de cette nouvelle situation d'urgence."
According to the Italian government, Sicily is facing financial collapse. Prime Minister Mario Monti holds the local authorities responsible for the state of affairs and called on Tuesday for the governor of the region, Raffaele Lombardo, to resign. The local politicians have unashamedly exploited the region and now the whole country must pay the price, the liberal daily La Stampa complains: "A region used by politicians as a cash dispenser - this is what has become of Sicily. Now it is on the brink of bankruptcy. … How could it come to this? Pretty easily: crazily high costs, the unsupervised and illogical appointment of officials, non-stop wasting of public money. … Its status as an autonomous region served as a protective shield for Sicily allowing it to do as it pleased. This is over now, because we have reached the point where the budget of the entire country is suffering. Now the situation must be clarified and unfortunately we will all have to bleed for this new emergency."
Sizilien steht nach Einschätzung der italienischen Regierung kurz vor dem finanziellen Kollaps. Premier Mario Monti macht dafür auch die lokalen Behörden verantwortlich und forderte am Dienstag den Gouverneur der Region, Raffaele Lombardo, zum Rücktritt auf. Die heimischen Politiker haben Sizilien schamlos ausgenutzt und jetzt muss deshalb das ganze Land bluten, schimpft die liberale Tageszeitung La Stampa: "Eine Region, die von Politikern als Geldautomat benutzt wird, das ist Sizilien heute. Jetzt steht es kurz vor der Pleite. … Wie konnte es soweit kommen? Ganz einfach: Irrsinnig hohe Ausgaben, Beamteneinstellungen ohne jede Logik und ohne jede Kontrolle, Verschwendung öffentlicher Gelder bis zum Gehtnichtmehr. … Der Status einer Autonomen Region diente Sizilien als Schutzschild, hinter dem die Insel tun und lassen konnte, was sie wollte. Das ist nun vorbei. Denn nun sind wir an einem Punkt angelangt, an dem der Haushalt des ganzen Landes in Mitleidenschaft gezogen wird. Nun muss Klarheit geschaffen werden und leider werden wir alle für diesen weiteren Notstand bluten müssen."