pu – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 145 Results  www.sitesakamoto.com
  La revista de viajes co...  
Quand nous avons atteint le sommet des ruines nous avons pu apprécier la beauté de l'endroit. Pourrait presque imaginer les coureurs espagnols approché la ville indienne.
Wenn wir die Spitze der Ruinen erreichten wir konnten schätzen die Schönheit des Ortes. Könnte fast vorstellen, dass die spanischen Fahrer näherte sich der indischen Stadt.
Quando abbiamo raggiunto la cima delle rovine abbiamo potuto apprezzare la bellezza del luogo. Potrebbe quasi immaginare i piloti spagnoli si avvicinò alla città indiana.
Quando chegamos ao topo das ruínas poderíamos apreciar a beleza do lugar. Poderíamos quase imaginar os pilotos espanhóis se aproximaram da cidade indiana.
Toen we de top van de ruïnes konden we de schoonheid van de plaats waarderen. We zouden bijna kunnen voorstellen dat de Spaanse ruiters naderden de Indiase stad.
Quan arribem a la part superior de les ruïnes vam poder apreciar la bellesa del lloc. Gairebé podíem imaginar als genets espanyols apropant-se a la ciutat indígena.
Kad smo stigli do vrha ruševinama bismo mogli cijeniti ljepotu mjesta. Može li zamisliti gotovo španjolski vozači pristupio indijskom gradu.
Когда мы достигли вершины руин мы могли оценить красоту этого места. Мы могли бы представить почти испанского гонщика подошли индийском городе.
Noiz aurriak goiko iritsi gara leku edertasuna eskertzen izan dugu. Ia ezin izan dugu imajinatu Espainiako pilotuek hurbildu Indiako hiria.
  Le magazine de voyage a...  
J'espère qu'un jour BEAUCOUP DOMINICAN K BALORAR le pays aurait pu U K SENTIRNO OLGULLOSO BE DE INDIEN et apprenez à dire JE SUIS AVEC GRACE DOMINICAN OLGULLO
Eines Tages hoffe ich VIELE DOMINICAN K BALORAR DAS Land kann U SENTIRNO OLGULLOSO K INDIAN BE und lernen von einer mittleren ICH BIN DOMINICAN GRACE OLGULLO
ESPERO K ALGUN DIA MUCHOS DOMINICANO PUEDAN BALORAR EL PAIS K TIENEN U SENTIRNO OLGULLOSO DE SER PROCEDENTE DE INDIO Y APRENDAN A DECIR CON OLGULLO YO SOY DOMINICANO GRACIA
Spero che un giorno MOLTI DOMINICANA K BALORAR DEL PAESE AVREBBE POTUTO U K SENTIRNO OLGULLOSO ESSERE DA INDIANA e imparare a dire IO SONO DOMINICANA CON GRAZIA OLGULLO
Eu espero que algum dia dominicanos Muitos podem Balor EL PAIS SENTIRNO OLGULLOSO K U tem que ser de INDIAN e aprender a dizer EU SOU DOMINICANA OLGULLO COM A GRAÇA
ESPERO K ALGUN DIA MUCHOS DOMINICANO PUEDAN BALORAR EL PAIS K TIENEN U SENTIRNO OLGULLOSO DE SER PROCEDENTE DE INDIO Y APRENDAN A DECIR CON OLGULLO YO SOY DOMINICANO GRACIA
ESPERO K ALGUN DIA MUCHOS DOMINICANO PUEDAN BALORAR EL PAIS K TIENEN U SENTIRNO OLGULLOSO DE SER PROCEDENTE DE INDIO Y APRENDAN A DECIR CON OLGULLO YO SOY DOMINICANO GRACIA
ESPERO K ALGUN DIA MOLTS DOMINICÀ PUGUIN BALORAR EL PAIS K TENEN O SENTIRNO OLGULLOSO DE SER PROCEDENT INDI I APRENGUEN A DIR AMB OLGULLO JO SÓC DOMINICÀ GRÀCIA
Jednog dana NADAM MANY DOMINIKANSKI K BALORAR zemlji mogu imati U SENTIRNO OLGULLOSO K BE INDIJSKI i naučiti od A znači ja sam DOMINIKANSKI GRACE OLGULLO
Я надеюсь однажды МНОГО Доминиканская К BALORAR страна могла бы U К SENTIRNO OLGULLOSO БЫТЬ ОТ ИНДИИ и научиться говорить, что я ДОМИНИКАНСКАЯ с Грейс OLGULLO
ESPERO K ALGUN DIA MUCHOS DOMINICANO PUEDAN BALORAR EL PAIS K TIENEN U SENTIRNO OLGULLOSO DE SER PROCEDENTE DE INDIO Y APRENDAN A DECIR CON OLGULLO YO SOY DOMINICANO GRACIA
  Le magazine de voyage a...  
Quand nous avons atteint le sommet des ruines nous avons pu apprécier la beauté de l'endroit. Pourrait presque imaginer les coureurs espagnols approché la ville indienne.
Wenn wir die Spitze der Ruinen erreichten wir konnten schätzen die Schönheit des Ortes. Könnte fast vorstellen, dass die spanischen Fahrer näherte sich der indischen Stadt.
Cuando alcanzamos la parte superior de las ruinas pudimos apreciar la belleza del lugar. Casi podíamos imaginar a los jinetes españoles acercándose a la ciudad indígena.
Quando abbiamo raggiunto la cima delle rovine abbiamo potuto apprezzare la bellezza del luogo. Potrebbe quasi immaginare i piloti spagnoli si avvicinò alla città indiana.
Quando chegamos ao topo das ruínas poderíamos apreciar a beleza do lugar. Poderíamos quase imaginar os pilotos espanhóis se aproximaram da cidade indiana.
Toen we de top van de ruïnes konden we de schoonheid van de plaats waarderen. We zouden bijna kunnen voorstellen dat de Spaanse ruiters naderden de Indiase stad.
Quan arribem a la part superior de les ruïnes vam poder apreciar la bellesa del lloc. Gairebé podíem imaginar als genets espanyols apropant-se a la ciutat indígena.
Kad smo stigli do vrha ruševinama bismo mogli cijeniti ljepotu mjesta. Može li zamisliti gotovo španjolski vozači pristupio indijskom gradu.
Когда мы достигли вершины руин мы могли оценить красоту этого места. Мы могли бы представить почти испанского гонщика подошли индийском городе.
Noiz aurriak goiko iritsi gara leku edertasuna eskertzen izan dugu. Ia ezin izan dugu imajinatu Espainiako pilotuek hurbildu Indiako hiria.
  Le magazine de voyage a...  
-Savez-vous?- Je l'ai dit – ont pu essuyer ma vérité. Mais est-ce que la vérité est tout ce que j'ai.
-Weißt du,?- Ich sagte, – kann bisher wischte meine Wahrheit. Aber ist das die Wahrheit alles, was ich habe, ist.
-¿Sabes?- le dije – quizá he venido arrasando con mi verdad. Pero es que esa verdad es lo único que tengo.
-¿Sabes?- Ho detto – possono essere state pulendo la mia verità. Ma è che la verità è tutto quello che ho.
-Sabe?- Eu disse: – pode ter sido limpando a minha verdade. Mas é que a verdade é tudo o que tenho.
-Weet je?- Ik zei – misschien zijn het afvegen mijn waarheid. Maar is dat de waarheid is alles wat ik heb.
-知っている?- 私は言った – quizá he venido arrasando con mi verdad. Pero es que esa verdad es lo único que tengo.
-Saps?- li parts – potser he vingut arrasant amb la meva veritat. Però és que aquesta veritat és l'únic que tinc.
-Znate li?- Sam rekao – quizá he venido arrasando con mi verdad. Pero es que esa verdad es lo único que tengo.
-Знаете ли вы,?- Я сказал, – возможно, были вытирая истины. Но в том, что правда это все, что у меня есть.
-Badakizu?- Esan nion – Baliteke nire egia ezabatu. Baina egia da, hau da, guztiak izan ditudan.
  Le magazine de voyage a...  
Spectaculaire, Une fois, j'ai eu un vélo et je me suis cassé un bras à mi-chemin, aurait pu être pire. Maintenant Coroico et des Yungas en général sont un délice!
SPEKTAKULÄR, Ich hab mal ein Fahrrad und ich brach einen Arm auf halbem Weg, hätte schlimmer kommen können. Jetzt Coroico und die Yungas im Allgemeinen sind ein Genuss!
Spettacolare, Una volta ho preso una bici e mi sono rotto un braccio a metà, avrebbe potuto essere peggiore. Ora Coroico e le Yungas, in generale, sono una delizia!
Espetacular, Uma vez eu tenho uma bicicleta e eu quebrei um braço no meio, poderia ter sido pior. Agora Coroico e os Yungas, em geral, são uma delícia!
Spectaculaire, yo la bajé una vez en bici y me partí un brazo en mitad del recorrido, pudo haber sido peor. ¡Ahora Coroico y los Yungas en general son una delicia!
Espectacular, jo la vaig baixar un cop en bici i em vaig partir un braç a la meitat del recorregut, va poder haver estat pitjor. Ara Coroico i els Yungas en general són una delícia!
Spektakularan, Jednom sam dobio bicikl i sam slomio ruku na pola puta, moglo je biti i gore. Sada Coroico i Yungas u cjelini su užitak!
Захватывающий, Однажды я велосипед, и я сломал руку на полпути, Могло быть и хуже. Теперь Коройко и Юнгасе в целом приводят в восторг!
Spectacular, Lortu dut behin bizikleta bat eta beso bat hautsi dut erdibidean, izan zitekeen okerragoa. Orain Coroico eta, oro har, Yungas gozamenerako dira!
Espectacular, Unha vez eu teño unha bicicleta e eu rompín un brazo no medio, podería ser peor. Agora Coroico e os Yungas, en xeral, son unha delicia!
  Le magazine de voyage a...  
La différence entre la stratégie et les dépenses. Combien de ces magnifiques tirages que vous n'aviez pas pu se sentir si vous étiez resté seulement une semaine ou deux? J'aime l'histoire de la simplicité de l'histoire, en guise d'explication et de s'habituer à l'autre monde pour l'adorer et lui préfèrent le marché au supermarché.
The difference between strategy and spending. How many of these beautiful prints that you had not have felt if you had stayed only a week or two? I like the story for the simplicity of the story, by way of explaining and getting used to the other world to worship him and prefer the market to the supermarket. Congratulations
Der Unterschied zwischen Strategie und Ausgaben. Wie viele von diesen schönen Drucke, die Sie nicht sagen, wenn Sie fühlte gewesen war nur eine Woche oder zwei haben? Ich mag die Geschichte wegen der Einfachheit der Geschichte, durch Erklärung gegenüber dem anderen Welt gewöhnungsbedürftig anzubeten und um den Markt in den Supermarkt bevorzugen. Herzlichen Glückwunsch
La differenza tra strategia e la spesa. Quante di queste bellissime stampe che non avevi si sono sentiti se foste rimasti solo una settimana o due? Mi piace la storia per la semplicità della storia, da modo di spiegare e di abituarsi all'altro mondo per adorarlo e preferiscono il mercato al supermercato. Congratulazioni
A diferença entre a estratégia e os gastos. Quantas dessas belas gravuras que você não diz ter sentido se tivesse sido apenas uma ou duas semanas? Eu gosto da história por causa da simplicidade da história, o caminho para explicar como se acostumar com o outro mundo para adorar e preferem o mercado ao supermercado. Parabéns
Het verschil tussen strategie en de uitgaven. Hoeveel van deze mooie prints die je niet vertellen hebben gevoeld als je gewoon een week of twee waren geweest? Graag het verhaal vanwege de eenvoud van het verhaal, bij wijze van verklaren als wennen aan de andere wereld te aanbidden en om de markt de voorkeur aan de supermarkt. Gefeliciteerd
La diferència entre estratègia i passar. Quantes d'aquestes magnífiques impressions que has explicat no les haguessis sentit si t'haguessis quedat només una setmana o dues? M'agrada el relat per la senzillesa de la història, per la forma d'explicar com acostumar a l'altre món fins adorar-lo i preferir el mercat al supermercat. Felicitats
Razlika između strategije i potrošnje. Koliko od ovih prekrasnih grafike koju nisu osjećali ako je ostao samo tjedan ili dva? Sviđa mi se priča za jednostavnost priče, putem pojašnjavanja i navikavanje na drugi svijet da ga obožavaju i vole tržište u supermarketu. Čestitke
Разница между стратегией и расходов. Сколько из этих красивых отпечатков, что вы говорите не чувствовали, если бы ты остался только неделю или две? Мне нравится история, потому что в простоте истории, путем объясняя, как привыкнуть к иному миру, чтобы поклониться ему и предпочитают рынка до супермаркета. Поздравляю
Estrategia eta gastuaren arteko ezberdintasuna. Zenbat estanpa eder duzula esaiozu ez dute sentitu izan bazara, besterik gabe, aste bat edo bi? Istorioa gustatzen zait delako istorioaren soiltasun, ohitu munduko beste erabiltzen da, eta gurtzen merkatuan nahiago supermerkatuan azaltzeko modu. Zorionak
  Le magazine de voyage a...  
Le rêve de Shackleton n'a pas pu être remplie que bien des années plus tard, dans les 1989, lorsque le navigateur Fuchs Arved et Reinhold Messner terminé la première traversée à pied de l'Antarctique, devenant les premiers humains marchent couvrant océan à l'autre à travers le Pôle Sud.
Shackleton's dream could not be fulfilled until many years later, in 1989, when the navigator Arved fox and Reinhold Messner completed the first crossing on foot of the Antarctic, becoming the first humans walk spanning coast to coast through the South Pole.
El sueño de Shackleton no pudo ser cumplido hasta muchos años después, IN 1989, cuando el navegante Arved Fuchs und Reinhold Messner completaron la primera travesía a pie de la Antártida, convirtiéndose en los primeros seres humanos que atravesaban a pie de una costa a otra pasando por el Polo Sur.
Il sogno di Shackleton non poteva essere soddisfatta solo molti anni dopo, in 1989, quando il navigatore Arved volpe e Reinhold Messner completato la prima traversata a piedi dell'Antartide, diventando i primi esseri umani camminano spanning costa a costa attraverso il Polo Sud.
O sonho de Shackleton não poderia ser cumprida até muitos anos depois, em 1989, quando o navegador Arved fox e Reinhold Messner completou a primeira travessia a pé da Antártida, tornando-se os primeiros humanos a pé abrangendo costa a costa através do Pólo Sul.
El sueño de Shackleton no pudo ser cumplido hasta muchos años después, in 1989, cuando el navegante Arved Fuchs en Reinhold Messner completaron la primera travesía a pie de la Antártida, convirtiéndose en los primeros seres humanos que atravesaban a pie de una costa a otra pasando por el Polo Sur.
El somni de Shackleton no va poder ser complert fins a molts anys després, i 1989, quan el navegant Arved fox i Reinhold Messner completar la primera travessia a peu de l'Antàrtida, convertint-se en els primers éssers humans que travessaven a peu d'una costa a una altra passant pel Pol Sud.
Shackleton san nije mogla biti ispunjena do mnogo godina kasnije, u 1989, kada Navigator Arved Fuchs i Reinhold Messner završio prvu prijelaz na podnožju na Antarktiku, postane prvi ljudi hodaju u rasponu obale do obale kroz Južnom polu.
El sueño de Shackleton no pudo ser cumplido hasta muchos años después, в 1989, cuando el navegante Arved Fuchs и Рейнхольд Месснер completaron la primera travesía a pie de la Antártida, convirtiéndose en los primeros seres humanos que atravesaban a pie de una costa a otra pasando por el Polo Sur.
Shackleton ametsa ezin izan dira bete arte, urte asko geroago, en 1989, denean nabigatzailea Arved Fuchs eta Reinhold Messner Antartikako amaitu du oinez zeharkaldia lehen, lehen gizakiak kostaldean ibilaldi osoan kostaldera Hego Polo bidez bihurtuz.
  Le magazine de voyage a...  
Paul, l'homme qui, faux en Mano, nous caréné à travers la jungle luxuriante nous alerter que nous étions proches. Après cinq minutes de silence, ouvert devant nous les mauvaises herbes vertes et nous avons pu voir pour la première fois.
Wir gingen auf dem Schlamm, an einigen Stellen, Knie-us. Paul, der Mann, der, Sense en Mano, Wir rasten durch den üppigen Dschungel alarmiert uns, dass wir in der Nähe waren. Nach fünf Minuten des Schweigens, öffnete sich vor uns die grünen Unkraut und wir konnten zum ersten Mal zu sehen. Ein Silberrücken.
Caminábamos sobre el barro que, en algunos puntos, nos llegaba hasta las rodillas. Paul, el hombre que, machete en mano, nos abría paso por la frondosa selva nos alertó de que estábamos cerca. Tras cinco minutos de silencio, se abrió ante nosotros la verde maleza y pudimos verlo por primera vez. Un lomo plateado.
Abbiamo camminato nel fango, in alcuni punti, ginocchio-us. Paul, l'uomo che, falce en Mano, abbiamo carenato attraverso la giungla lussureggiante ci avvisati che eravamo vicini. Dopo cinque minuti di silenzio, aperto prima di noi le erbacce verdi e abbiamo potuto vedere per la prima volta. Un silverback.
Andamos na lama, em alguns pontos, knee-nos. Paul, o homem que, foice en Mano, que se inclinou pela selva exuberante nos alertou que estávamos perto. Depois de cinco minutos de silêncio, abriu diante de nós as ervas verdes e pudemos ver pela primeira vez. A Silverback.
We liepen op de modder, op sommige punten, knie-ons. Paul, de man die, zeis en Mano, we careened door de weelderige jungle gewaarschuwd ons dat we waren dicht. Na vijf minuten stilte, opende voor ons de groene onkruid en we konden zien voor de eerste keer. Een silverback.
Caminàvem sobre el fang que, en alguns punts, ens arribava fins als genolls. Paul, l'home que, dalla a Mà, ens obria pas per la frondosa selva ens va alertar que estàvem prop. Després de cinc minuts de silenci, es va obrir davant nostre la verda mala herba i vam poder veure per primera vegada. Un llom platejat.
Hodali smo na blato, na nekim mjestima, koljena nas. Pavle, Čovjek koji, kosa hr Mano, smo se nagnula kroz bujne džungle nas obavijestili da smo bili blizu. Nakon pet minuta tišine, otvorila pred nama zelene korov i mogli smo vidjeti po prvi put. Gorila.
Мы шли по грязи, в некоторых точках, колено нами. Пол, Человек, который, коса EN Mano, Мы крен через пышные джунгли предупредил нас, что мы были близки. После пяти минут молчания, Перед нами открылись зеленые водоросли, мы могли видеть в первый раз. Сильвербэк.
Lokatzetan ibili gara, puntu batzuetan, belaun-us. Paul, gizona, sega en Mano, careened du minaren oihanean bidez ohartarazi digu geunden itxi. Isiltasuna bost minutuan, gure aurrean ireki berde belar eta lehenengo aldiz ikusi ahal izan genuen. Silverback A.
Andamos na lama, nalgúns puntos, xeonllo nos. Galicia, o home que, machete, que adernou pola selva exuberante alertou-nos que estabamos preto. Despois de cinco minutos de silencio, abriu ante nós a herba verde e puidemos ver por primeira vez. A silverback.
  Le magazine de voyage a...  
“Le chaman du village de Santa Rosa de Huacaria m'a envoyé un message qui pourrait enfin me rencontrer. Avant qu'il n'ait pu, comme sa mère âgée »est allé à la rivière et il est devenu un oiseau". Je pense que l'histoire ne peut pas mieux commencer.
“The shaman of the village of Santa Rosa de Huacaria sent me a message that could finally meet me. Before he had been unable, as his elderly mother "went to the river and it became a bird". I think a story can not start better. Worth Marquez. Congratulations Palau!
“Der Schamane des Dorfes Santa Rosa de Huacaria schickte mir eine Nachricht, endlich treffen konnte mich. Bevor er war nicht in der Lage, als seine alte Mutter "ging an den Fluss, und es wurde ein Vogel". Ich denke, eine Geschichte kann nicht besser beginnen. Worth Marquez. Herzlichen Glückwunsch Palau!
“Lo sciamano del villaggio di Santa Rosa de Huacaria mi ha mandato un messaggio che potrebbe finalmente incontrarmi. Prima di lui era stato in grado, come la sua anziana madre "è andato al fiume e divenne un uccello". Credo che una storia non può iniziare meglio. Vale Marquez. Congratulazioni Palau!
“O xamã da aldeia de Santa Rosa de Huacaria me enviou uma mensagem que finalmente poderia me atender. Antes ele tinha sido incapaz, como sua mãe idosa "foi para o rio e tornou-se um pássaro". Eu acho que a história não pode começar melhor. Worth Marquez. Parabéns Palau!
“De sjamaan van het dorp van Santa Rosa de Huacaria stuurde me een bericht dat me eindelijk kon ontmoeten. Voor hem was onmogelijk, als zijn bejaarde moeder "ging naar de rivier en het werd een vogel". Ik denk dat een verhaal kan niet beter beginnen. Worth Marquez. Gefeliciteerd Palau!
“El xaman del poble de Santa Rosa d'Huacaria em va enviar el missatge que per fi podria rebre'ma. Abans li havia estat impossible, ja que la seva anciana mare "se'n va anar al riu i es va convertir en ocell". Crec que una història no pot començar millor. Digne de Márquez. Felicitats Palau!
“Šaman u selu Santa Rosa de Huacaria mi je poslao poruku da je napokon mogao Nađemo. Prije nego što je bio u mogućnosti, kao njegova majka starije osobe "otišao do rijeke i ona je postala ptica". Mislim da priča ne može početi bolje. Vrijedan Marquez. Čestitamo Palau!
“Шаман из деревни Санта-Роса-де-Huacaria прислал мне сообщение, что может, наконец, встретиться со мной. Прежде, чем он не смог, как его пожилая мать "вышли к реке, и это стало птица". Я думаю, что история не может начать лучше. Стоит Маркес. Поздравляем Палау!
“Santa Rosa de Huacaria herriko Shaman bidaliko da niri mezu bat izan, azkenik, betetzen zidan. Zuen aurretik ezin, bere adineko ama ", ibaira joan eta hegazti bat bihurtu zen" gisa. Istorio bat hasteko ezin hobea dela uste dut. Merezi Marquez. Zorionak Palau!
“O chamán da aldea de Santa Rosa de Huacaria me enviou unha mensaxe que por fin me podería responder. Antes fora incapaz, como a súa nai anciá "foi para o río e converteuse nun paxaro". Creo que a historia non pode comezar mellor. Worth Márquez. Parabéns Palau!
  Le magazine de voyage a...  
Felicité Vous Ricardo. Vous n'auriez pas pu mieux raconté l'histoire. La vérité est qu'en tant que femme elle me met en colère que nous deniegen dans l'accès à certains sites, L'Ethiopie n'est pas rare, mais si je suis honnête, je ne peux pas obtenir pour que la corde lui un nom.
You congratulate Ricardo. You could not have told the story better. The truth is that as a woman it angers me that we deniegen in access to certain sites, Ethiopia is not uncommon, but if I'm honest, nor can I get for that rope it a name.
Sie gratulieren Ricardo. Sie konnten nicht die Geschichte besser erzählt haben. Die Wahrheit ist, dass wie eine Frau es mich ärgert, dass wir in den Zugriff auf bestimmte Websites deniegen, Äthiopien ist nicht ungewöhnlich,, aber wenn ich ehrlich bin, noch kann ich für dieses Seil bekommen sie einen Namen.
Si felicito Ricardo. Non avresti potuto raccontato la storia migliore. La verità è che come donna mi fa arrabbiare che si deniegen in accesso a certi siti, L'Etiopia non è raro, ma se sono onesti, né posso ottenere per quella corda un nome.
Você parabenizar Ricardo. Você não poderia ter dito melhor a história. A verdade é que, como uma mulher que me irrita que deniegen no acesso a determinados sites, A Etiópia não é incomum, mas se eu sou honesto, nem posso obter para a corda-lhe um nome.
U feliciteren met Ricardo. Je kon niet verteld het verhaal beter. La verdad es que como mujer me indigna esto de que nos deniegen en acceso a determinados sitios, en Etiopía no es infrecuente, aunque si te soy sincera, ni pudiendo me subo por esa cuerda por llamarla de alguna forma.
あなたはリカルドを祝福. あなたは良い話をしていませんでした. 真実は女性としてそれは我々が特定のサイトへのアクセスにdeniegenことを私に怒らせることである, エチオピアでは、珍しいことではありません, しかし、私は正直だ場合, また私は、そのロープの名前を取得することができます.
Vostè felicitar Ricardo. No podies haver explicat la història millor. La veritat és que com a dona m'indigna això que ens deniegen en accés a determinats llocs, a Etiòpia no és infreqüent, encara que si et sóc sincera, ni podent pujo per aquesta corda per anomenar-la d'alguna manera.
Vi čestitati Ricardu. Vi ne bi mogao bolje, ispričali su priču. Istina je da kao žena me Angers da deniegen u pristupu određenim stranicama, Etiopija nije neuobičajeno, ali ako sam iskren, niti mogu dobiti za taj konop je ime.
Вы поздравить Рикардо. Вы не могли бы рассказать историю лучше. Дело в том, что как женщина она злит меня, что мы deniegen доступ к определенным сайтам, Эфиопия не является редкостью, но если я честный, и не могу получить за это веревка ему имя.
Ricardo zoriondu. Ezin izan duzu kontatutako istorioa hobeto. Egia da emakume gisa me Angers zenbait gune sarbidea deniegen dugun, Etiopian ohikoa da, ez, baina ez naiz zintzoa bada, ezin dut soka horren izena.
  La revista de viajes co...  
Ce grand, Ricardo. Vous n'auriez pas pu rien de mieux pour commencer l'année par écrit. J'ai résultat ha totalement inspirante, y conmigo al menos, ha cumplido su objetivo. Reflexionando sobre sueños e ilusiones a recuperar…
That high, Ricardo. You could not have written anything better to start the year. I found it totally inspiring, and me at least, has served its purpose. Reflecting on dreams and illusions to recover…
Quanto è grande, Ricardo. Lei non avrebbe potuto scrivere qualcosa di meglio per iniziare l'anno. I risultato ha del tutto stimolante, e con me almeno, ha raggiunto il suo scopo. Riflettendo sui sogni e illusioni per recuperare…
O que grande, Ricardo. Você não poderia ter escrito nada melhor para começar o ano. Me ha resultado totalmente inspirador, e comigo pelo menos, serviu o seu propósito. Refletindo sobre sonhos e ilusões para se recuperar…
Die grote, Ricardo. No podías haber escrito nada mejor para comenzar el año. Me ha resultado totalmente inspirador, y conmigo al menos, ha cumplido su objetivo. Reflexionando sobre sueños e ilusiones a recuperar…
どのように偉大な, リカルド. あなたが年を開始するためのより良い何かを書かれていることができなかった. 私は全く感動ヘクタール結果, そして私と一緒に少なくとも, その目的を務めている. 回復に夢と幻想を振り返っ…
Aquest gran, Ricardo. No podies haver escrit res millor per començar l'any. M'ha resultat totalment inspirador, i amb mi almenys, ha complert el seu objectiu. Reflexionant sobre somnis i il · lusions a recuperar…
Kako je velika, Ricardo. Vi ne bi mogao napisati ništa bolje za početak godine. Ja potpuno nadahnjuje ha rezultat, y conmigo al bar, Su ha cumplido gola. Razmišljajući o Suenos i ilusiones oporaviti…
Это большой, Рикардо. No podías haber escrito nada mejor para comenzar el año. Me ha resultado totalmente inspirador, y conmigo al menos, ha cumplido su objetivo. Reflexionando sobre sueños e ilusiones a recuperar…
Big Hori, Ricardo. No podías haber escrito nada mejor para comenzar el año. Me ha resultado totalmente inspirador, y conmigo al menos, ha cumplido su objetivo. Reflexionando sobre sueños e ilusiones a recuperar…
Como é grande, Ricardo. Non podería ter escrito nada mellor para comezar o ano. Me ha resultado totalmente inspirado, e comigo polo menos, serviu o seu propósito. Reflectindo sobre soños e ilusións para recuperar…
  Le magazine de voyage a...  
Le chaman du village de Santa Rosa de Huacaria m'a envoyé un message qui pourrait enfin me rencontrer. Avant qu'il n'ait pu, comme sa mère âgée »est allé à la rivière et il est devenu un oiseau".
Der Schamane des Dorfes Santa Rosa de Huacaria schickte mir eine Nachricht, endlich treffen konnte mich. Bevor er war nicht in der Lage, als seine alte Mutter "ging an den Fluss, und es wurde ein Vogel".
El chamán de la aldea de Santa Rosa de Huacaria me mandó el mensaje de que por fin podría recibirme. Antes le había sido imposible, ya que su anciana madre “se fue al río y se convirtió en pájaro”.
Lo sciamano del villaggio di Santa Rosa de Huacaria mi ha mandato un messaggio che potrebbe finalmente incontrarmi. Prima di lui era stato in grado, come la sua anziana madre "è andato al fiume e divenne un uccello".
O xamã da aldeia de Santa Rosa de Huacaria me enviou uma mensagem que finalmente poderia me atender. Antes ele tinha sido incapaz, como sua mãe idosa "foi para o rio e tornou-se um pássaro".
De sjamaan van het dorp van Santa Rosa de Huacaria stuurde me een bericht dat me eindelijk kon ontmoeten. Voor hem was onmogelijk, als zijn bejaarde moeder "ging naar de rivier en het werd een vogel".
El xaman del poble de Santa Rosa d'Huacaria em va enviar el missatge que per fi podria rebre'ma. Abans li havia estat impossible, ja que la seva anciana mare "se'n va anar al riu i es va convertir en ocell".
Šaman u selu Santa Rosa de Huacaria mi je poslao poruku da je napokon mogao Nađemo. Prije nego što je bio u mogućnosti, kao njegova majka starije osobe "otišao do rijeke i ona je postala ptica".
Шаман из деревни Санта-Роса-де-Huacaria прислал мне сообщение, что может, наконец, встретиться со мной. Прежде, чем он не смог, как его пожилая мать "вышли к реке, и это стало птица".
Santa Rosa de Huacaria herriko Shaman bidaliko da niri mezu bat izan, azkenik, betetzen zidan. Zuen aurretik ezin, bere adineko ama ", ibaira joan eta hegazti bat bihurtu zen" gisa.
  La revista de Viajes co...  
Quand nous avons atteint le sommet des ruines nous avons pu apprécier la beauté de l'endroit. Pourrait presque imaginer les coureurs espagnols approché la ville indienne.
Wenn wir die Spitze der Ruinen erreichten wir konnten schätzen die Schönheit des Ortes. Könnte fast vorstellen, dass die spanischen Fahrer näherte sich der indischen Stadt.
Cuando alcanzamos la parte superior de las ruinas pudimos apreciar la belleza del lugar. Casi podíamos imaginar a los jinetes españoles acercándose a la ciudad indígena.
Quando abbiamo raggiunto la cima delle rovine abbiamo potuto apprezzare la bellezza del luogo. Potrebbe quasi immaginare i piloti spagnoli si avvicinò alla città indiana.
Quando chegamos ao topo das ruínas poderíamos apreciar a beleza do lugar. Poderíamos quase imaginar os pilotos espanhóis se aproximaram da cidade indiana.
Toen we de top van de ruïnes konden we de schoonheid van de plaats waarderen. We zouden bijna kunnen voorstellen dat de Spaanse ruiters naderden de Indiase stad.
Quan arribem a la part superior de les ruïnes vam poder apreciar la bellesa del lloc. Gairebé podíem imaginar als genets espanyols apropant-se a la ciutat indígena.
Kad smo stigli do vrha ruševinama bismo mogli cijeniti ljepotu mjesta. Može li zamisliti gotovo španjolski vozači pristupio indijskom gradu.
Когда мы достигли вершины руин мы могли оценить красоту этого места. Мы могли бы представить почти испанского гонщика подошли индийском городе.
Noiz aurriak goiko iritsi gara leku edertasuna eskertzen izan dugu. Ia ezin izan dugu imajinatu Espainiako pilotuek hurbildu Indiako hiria.
Cando chegamos ao cume das ruínas poderiamos apreciar a beleza do lugar. Poderiamos case imaxinar os pilotos españois achegáronse a cidade india.
  Le magazine de voyage a...  
Pourrait finalement me rencontrer. Avant qu'il n'ait pu, comme sa mère âgée »est allé à la rivière et il est devenu un oiseau".
Could finally meet me. Before he had been unable, as his elderly mother "went to the river and it became a bird".
Könnte mir endlich treffen. Bevor er war nicht in der Lage, als seine alte Mutter "ging an den Fluss, und es wurde ein Vogel".
Potrebbe finalmente incontrarmi. Prima di lui era stato in grado, come la sua anziana madre "è andato al fiume e divenne un uccello".
Finalmente poderia me atender. Antes ele tinha sido incapaz, como sua mãe idosa "foi para o rio e tornou-se um pássaro".
Kon me eindelijk te ontmoeten. Voor hem was onmogelijk, als zijn bejaarde moeder "ging naar de rivier en het werd een vogel".
Per fi podria rebre'ma. Abans li havia estat impossible, ja que la seva anciana mare "se'n va anar al riu i es va convertir en ocell".
Može li me konačno ispuniti. Prije nego što je bio u mogućnosti, kao njegova majka starije osobe "otišao do rijeke i ona je postala ptica".
Может, наконец, встретиться со мной. Прежде, чем он не смог, как его пожилая мать "вышли к реке, и это стало птица".
Ezin izan, azkenik, betetzen zidan. Zuen aurretik ezin, bere adineko ama ", ibaira joan eta hegazti bat bihurtu zen" gisa.
Finalmente me podería responder. Antes fora incapaz, como a súa nai anciá "foi para o río e converteuse nun paxaro".
  Le magazine de voyage a...  
Un Pakistanais j'ai proposé de Melinda, le plus attrayant de tous les locaux. Bien que tenter d', n'aurait jamais pu arriver à cette femme
Un Pakistani ofreció me a Melinda, the most attractive of all local. Although attempting to, could never have come up with that woman
Ein pakistanischer Ich bot an, Melinda, der attraktivste von allen lokalen. Obwohl versucht, könnte nie mit dieser Frau gekommen sein
Un pakistano Mi sono offerto di Melinda, il più attraente di tutti i locali. Anche se il tentativo di, non avrebbe mai potuto venire con quella donna
Um pakistaní me oferecia a Melinda, o mais atraente de todos os locais. Embora tentar, nunca poderia ter vindo com aquela mulher
Een Pakistaanse Ik bood aan Melinda, de meest aantrekkelijke van alle lokale. Hoewel probeert, zou nooit zijn gekomen met die vrouw
国連パキスタンofreció私メリンダ, すべてのローカルの最も魅力的な. にしようとするものの, あの女を思い付くことはできなかっただろう。
Un pakistanès que em vaig oferir a Melinda, la més atractiva de tot el local. Encara que hagués volgut, mai podria haver pujat amb aquella dona
Pakistan ponudio sam Melinda, Najatraktivniji svih lokalnih. Iako pokušava, nikada ne bi mogao doći do te žene
Пакистанский я предложил Мелинды, Наиболее привлекательным из всех местных. Несмотря на попытки, никогда не мог придумать, что женщина
Pakistandar bat eskaintzen Melinda, gehien tokiko guztiak of erakargarria-. Saiatu arren, inoiz ez dute izan emakume
  Le magazine de voyage a...  
Le chaman du village de Santa Rosa de Huacaria m'a envoyé un message qui pourrait enfin me rencontrer. Avant qu'il n'ait pu, comme sa mère âgée »est allé à la rivière et il est devenu un oiseau".
Der Schamane des Dorfes Santa Rosa de Huacaria schickte mir eine Nachricht, endlich treffen konnte mich. Bevor er war nicht in der Lage, als seine alte Mutter "ging an den Fluss, und es wurde ein Vogel".
El chamán de la aldea de Santa Rosa de Huacaria me mandó el mensaje de que por fin podría recibirme. Antes le había sido imposible, ya que su anciana madre “se fue al río y se convirtió en pájaro”.
Lo sciamano del villaggio di Santa Rosa de Huacaria mi ha mandato un messaggio che potrebbe finalmente incontrarmi. Prima di lui era stato in grado, come la sua anziana madre "è andato al fiume e divenne un uccello".
O xamã da aldeia de Santa Rosa de Huacaria me enviou uma mensagem que finalmente poderia me atender. Antes ele tinha sido incapaz, como sua mãe idosa "foi para o rio e tornou-se um pássaro".
De sjamaan van het dorp van Santa Rosa de Huacaria stuurde me een bericht dat me eindelijk kon ontmoeten. Voor hem was onmogelijk, als zijn bejaarde moeder "ging naar de rivier en het werd een vogel".
El xaman del poble de Santa Rosa d'Huacaria em va enviar el missatge que per fi podria rebre'ma. Abans li havia estat impossible, ja que la seva anciana mare "se'n va anar al riu i es va convertir en ocell".
Šaman u selu Santa Rosa de Huacaria mi je poslao poruku da je napokon mogao Nađemo. Prije nego što je bio u mogućnosti, kao njegova majka starije osobe "otišao do rijeke i ona je postala ptica".
Шаман из деревни Санта-Роса-де-Huacaria прислал мне сообщение, что может, наконец, встретиться со мной. Прежде, чем он не смог, как его пожилая мать "вышли к реке, и это стало птица".
Santa Rosa de Huacaria herriko Shaman bidaliko da niri mezu bat izan, azkenik, betetzen zidan. Zuen aurretik ezin, bere adineko ama ", ibaira joan eta hegazti bat bihurtu zen" gisa.
O chamán da aldea de Santa Rosa de Huacaria me enviou unha mensaxe que por fin me podería responder. Antes fora incapaz, como a súa nai anciá "foi para o río e converteuse nun paxaro".
  Le magazine de voyage a...  
De votre histoire il pu teletransportarme unos minutes à Kyoto…Je suis entré dans de nombreux lecture vous envie d'un voyage au Japon (que peu ont eu avant).
With your story I could teleport a few minutes to Kyoto…I have entered many reading you longing for a trip to Japan (that few have had before).
Von Ihrer Geschichte, die er in der Lage gewesen teletransportarme unos Minuten nach Kyoto…Ich habe viele Lesen eingegebenen Sehnen Sie sich nach einer Reise nach Japan (dass nur wenige haben vor hatte).
Con la tua storia ho potuto teletrasportarsi pochi minuti per Kyoto…Ho inserito molte letture che nostalgia per un viaggio in Giappone (che pochi hanno avuto prima).
Do seu relato he podido teletransportarme unos minutos a Kyoto…Eu entrei muitos leitura saudades de uma viagem ao Japão (que poucos tiveram antes).
Con tu relato he podido teletransportarme unos minutos a Kioto…leyéndote me han entrado muchas más ganas de viajar a Japon (que no son pocas las que tenía antes).
Amb el teu relat he pogut teletransportarme uns minuts a Kyoto…llegint-m'han entrat moltes més ganes de viatjar a Japó (que no són poques les que tenia abans).
Uz vašu priču sam mogao teleportirati nekoliko minuta u Kyoto…Ušao sam mnogo čitanja ste čežnja za putovanje u Japanu (da malo su imali prije).
Con tu relato he podido teletransportarme unos minutos a Kioto…leyéndote me han entrado muchas más ganas de viajar a Japon (que no son pocas las que tenía antes).
Zure istorioa minutu gutxi batzuetan aldentzea izan dut Kiotoko…Asko sartu ditut irakurketa irrika Japoniara bidaia bat (gutxi duten izan aurretik).
  Le magazine de voyage a...  
Certains plaisantins, Je vois… Je dis, Brandoli, clair que, comme perdu, pas pu arriver à vous dans cette colonne, le concours Shooting Stars en fin de matinée et avec un peu d'alcool dans le corps… Qu'est-ce gustito lu des choses, et rappelez-vous quelques bonnes photos de bonnes.
Some wags, I see you… Say, Brandoli, clear that, as lost, not have happened to you in this column, the shooting stars contest late in the morning and with a little alcohol in the body… What gustito read some things, and remember some good photos good. My sister always loved photography…
Einige wedelt, Ich sehe, Sie… Say, Brandoli, klar, dass, als verloren, Ihnen nicht zu in dieser Spalte passiert, Stars der Wettschiessen in den späten Vormittag und mit ein wenig Alkohol im Körper… Was gustito lesen einige Dinge, und erinnere mich an einige gute Fotos gut. Meine Schwester immer geliebt Fotografie…
Alcuni burloni, Vedo… Dire, Brandoli, chiaro che, come perduto, non ti è successo in questa colonna, il concorso Shooting Stars in tarda mattinata e con un po 'di alcool nel corpo… Che gustito letto alcune cose, e ricordare qualche buona foto buone. Mia sorella sempre amato la fotografia…
Alguns wags, Eu vejo você… Diga, Brandoli, claro que, como perdido, não ter acontecido com você nesta coluna, a estrelas cadentes competição no final da manhã e com um pouco de álcool no corpo… O gustito ler algumas coisas, e lembre-se algumas boas fotos boa. Minha irmã sempre gostou de fotografia…
Sommige kwispelt, Ik zie dat je… Zeggen, Brandoli, duidelijk dat, als verloren, niet zijn gebeurd om u in deze kolom, de vallende sterren wedstrijd laat in de ochtend en met een beetje alcohol in het lichaam… Wat gustito lees een aantal dingen, en vergeet niet een paar goede foto's goede. Mijn zus altijd geliefd fotografie…
いくつかのジョーカー, 私が参照してください。… 私は言う, Brandoliの, その明確な, 失われたとして, 本体のシューティングスターコンテストは午前中遅く、少しアルコールを、この欄にあなたに起こっていない… gustitoは、いくつかのことを読んだ, と良好ないくつかの良い写真を覚えている. 私の妹はいつも写真撮影を愛して…
Uns burleta, us veig… Dic, Brandoli, que clar, com vas perdre, no se t'ha acudit comptar en aquesta crònica el concurs d'estrelles fugaces a altes hores del matí i amb una mica d'alcohol en el cos… Què gustet llegir algunes coses, i recordar algunes fotos bones bones. A la meva germana sempre li va encantar la fotografia…
Neki maše, os Veo… Reći, Brandoli, jasno da je, kao izgubljena, nije dogodilo da ste u ovom stupcu, natjecanje Shooting Stars ranih jutarnjih sati i uz malo alkohola u organizmu… Što gustito pročitati neke stvari, i sjetite se neke dobre fotografije dobro. Moja sestra je uvijek volio fotografiju…
Некоторые шутники, завесы… Я говорю, Brandoli, очистить, как потеря, Не приходило в голову, в этой колонке, конкурс Shooting Stars позднего утра и с немного алкоголя в организме… Что GUSTITO прочитать некоторые вещи, и помните, некоторые хорошие фотографии хорошие. Моя сестра всегда любил фотографию…
Sortako batzuk, veil du… Dut esan, Brandoli, garbitzeko, gisa galdu, ez dute nahi duzu gertatu zutabe honetan, lehiaketa errodatzen berandu goizez izarrak eta gorputzean alkohol apur batekin… Zer gustito irakurtzeko gauza batzuk, eta gogoratu ona argazki ona. Nire ahizpa beti maite argazkilaritza…
Algúns wags, Eu vexo que… Diga, Brandoli, claro que, como perdido, non acontecer contigo nesta columna, a estrela brillante competición ao final da mañá e cun pouco de alcohol no corpo… O gustito ler algunhas cousas, e lembra algunhas boas fotos boa. Miña irmá sempre gusta de fotografía…
  Le magazine de voyage a...  
C'était une bonne journée, Je vous le dis parce que j'étais dans la voiture de la lapidation. Cela aurait pu être pire…bien qu'ayant un pilote comme Javier, rien de mauvais ne peut arriver. Besotes Brandoli.
Fue a day buen, I tell you because I was in the car of the stoning. Could have been worse…although having a driver as Javier, nothing bad can happen. Besotes Brandoli.
Es war ein guter Tag, Ich sage euch, weil ich in das Auto der Steinigung war. Hätte schlimmer kommen können…obwohl mit einem Fahrer wie Javier, nichts Schlimmes passieren kann. Besotes Brandoli.
E 'stata una buona giornata, Vi dico perché ero in macchina della lapidazione. Avrebbe potuto essere peggio…pur avendo un driver come Javier, nulla di male può accadere. Besotes Brandoli.
Fue un buen día, Digo-vos, porque eu estava no carro do apedrejamento. Poderia ter sido pior…apesar de ter um motorista como Javier, nada de ruim pode acontecer. Besotes Brandoli.
Het was een goede dag, Ik zeg je, want ik was in de auto van de steniging. Had erger kunnen zijn…Hoewel het hebben van een bestuurder als Javier, niets slecht kan gebeuren. Besotes BRANDOLI.
それは良い一日だった, 私は投石の車の中だったので、私はあなたを教えて. 悪化されている可能性が…ハビエルとしてドライバを持つものの、, 悪い何も起こらないことができます. Besotesブランドー.
Va ser un bon dia, us ho asseguro perquè jo anava en el cotxe de la pedrada. Podria haver estat pitjor…encara que tenint un driver com Javier, res dolent pot succeir. Besotes Brandoli.
Bio je to dobar dan, os lo aseguro porque yo iba en el coche de la pedrada. Podría haber sido peor…aunque teniendo un driver como Javier, ništa loše može se dogoditi. Besotes Brandoli.
Это был хороший день, Я говорю вам, потому что я был в машине побивание камнями. Могло быть и хуже…хотя и имеет драйвер Хавьер, ничего плохого не может случиться. Besotes Brandoli.
Egun ona izan zen, Diotsuet stoning duen autoan nintzen delako. Izan zitekeen okerragoa…izatea, nahiz eta gidari gisa Javier, ezer txarra gerta daiteke. Besotes Brandoli.
Foi un bo día, Dígovos, porque eu estaba no coche do lapidación. Podería ser peor…a pesar de ter un condutor como Javier, nada de malo pode ocorrer. Besotes Brandoli.
  Le magazine de voyage a...  
Comme le brouillard dissipé à tribord nous avons pu admirer les montagnes enneigées de la Cordillère des Andes et, y compris les, volcans qui ont dominé les silhouettes skyline
As the fog dissipated to starboard we could admire the snowy mountains of the Andes and, including, volcanoes which dominated the skyline silhouettes
Als sich der Nebel zerstreut an Steuerbord konnten wir bewundern die schneebedeckten Berge der Anden und, einschließlich, Vulkane, die die Skyline von Silhouetten dominiert
Come la nebbia dissipata a dritta abbiamo potuto ammirare le montagne innevate delle Ande e, compresi, vulcani che hanno dominato le sagome orizzonte
À medida que o nevoeiro se dissipou para estibordo poderíamos admirar as montanhas cobertas de neve da Cordilheira dos Andes e, incluindo, vários vulcões cujas silhuetas dominou o horizonte
Als de mist verdwenen stuurboord konden we genieten van de besneeuwde bergen van de Andes en, inbegrip, vulkanen die de skyline silhouetten gedomineerd
A mesura que es dissipava la boira a estribord vam poder admirar les muntanyes nevades dels Andes i, entre elles, diversos volcans les siluetes dominaven l'horitzó
Kao magla raspršila na desno možemo diviti snježne planine Ande i, uključujući, vulkani koji je dominirao Skyline siluete
Когда туман рассеялся по правому борту, мы могли любоваться снежными горами Анды и, в том числе, вулканов, которые доминировали на горизонте силуэты
Laino xahutzen to starboard bezala, elur-capped Andeetako mendiak miretsi izan dugu eta, barne, Hainbat sumendi zeinen silueta da nagusi skyline
  Le magazine de voyage a...  
De votre histoire il pu teletransportarme unos minutes à Kyoto…Je suis entré dans de nombreux lecture vous envie d'un voyage au Japon (que peu ont eu avant).
With your story I could teleport a few minutes to Kyoto…I have entered many reading you longing for a trip to Japan (that few have had before).
Von Ihrer Geschichte, die er in der Lage gewesen teletransportarme unos Minuten nach Kyoto…Ich habe viele Lesen eingegebenen Sehnen Sie sich nach einer Reise nach Japan (dass nur wenige haben vor hatte).
Con la tua storia ho potuto teletrasportarsi pochi minuti per Kyoto…Ho inserito molte letture che nostalgia per un viaggio in Giappone (che pochi hanno avuto prima).
Do seu relato he podido teletransportarme unos minutos a Kyoto…Eu entrei muitos leitura saudades de uma viagem ao Japão (que poucos tiveram antes).
Con tu relato he podido teletransportarme unos minutos a Kioto…leyéndote me han entrado muchas más ganas de viajar a Japon (que no son pocas las que tenía antes).
Amb el teu relat he pogut teletransportarme uns minuts a Kyoto…llegint-m'han entrat moltes més ganes de viatjar a Japó (que no són poques les que tenia abans).
Uz vašu priču sam mogao teleportirati nekoliko minuta u Kyoto…Ušao sam mnogo čitanja ste čežnja za putovanje u Japanu (da malo su imali prije).
Con tu relato he podido teletransportarme unos minutos a Kioto…leyéndote me han entrado muchas más ganas de viajar a Japon (que no son pocas las que tenía antes).
Zure istorioa minutu gutxi batzuetan aldentzea izan dut Kiotoko…Asko sartu ditut irakurketa irrika Japoniara bidaia bat (gutxi duten izan aurretik).
Coa súa historia que eu podería teletransportar uns minutos para Kioto…Entrei moitos lectura de menos dunha viaxe ao Xapón (que poucos tiñan antes).
  Le magazine de voyage a...  
C'était une bonne journée, Je vous le dis parce que j'étais dans la voiture de la lapidation. Cela aurait pu être pire…bien qu'ayant un pilote comme Javier, rien de mauvais ne peut arriver. Besotes Brandoli.
Es war ein guter Tag, Ich sage euch, weil ich in das Auto der Steinigung war. Hätte schlimmer kommen können…obwohl mit einem Fahrer wie Javier, nichts Schlimmes passieren kann. Besotes Brandoli.
E 'stata una buona giornata, Vi dico perché ero in macchina della lapidazione. Avrebbe potuto essere peggio…pur avendo un driver come Javier, nulla di male può accadere. Besotes Brandoli.
Fue un buen día, Digo-vos, porque eu estava no carro do apedrejamento. Poderia ter sido pior…apesar de ter um motorista como Javier, nada de ruim pode acontecer. Besotes Brandoli.
Het was een goede dag, Ik zeg je, want ik was in de auto van de steniging. Had erger kunnen zijn…Hoewel het hebben van een bestuurder als Javier, niets slecht kan gebeuren. Besotes BRANDOLI.
それは良い一日だった, 私は投石の車の中だったので、私はあなたを教えて. 悪化されている可能性が…ハビエルとしてドライバを持つものの、, 悪い何も起こらないことができます. Besotesブランドー.
Va ser un bon dia, us ho asseguro perquè jo anava en el cotxe de la pedrada. Podria haver estat pitjor…encara que tenint un driver com Javier, res dolent pot succeir. Besotes Brandoli.
Bio je to dobar dan, os lo aseguro porque yo iba en el coche de la pedrada. Podría haber sido peor…aunque teniendo un driver como Javier, ništa loše može se dogoditi. Besotes Brandoli.
Это был хороший день, Я говорю вам, потому что я был в машине побивание камнями. Могло быть и хуже…хотя и имеет драйвер Хавьер, ничего плохого не может случиться. Besotes Brandoli.
Egun ona izan zen, Diotsuet stoning duen autoan nintzen delako. Izan zitekeen okerragoa…izatea, nahiz eta gidari gisa Javier, ezer txarra gerta daiteke. Besotes Brandoli.
Foi un bo día, Dígovos, porque eu estaba no coche do lapidación. Podería ser peor…a pesar de ter un condutor como Javier, nada de malo pode ocorrer. Besotes Brandoli.
  Le magazine de voyage a...  
Pour un plaisir d'avoir pu vous déplacer Kawil. Merci beaucoup pour la suite
For a pleasure to have been able to move you Kawil. Thank you very much for following
Für eine Freude, konnten Sie sich bewegen haben Kawil. Vielen Dank für folgende
Per un piacere di essere stato in grado di muoversi si Kawil. La ringrazio molto per le seguenti
Para um prazer ter sido capaz de se mover você Kawil. Muito obrigado por seguir
Voor een genot om in staat zijn geweest om u te bewegen Kawil. Hartelijk dank voor het volgen van
あなたはKawil移動することができたことの喜びのために. 以下をありがとうございました
Doncs un plaer haver estat capaç de emocionar Kawil. Moltes gràcies per seguir-nos
Za zadovoljstvo da su u mogućnosti da vam se presele Kawil. Hvala vam puno za praćenje
Для удовольствия были в состоянии переместить вас Kawil. Большое спасибо за выполнение
Plazer bat izan duzu mugitu ahal Kawil. Eskerrik asko jarraituz
  Le magazine de voyage a...  
Grand article à partir d'un trésor oublié de l'Ethiopie n'a pas pu rendre visite parce que sais même pas existé, Merci pour nous avoir permis de votre aventure.
Great article from a forgotten treasure trove of Ethiopia could not visit because they do not even know existed, Thanks for bringing us your adventure.
Magnificent Artikel aus einer vergessenen Schatz von Äthiopien nicht besuchen konnte, weil sie gar nicht wussten, existiert, Vielen Dank für Ihr Abenteuer Ansatz.
Grande articolo di un tesoro dimenticato di Etiopia non ha potuto visitare perché non sa nemmeno esistesse, Grazie per averci portato la tua avventura.
Excelente artigo de um tesouro esquecido da Etiópia não poderia visitar porque nem sequer sabia que existia, Obrigado por trazer-nos a sua aventura.
Prachtige artikel uit een vergeten schat aan Ethiopië kon niet bezoeken omdat ze niet eens wist dat ze bestonden, bedankt voor je avontuur aanpak.
存在さえ知らないので、エチオピアの忘れられた宝の山からの素晴らしい記事は、訪れることができませんでした, 私達にあなたの冒険をもたらしてくれてありがとう.
Magnífic article d'un autèntic tresor oblidat d'Etiòpia que no vaig poder visitar perquè ni tan sols sabia que existia, gràcies per acostar-nos la teva aventura.
Wonderful članak zaboravili riznica Etiopije nisu mogli posjetiti jer se ne zna postoji, hvala na avanturu pristupa.
Большая статья из забытого сокровища Эфиопии не смог посетить, потому что даже не подозревали, Спасибо, что нам ваше приключение.
Article Magnificent Etiopiako altxorra trove ahaztu ezin izan bisitatu ez zutelako, nahiz eta jakin existitu, zure abentura ikuspegi esker.
Excelente artigo de un tesouro esquecido da Etiopía non podería visitar porque nin sequera sabía que existía, Grazas por traer-nos a súa aventura.
  Le magazine de voyage a...  
Le chaman du village de Santa Rosa de Huacaria pourrait finalement me rencontrer. Avant qu'il n'ait pu, comme sa mère âgée »est allé à la rivière et il est devenu un oiseau"
Der Schamane des Dorfes Santa Rosa de Huacaria endlich treffen Sie mich. Bevor er war nicht in der Lage, als seine alte Mutter "ging an den Fluss, und es wurde ein Vogel"
El chamán de la aldea de Santa Rosa de Huacaria por fin podía recibirme. Antes le había sido imposible, ya que su anciana madre “se fue al río y se convirtió en pájaro”
Lo sciamano del villaggio di Santa Rosa de Huacaria poteva finalmente incontriamoci. Prima di lui era stato in grado, come la sua anziana madre "è andato al fiume e divenne un uccello"
O xamã da aldeia de Santa Rosa de Huacaria finalmente poderia me atender. Antes ele tinha sido incapaz, como sua mãe idosa "foi para o rio e tornou-se um pássaro"
De sjamaan van het dorp van Santa Rosa de Huacaria kon me eindelijk te ontmoeten. Voor hem was onmogelijk, als zijn bejaarde moeder "ging naar de rivier en het werd een vogel"
El xaman del poble de Santa Rosa d'Huacaria per fi podia rebre'ma. Abans li havia estat impossible, ja que la seva anciana mare "se'n va anar al riu i es va convertir en ocell"
Šaman u selu Santa Rosa de Huacaria konačno mogao sresti. Prije nego što je bio u mogućnosti, kao njegova majka starije osobe "otišao do rijeke i ona je postala ptica"
Шаман из деревни Санта-Роса-де-Huacaria смог, наконец, встретиться со мной. Прежде, чем он не смог, как его пожилая мать "вышли к реке, и это стало птица"
Santa Rosa de Huacaria herriko Shaman ezin azkenik betetzen zidan. Zuen aurretik ezin, bere adineko ama ", ibaira joan eta hegazti bat bihurtu zen" gisa
O chamán da aldea de Santa Rosa de Huacaria finalmente me podería responder. Antes fora incapaz, como a súa nai anciá "foi para o río e converteuse nun paxaro"
  Le magazine de voyage a...  
la vie de l'archipel. Les jours passaient par un élastique a pu voir les femmes fini tapis, des paniers et des ILIS (les fans).
life of the archipelago. The days went by elastic got to see the women finished carpets, cestas e ILis (fans).
Leben des Archipels. Die Tage vergingen elastisch, dass wir sehen die Frauen fertig Teppiche haben, Körbe und Ilis (Fans).
la vita di tutto l'arcipelago. I giorni passavano elastica avuto modo di vedere le donne finito tappeti, cesti e Ilis (fans).
vida do arquipélago. Os dias se passavam elástica tem que ver as mulheres terminaram tapetes, cestas e Ilis (fãs).
leven van de archipel. De elastische dagen gingen voorbij zien we kregen vrouwen beëindigen tapijten, manden en ilis (fans).
la vida de l'arxipèlag. Els dies elàstics que anaven passant ens van donar per veure acabar a les dones catifes, Cistelles i Ilis (ventalls).
život u arhipelagu. Dani otišao po elastična da moramo vidjeti žene završio tepihe, košare i Ilis (navijači).
Жизнь на архипелаге. Шли дни упругими, что мы увидели женщин закончили ковров, корзин и Ilis (Вентиляторы).
artxipelagoa bizi. Elastikoa joan egunetan lortu emakumeen amaitu alfonbrak ikusteko, saskiak eta ILIS (zale).
vida do arquipélago. Os días pasaron elástico temos que ver as mulleres rematar alfombras, cestas e Ilis (fans).
  Le magazine de voyage a...  
Maintenant je me sens comme je l'ai été il ya. Bien que cela ne signifie pas que vous avez le même désir d'aller. Ou presque pu dire de retour. ☺
Now I feel like I've been there. Although that does not mean you have the same desire to go. Or almost could say back. ☺
Jetzt fühle ich mich wie ich dort waren. Aunque eso no quita que tenga las mismas ganas de ir. O ya casi podría decir de volver. ☺
Ora mi sento come se fossi stato lì. Anche se questo non significa che si ha la stessa voglia di andare. O quasi poteva dire indietro. ☺
Agora eu sinto como se eu estive lá. Embora isso não significa que você tem o mesmo desejo de ir. Ou quase poderia dizer de volta. ☺
Nu heb ik het gevoel dat ik ben er geweest. Aunque eso no quita que tenga las mismas ganas de ir. O ya casi podría decir de volver. ☺
私がそこにいたような今、私は感じる. それはあなたが行くために同じ欲求を持っているという意味ではありませんが、. またはほとんど戻って言うことができる. ☺
Ara ja sento com si hagués estat allí. Encara que això no treu que tingui les mateixes ganes d'anar. O ja gairebé podria dir de tornar. ☺
Sada se osjećam kao da sam bio tamo. Aunque eso no quita que tenga las mismas ganas de ir. O ya casi podría decir de volver. ☺
Теперь я чувствую, что я был там. Aunque eso no quita que tenga las mismas ganas de ir. O ya casi podría decir de volver. ☺
Orain dudan bezala, ez dago sentitzen dut. Horrek ez du esan nahi ez izan arren, bera joan nahia duzu. Edo, ia esan dezakegu. ☺
  Le magazine de voyage a...  
A plusieurs reprises, l'Argentine et le Chili n'ont pas pu parvenir à un accord sur leurs limites et sont allés aux pays tiers comme arbitres (commun entre les pays d'Amérique du Sud). Dans le cas de l'arbitre était Puna US, en Patagonie était-Bretagne et 1978 Le Vatican a été un arbitre dans le canal de Beagle.
Bei mehreren Gelegenheiten konnte Argentinien und Chile keine Einigung über ihre Grenzen und ging in Drittländer als Schiedsrichter (häufiger bei südamerikanischen Ländern). Im Fall des Schiedsrichters war US-Puna, Patagonien war in Großbritannien und 1978 Der Vatikan war ein Schiedsrichter in den Beagle-Kanal.
En varias oportunidades la Argentina y Chile no pudieron llegar a un acuerdo sobre sus límites y acudieron a terceros países como árbitros (algo común entre los países de Sudamérica). En el caso de la Puna el árbitro fue EEUU, en la Patagonia fue Gran Bretaña y en 1978 el Vaticano fue árbitro en el Canal del Beagle.
In diverse occasioni, l'Argentina e il Cile non ha potuto raggiungere un accordo sulla loro limiti e se ne andò verso i paesi terzi in qualità di arbitri (comune tra i paesi dell'America del Sud). Nel caso di un arbitro è stato U. S. Puna, in Patagonia era Gran Bretagna e 1978 il Vaticano è stato l'arbitro nel Canale di Beagle.
Em várias ocasiões, a Argentina eo Chile não pôde chegar a acordo sobre seus limites e fui para países terceiros como árbitros (comum entre os países sul-americanos). No caso de o árbitro foi U. S. Puna, na Patagônia foi Grã-Bretanha e 1978 o Vaticano foi o árbitro no Canal de Beagle.
Bij verschillende gelegenheden, kunnen Argentinië en Chili geen overeenstemming bereiken over hun grenzen en ging naar derde landen als arbiter (vaak voor bij Zuid-Amerikaanse landen). In het geval van de referent was US Puna, Patagonia was in Engeland en 1978 het Vaticaan was een scheidsrechter in het Beagle Kanaal.
En diverses oportunitats l'Argentina i Xile no van poder arribar a un acord sobre els seus límits i van acudir a tercers països com a àrbitres (alguna cosa comuna entre els països de Sud-amèrica). En el cas de la Puna l'àrbitre va ser EUA, a la Patagònia va ser Gran Bretanya i en 1978 el Vaticà va ser àrbitre al Canal del Beagle.
U nekoliko navrata Argentina i Čile se ne može postići dogovor o njihovim granicama i otišao u treće zemlje kao arbitara (čest među zemljama Južne Amerike). U slučaju sudac je bio američki Puna, u Patagoniji je Britanija i 1978 Vatikan je bio sudac u kanalu Beagle.
В ряде случаев, Аргентины и Чили не смогли достичь соглашения об их пределы и отправился в третьих странах в качестве арбитров (распространены среди стран Южной Америки). В случае судьи были США Пуна, Патагония была в Англии и 1978 Ватикан был судьей в Бигл.
Behin baino gehiagotan, Argentina eta Txileko ezin izan du bere muga hitzarmen bat iristeko eta Arbitraje gisa hirugarren herrialdeekin joan (Hego Amerikako herrialdeen artean ohikoa). Arbitroen kasuan US PUNA, Patagonia Britainia Handian izan zen, eta 1978 Vatikanoko Beagle Channel Epaileak.
En varias ocasións, a Arxentina eo Chile non puido chegar a un acordo sobre os seus límites e foi a terceiros países como árbitros (común entre os países suramericanos). No caso de que o árbitro estaba EUA Puna, na Patagonia foi a Gran Bretaña e 1978 o Cidade do Vaticano era un árbitro na Canle de Beagle.
  Le magazine de voyage a...  
Comme le brouillard dissipé à tribord nous avons pu admirer les montagnes enneigées de la Cordillère des Andes et, y compris les, volcans qui ont dominé les silhouettes skyline. En plus de la Corcovado coller le Yates et Osorno.
As the fog dissipated to starboard we could admire the snowy mountains of the Andes and, including, volcanoes which dominated the skyline silhouettes. In addition to the Corcovado sticking the Yates and Osorno. Across, a babor, saw the Isla de Chilo, protecting us from the strong Pacific Sea, and closer to us a series of strangely shaped islands. One, known as Devil's Chair, caught my attention and I took several photos.
Als sich der Nebel zerstreut an Steuerbord konnten wir bewundern die schneebedeckten Berge der Anden und, einschließlich, Vulkane, die die Skyline von Silhouetten dominiert. Zusätzlich zu dem Binden des Corcovado Yates und Osorno. JENSEITS, ein BABOR, sah die Insel Chiloé, schützen uns vor der starken Pazifik Meer, und näher an uns eine Reihe von seltsam geformten Inseln. Ein, bekannt als Devil 's Chair, erregte meine Aufmerksamkeit und ich nahm mehrere Fotos.
Come la nebbia dissipata a dritta abbiamo potuto ammirare le montagne innevate delle Ande e, compresi, vulcani che hanno dominato le sagome orizzonte. Oltre al Corcovado attaccare l' Yates e Osorno. Attraverso, uno Babor, ha visto la Isla de Chilo, che ci protegge dal forte Pacific Sea, e più vicino a noi una serie di isole dalle strane forme. One, come noto Sedia del Diavolo, catturato la mia attenzione e ho fatto diverse foto.
À medida que o nevoeiro se dissipou para estibordo poderíamos admirar as montanhas cobertas de neve da Cordilheira dos Andes e, incluindo, vários vulcões cujas silhuetas dominou o horizonte. Além do Corcovado salientes Yates e Barcelona, ​​em Altair elen Osorno. Transversalmente, a babor, viu o de Isla Chiloe, protegendo-nos do mar forte Pacífico, e mais perto de nós uma série de ilhas de forma estranha. Um, conhecido como Cadeira do Diabo, me chamou a atenção e eu levei várias fotos.
Als de mist verdwenen stuurboord konden we genieten van de besneeuwde bergen van de Andes en, inbegrip, vulkanen die de skyline silhouetten gedomineerd. Naast de Corcovado steken de Yates en Osorno. Over, een BABOR, zag het Chiloe Island, die ons beschermt tegen de sterke Stille Zee, en dichter bij ons een aantal vreemd gevormde eilanden. Een, zogenaamde Devil's Chair, trok mijn aandacht en ik heb meerdere foto's.
A mesura que es dissipava la boira a estribord vam poder admirar les muntanyes nevades dels Andes i, entre elles, diversos volcans les siluetes dominaven l'horitzó. A més del Corcovado sobresortien el Iots i el Osorno. De l'altre costat, 01:00 babord, vèiem la illa de Chiloe, que ens protegia del fort mar del Pacífic, i més a prop nostre una sèrie d'illots d'estranyes formes. Un d'ells, conegut com la Cadira del Diable, va captar la meva atenció i li vaig treure diverses fotos.
Kao magla raspršila na desno možemo diviti snježne planine Ande i, uključujući, vulkani koji je dominirao Skyline siluete. Osim Corcovado lijepe Yates i Osorno. Preko, Babor, vidio Isla de Chiloe, nas štiti od jakog Pacific moru, i bliže nam niz čudesnih oblika otoka. Jedan, poznat kao Vražji predsjedatelja, privukla moju pozornost i ja uzeo nekoliko fotografija.
Когда туман рассеялся по правому борту, мы могли любоваться снежными горами Анды и, в том числе, вулканов, которые доминировали на горизонте силуэты. В дополнение к Корковадо прилипание Йейтс и Осорно. Через, BABOR, видел Чилоэ, защищает нас от сильного Тихоокеанского море, и ближе к нам, ряд островов странной формы. Один, известна как Дьявол председателя, привлекло мое внимание, и я взял несколько фотографий.
Laino xahutzen to starboard bezala, elur-capped Andeetako mendiak miretsi izan dugu eta, barne, Hainbat sumendi zeinen silueta da nagusi skyline. Irtena da Corcovado gain Yates eta Osorno. Across, portura, ikusi Chiloe Island, Gurekin babesten Pacific indartsu itsasoko, eta hurbilago gurekin Bitxia itxurako uharte-multzo bat. One, izenez ezagutzen Deabruaren Katedra, harrapatu nire arreta eta hainbat argazki hartu dut.
  Le magazine de voyage a...  
Oui, Arrière droit dans les vagues sans armes pour me défendre contre une attaque possible. Mais je continue à demander: Pourquoi ces procès-verbaux sont éternelles sans rien dire? J'aurais pu vous a sauvé du mal ...
Pancho and I laughed, after talking with them for the channel 72, fin to me relajé. Yes, Jure back in the surf without weapons to defend myself from a possible attack. But I keep wondering: Why those eternal minutes were left without saying anything? I could have saved a hard time ...
Pancho und ich lachte, nach einem Gespräch mit ihnen für den Kanal 72, Ich endlich entspannt. Ja, schwor, nie ohne Waffen zu segeln, um mich gegen einen möglichen Angriff zu verteidigen. Aber ich frage: Warum waren die ewigen Minuten ohne etwas zu sagen? Ich könnte dich gerettet habe eine harte Zeit ...
Pancho e mi risero, dopo aver parlato con loro per il canale 72, pinna a me relajé. Sì, Jure indietro nel surf senza armi per difendermi da un eventuale attacco. Ma io continuo a chiedermi: Perché quei minuti eterni sono stati lasciati senza dire niente? Avrei potuto salvare un momento difficile ...
Pancho e eu ri, depois de falar com eles para o canal 72, fin de me relajé. Sim, jureis em voltar a navegar sem armas para defender de um possível ataque. Mas eu fico me perguntando: Por esses minutos eternos ficaram sem dizer nada? Eu poderia ter salvado um momento difícil ...
Pancho en ik lachte, na een gesprek met hen voor het kanaal 72, Ik eindelijk ontspannen. Ja, Ik heb gezworen nooit te varen zonder wapens om mezelf te verdedigen tegen een mogelijke aanval. Maar ik blijf me afvragen: Waarom die eeuwige minuten werden achtergelaten zonder iets te zeggen? Ik zou een harde tijd hebben bespaard ...
Pancho se reía y yo, tras hablar con ellos por el canal 72, al fin me relajé. Això sí, juré no volver a navegar sin armas para defenderme de un posible ataque. Pero no dejo de preguntarme: ¿por qué se quedaron esos eternos minutos sin decir nada? Me podrían haber ahorrado un mal rato…
Pancho i ja sam se smijao, nakon razgovora s njima za kanal 72, fin da mi relajé. Da, Jure natrag u surfati bez oružja obraniti od mogućeg napada. Ali Stalno se pitam: Zašto one vječne minute ostali bez rekavši ništa? Mogao sam spasio teško vrijeme ...
Pancho se reía y yo, tras hablar con ellos por el canal 72, al fin me relajé. Да, juré no volver a navegar sin armas para defenderme de un posible ataque. Pero no dejo de preguntarme: ¿por qué se quedaron esos eternos minutos sin decir nada? Me podrían haber ahorrado un mal rato…
Pancho eta irri egin dut frangotan, kanalean haiekin hitz egiten ondoren 72, Lasaia, azkenik, I. Bai, zin inoiz arma gabe nabigatzen neure burua defendatzeko posible eraso baten kontra. Baina eskatuz mantentzeko I: Zergatik betiereko minutu horiek izan ziren, ezer esan gabe? Gorde nuen denbora bat gogorra ...
Pancho e eu rin, despois de falar con eles para a canle 72, fin de me relajé. Si, juré no volver a navegar sin armas para defenderme de un posible ataque. Pero eu fico me pregunta: Por eses minutos eternos quedaron sen dicir nada? Podería salvar un momento difícil ...
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow