put – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 5 Results  www.conveyorcomponents.com
  Prions - Certoclav  
This means that this may be a simple solution to decontaminating medical and dental surgical instruments, waste products from slaughterhouses, treating water, and waste water. Dr. Neumann reports “It is possible to take a medical instrument, put it in an ozone bath and very quickly destroy 99.99 percent of the prions that are there.”
Eine Studie an der University of Alberta Anfang 2012 berichtet, dass die Prionen für molekularen Ozon anfällig sind. Dies bedeutet eine einfache Lösung für die Dekontamination medizinischer und zahnmedizinischer chirurgischer Instrumente, Abfallprodukte aus Schlachthöfen, die Behandlung von Wasser und Abwasser. Dr. Neumann berichtet: Es ist möglich, ein medizinisches Instrument zu nehmen, es in ein Ozon-Bad zu stecken und sehr schnell 99,99 Prozent der Prionen, die es gibt, zu zerstören. Zurzeit, müssen sie ein Tier mit dem behandelten Prion infizieren, um ihre Erkenntnisse zu validieren.
  Media preparator - Cert...  
3. The CertoClav culture media preparator is turned on and please wait until the water is boiling. The flask may alternatively be put in when the water is already hot. (In this case it is recommended to wear protection against the heat of the steam).
3. Allumez le préparateur de milieu de culture CertoClav et attendez que l'eau soit en ébullition. L'Erlenmeyer peut également être placée à l'intérieur quand l'eau est déjà chaude (dans ce cas, il est recommandé de porter des protections contre la chaleur de la vapeur d'eau).
3. Der CertoClav Nährmedienpräparator wird eingeschalten und gewartet, bis das Waser kocht. Der Kolben kann alternativ auch erst dann hinein gestellt werden, wenn das Wasser bereits heiß ist. (In diesem Fall empfiehlt es sich einen Schtutz gegen die Hitze des Dampfes zu tragen.
3. El preparador de medios de cultivo CertoClav se enciende y debe esperar a que hierva el agua. El recipiente se puede poner cuando el agua esté ya caliente como alternativa (en este caso se recomienda llevar protección para el vapor de agua).
3. Il preparatore di terreni di coltura CertoClav si accende e si deve aspettare finché l'acqua bolle. Il contenitore si può collocare quando l'acqua è già calda come alternativa (in questo caso si consiglia di indossare protezione per il vapore d'acqua).
  Sterilisation, sterilis...  
For steam sterilisation, the sterilisation material is put into pressure-resistant sterilisation chambers where it is then brought to a specified temperature under the effects of saturated steam over a specified time.
Pour la stérilisation à la vapeur le produit ou la pièce à traiter est disposée dans une enceinte spéciale résistante à la pression dans laquelle l'air est évacuée et remplacée par de la vapeur saturée sous pression pendant une durée déterminée et à une température définie. Le traitement dure en général 15 minutes à 121°C (pression de vapeur env. 2 bar) ou 3 minutes à 134°C (pression de vapeur env. 3 bar).
Zur Dampfsterilisation wird das Sterilisiergut in druckfeste Sterilisierkammern eingebracht, wo es nach Entfernung der Luft für eine bestimmte Zeit durch Einwirkung von gesättigtem, gespanntem Wasserdampf auf eine gewünschte Temperatur gebracht wird. In der Regel 15 Minuten bei 121°C (Dampfdruck ca. 2 bar) oder 3 Minuten bei 134°C (Dampfdruck ca. 3 bar).
Para la esterilización con vapor se coloca el producto a esterilizar en cámaras resistentes a la presión, donde después de eliminar el aire durante un tiempo determinado mediante la acción de vapor de agua saturado y a presión, se somete a una temperatura deseada. Normalmente, 15 minutos a 121°C (presión de vapor a 2 bares aprox.) o 3 minutos a 134°C (presión de vapor a 3 bares aprox.).
Nella sterilizzazione a vapore, il materiale/l'oggetto da sterilizzare viene inserito in una camera di sterilizzazione a tenuta di pressione, nella quale avviene la generazione del sotto-vuoto per un determinato periodo di tempo per effetto del vapore acqueo saturo, sotto pressione, portato alla temperatura desiderata. Di norma, 15 minuti a 121°C (pressione del vapore: circa 2 bar) o 3 minuti a 134°C (pressione del vapore: circa 3 bar).
W celu sterylizacji parą wodną wsad do sterylizacji jest wprowadzany do odpornych na ciśnienie komór sterylizacyjnych, gdzie po usunięciu powietrza na określony czas doprowadzany jest do żądanej temperatury poprzez działanie nasyconej pary wodnej pod ciśnieniem. Z reguły 15 minut w temperaturze 121°C (ciśnienie pary ok. 2 bar) lub 3 minuty w temperaturze 134°C (ciśnienie pary ok. 3 bar).
Buhar sterilizasyonunda sterile edilecek materyal belirli bir sıcaklıkta ve sürede doygun buhara maruz bırakılan basınca dayanıklı sterilizasyon haznesi içine konulur. Bu süreç genellikle 121°C derecede 15 dakika (buhar basıncı ortalama 2 bar) ya da 134°C derecede 3 dakikadır (buhar basıncı ortalama 3 bar).
  Sterilisation of eyedro...  
If your appliance needs a check-up or has a defect, please contact us and we will organise its collection and testing. The appliance will be put through a complete functional test series in the CertoClav service workshop.
Si vous souhaitez faire effectuer un contrôle ou si votre appareil présente une anomalie, nous contacter: nous allons chercher l'appareil et nous faisons le nécessaire. Le centre de service après-vente CertoClav effectue un contrôle fonctionnel intégral de votre appareil. Les pièces défectueuses ou endommagées seront remplacées, l'appareil contrôlé à fond : vous êtes assuré de pouvoir continuer à travailler avec l'autoclave CertoClav en toute sécurité. Une fois les contrôles effectués, l'appareil vous est réexpédié avec une attestation
Wenn Sie eine Überprüfung wünschen, oder Ihr Gerät einen Defekt hat kontaktieren Sie uns und wie organisieren die Abholung und Überprüfung. In der CertoClav Servicestelle wird an Ihrem Gerät eine komplette Funktionsüberprüfung durchgeführt. Defekte und beschädigte Teile werden gegebenenfalls ausgetauscht und dabei sichergestellt, dass Sie auch in Zukunft sicher und erfolgreich mit dem CertoClav Autoklaven arbeiten können. Nach erfolgreicher Überprüfung wird das Gerät zusammen mit einem Prüf-Zertifikat direkt an Ihre Apotheke gesandt.
Si desea realizar una revisión o si su aparato tiene un defecto, le rogamos se ponga en contacto con nosotros y organizaremos la recogida y revisión. En el centro de servicio CertoClav se lleva a cabo en su aparto una revisión funcional completa. Las piezas defectuosas y dañadas se cambian si conviene y al hacerlo se asegura que en el futuro podrá trabajar de forma segura y satisfactoria con el autoclave CertoClav. Después de la revisión satisfactoria, el aparato se envía directamente a su farmacia junto con un certificado de revisión.
Quando desiderate far ispezionare un'autoclave o quando un'autoclave è guasta, contattateci e noi provvederemo al ritiro e all'ispezione. Nel centro servizi CertoClav avviene l'ispezione completa di tutte le funzionalità dell'autoclave. I componenti difettosi o danneggiati vengono sostituiti e ci si assicura che possiate lavorare in futuro con l'autoclave CertoClav in maniera sicura e senza problemi. Superata l'ispezione, l'apparecchio viene restituito direttamente alla farmacia, accompagnato da un certificato di ispezione avvenuta
Jeśli pożądane jest wykonanie przeglądu lub urządzenie jest uszkodzone, prosimy o kontakt z nami, a my zorganizujemy odbiór i przegląd. W serwisie CertoClav będzie przeprowadzony całkowity przegląd autoklawu. Niedziałające i uszkodzone części będą w razie potrzeby wymienione, co zapewni, że również w przyszłości będą Państwo mogli bezpiecznie i z powodzeniem pracować z autoklawem CertoClav. Po zakończonym powodzeniem przeglądzie urządzenie będzie wysłane razem z certyfikatem przeglądu bezpośrednio do apteki.
Cihazınızın check-up ihtiyacı ya da bir arızası var ise lütfen doğrudan bizimle irtibata geçiniz. Ardından biz de cihazın yerinden alınma ve test edilme sürecini düzenleyelim. Cihazınız CertoClav servis atölyesinde bir dizi fonksiyon testine tabi tutulacaktır. CertoClav otoklav cihazınızla tekrar başarılı ve güvenli bir şekilde çalışmanızı sağlamak için gerekli olduğu takdirde arızalı ya da hasar görmüş parçalar yenisi ile değiştirecektir. Başarılı bir inceleme sonrasında test sertifikası ile birlikte cihazınız doğrudan eczanenize geri gönderilecektir.
  Chemical and biological...  
Note that even if the tape does change color, that doesn't prove sterilization. Changing color simply means that the outside of the item you put tape on made it to 121 o C. It says nothing about what temperature was achieved internally.
Plusieurs types d'indicateurs chimiques peuvent être utilisés, cependant le ruban indicateur est très populaire. Les indicateurs chimiques sous forme de ruban utilisent de l'encre sensible à la chaleur, changeant de couleur, du blanc vers un motif visible si la température a atteint 121°C. Si le ruban n'a pas changé de couleur, cela indique qu'il y a eu un problème lors du processus de stérilisation. Notez que même si le ruban a changé de couleur, cela ne garantit pas la stérilisation. Un changement de couleur signifie seulement que la surface de l'élément sur lequel vous avez placé le ruban adhésif a été chauffé à 121°C. Cela n'indique rien sur la température qui a été atteinte à l'intérieur de l'élément.
Chemische Autoklaven Indikatoren reagieren auf bestimmte chemische oder physikalische Veränderungen innerhalb des Autoklaven. Es gibt mehrere Arten von chemischen Indikatoren – der verbreitetste ist jedoch das Autoklavierband. Solche Klebestreifen-Indikatoren nutzen hitzeempfindliche Tinte, welche die Farbe von Weiß auf ein sichtbares Muster ändert, wenn 121°C erreicht werden. Falls sich die Farbe nicht ändert, ist erkennbar, dass ein Problem im Sterilisationsprozess vorlag. Beachten Sie dabei bitte: Auch wenn sich die Farbe ändert, ist damit nicht die Sterilisation bewiesen. Die Farbveränderung bedeutet lediglichdaß die Umgebungstemperatur des Gegenstands auf dem sich der Klebestreifen befunden hat, 121°C erreicht hat. Es sagt nichts über die Dauer aus und nichts darüber was inneren des Gegenstandes stattgefunden hat.
Los indicadores químicos responden a cierto rango químico o físico que tiene lugar en el interior del autoclave. Hay diferentes tipos distintos de indicadores químicos empleados. Es muy común la cinta química. La cinta química emplea tinta sensible al calor que cambia de color de blanco a un tono visible si la temperatura ha alcanzado 121ºC. Si la cinta no cambia de color, indica que hay un problema en el proceso de esterilización. Note que incluso si la cinta cambia de color, no implica que se haya producido la esterilización. El cambio de color simplemente indica que el exterior del objeto en el que ha colocado la cinta alcanzó los 121ºC. No indica la temperatura que ha alcanzado el interior.
Gli indicatori chimici rispondono a un certo rango chimico o fisico che si produce al interno dell'autoclave. Esistono diversi tipi di indicatori chimici. Il nastro chimico è molto comune. Questo metodo impiega inchiostro sensibile al calore che cambia colore da bianco a una tonalità visibile se la temperatura ha raggiunto 121ºC. Se il nastro non ha cambiato colore, indica che si è verificato un problema nel processo di sterilizzazione. Noti che anche se il nastro cambia colore, non implica che la sterilizzazione si è verificata. Il cambiamento di colore semplicemente indica che l'esterno dell'oggetto sul quale si è collocato il nastro ha raggiunto 121ºC. Non indica la temperatura raggiunta all'interno.