put – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 18 Results  www.hexis-training.com
  Prices for car rental i...  
P-Zone – parking coupons from the machines. Do not forget to put a card under the windshield. Price: 5 euros / hour to 50 euros / day. Standing time: from a few hours to the clock.
P-Zone – coupons de stationnement des machines. Ne pas oublier de mettre une carte sous le pare-brise. Prix: 5 euros / heure à 50 euros / jour. Le temps de repos: de quelques heures à l'horloge.
P-Zone – Parkscheine aus dem Automaten. Vergessen Sie nicht, eine Karte unter die Windschutzscheibe legen. Preis: 5 € / Stunde bis 50 Euro / Tag. Standzeit: von ein paar Stunden, um die Uhr.
P-Zone – cupones de estacionamiento de las máquinas. No te olvides de poner una tarjeta en el marco del parabrisas. Precio: 5 euros / hora a 50 euros / día. El tiempo de reposo: desde unas pocas horas al reloj.
P-Zone – tagliandi di parcheggio dalle macchine. Non dimenticare di mettere una carta sotto il parabrezza. Prezzo: 5 euro / ora a 50 euro / giorno. Tempo di riposo: da poche ore al giorno.
P-Zone – cupons de estacionamento das máquinas. Não se esqueça de colocar uma placa sob o pára-brisa. Preço: 5 euros / hora para 50 euros / dia. Tempo de repouso: a partir de algumas horas ao relógio.
P-Zone – parking coupons van de machines. Vergeet niet om een ​​kaart onder de voorruit te zetten. Prijs: € 5 / uur tot 50 euro / dag. Staande tijd: van een paar uur om de klok.
P-Zone – pysäköinti kuponkeja päässä koneita. Älä unohda laittaa kortin alle tuulilasi. Hinta: 5 euroa / tunti 50 euroa / päivä. Seisonta-aika: muutamasta tunnista kellon.
P-Strefa – kupony parkingowe z maszyn. Nie zapomnij umieścić kartę pod przednią szybą. Cena: 5 euro / godzinę do 50 euro / dzień. Czas stojąc: od kilku godzin na dobę.
  Indicative prices per w...  
200 euros – so much is to put the car in the space reserved for people with disabilities.
200 euros – tant est de mettre la voiture dans l'espace réservé aux personnes handicapées.
200 € – viel ist so, um das Auto in der Platz für Menschen mit Behinderungen vorbehalten gestellt.
200 euros – tanto es poner el coche en el espacio reservado para personas con discapacidad.
200 euro – tanto è quello di mettere l'auto nello spazio riservato alle persone con disabilità.
200 euros – tanto é colocar o carro no espaço reservado para pessoas com deficiência.
€ 200 – zoveel is om de auto in de ruimte gereserveerd voor mensen met een handicap te zetten.
200 euroa – niin paljon on laittaa auton varattuun vammaisille.
200 euro – tyle jest postawić samochód w miejscu przeznaczonym dla osób niepełnosprawnych.
  Average prices for rent...  
Marking White says that the parking is free, although time-limited. Places to find more difficult. Do not forget to buy a parking disk on which to put the time in which you come to the car.
Marquage White dit que le parking est gratuit, mais limité dans le temps. Places pour trouver plus difficile. Ne pas oublier d'acheter un disque de stationnement sur lequel mettre le temps dans lequel vous venez à la voiture.
Kennzeichnung White sagt, dass das Parken ist kostenlos, wenn auch zeitlich begrenzt. Orte schwieriger zu finden. Vergessen Sie nicht, einen Parkplatz Platte, auf der sich die Zeit, in der Sie das Auto kommen, legte zu kaufen.
Marcado Blanca dice que el aparcamiento es gratuito, aunque limitada en el tiempo. Lugares para encontrar más difícil. No te olvides de comprar un disco de estacionamiento sobre la que poner el tiempo en el que se llega al coche.
Marcatura Bianca dice che il parcheggio è gratuito, anche se il tempo-limitata. Luoghi per trovare più difficile. Non dimenticate di comprare un disco orario su cui mettere il tempo in cui si arriva alla macchina.
Marcação Branca diz que o estacionamento é gratuito, embora limitado no tempo. Lugares para encontrar mais difícil. Não se esqueça de comprar um disco de estacionamento no qual a colocar o tempo em que você vem para o carro.
Markering White zegt dat het parkeren is gratis, maar de tijd beperkt. Plaatsen moeilijker te vinden. Vergeet niet om een ​​parkeerplaats schijf waarop de tijd waarin je komt om de auto te zetten kopen.
Merkintä White sanoo, että pysäköinti on ilmaista, vaikka määräaikainen. Paikkoja löytää vaikeampaa. Älä unohda ostaa pysäköinti levy, johon laittaa aikaa, jonka tulet auton.
Znakowanie Biały mówi, że parking jest bezpłatny, choć ograniczone w czasie. Miejsca znaleźć trudniejsze. Nie zapomnij kupić dysk parkingowe, na których można umieścić w czasie, w którym można dojść do samochodu.
  Prices for car rental i...  
Free, but not more than two hours, the car will leave the parking lot, where the sign «10-18 2timer». To put it here, necessarily requires parking disk, which in rented cars often lies in the glove compartment.
Gratuit, mais pas plus de deux heures, la voiture va quitter le parking, où le signe «10-18 2Timer». Pour le mettre ici, exige nécessairement disque de stationnement, qui, dans les voitures louées réside souvent dans la boîte à gants.
Kostenlos, aber nicht mehr als zwei Stunden, wird das Auto auf dem Parkplatz zu verlassen, wenn das Zeichen «10-18 2timer». Es hier setzen, erfordert notwendigerweise Parkscheibe, die in gemieteten Autos oft liegt im Handschuhfach.
Libre, pero no más de dos horas, el coche va a salir del estacionamiento, donde el signo «10-18 2Timer». Para decirlo aquí, requiere necesariamente de disco de estacionamiento, que en los coches de alquiler se encuentra a menudo en la guantera.
Libero, ma non più di due ore, la vettura sarà lasciare il parcheggio, dove il segno «10-18 2Timer». Per dirla qui, richiede necessariamente disco orario, che in auto in affitto si trova spesso nel vano portaoggetti.
Livre, mas não mais de duas horas, o carro vai deixar o estacionamento, onde o sinal de «10-18 2timer». Para colocá-lo aqui, requer, necessariamente, disco de estacionamento, que em carros alugados, muitas vezes encontra-se no porta-luvas.
Gratis, maar niet meer dan twee uur, zal de auto de parkeerplaats te verlaten, waarbij het teken «10-18 2timer». Het hier gezegd, noodzakelijkerwijs parkeerschijf, die in gehuurde auto's ligt vaak in het dashboardkastje.
Vapaa, mutta enintään kaksi tuntia, auto jättää parkkipaikalla, jossa merkki "10-18 2timer». Voit laittaa sen tänne, välttämättä edellyttää pysäköinti levy, joka vuokralla autojen löytyy usein hansikaslokerossa.
Wolny, ale nie więcej niż dwie godziny, samochód będzie zostawić na parkingu, gdzie znak «10-18 2timer». Aby umieścić go tutaj, koniecznie wymaga dysku parking, który w wynajętych samochodów często leży w schowku.
Gratis, men inte mer än två timmar, bilen kommer att lämna parkeringen, där tecknet «10-18 2Timer». För att uttrycka det här kräver nödvändigtvis parkeringsskiva, som i hyrda bilar ofta ligger i handskfacket.
  Rent a car at the airpo...  
In addition to these cases, you need to follow other rules, violation of which can put a round sum.
En plus de ces cas, vous devez suivre d'autres règles, dont la violation peut mettre une somme ronde.
Zusätzlich zu diesen Fällen müssen Sie die anderen Regeln, deren Verletzung kann eine runde Summe setzen zu folgen.
Además de estos casos, es necesario seguir otras reglas, violación de los cuales pueden poner una suma redonda.
Oltre a questi casi, è necessario seguire altre regole, la cui violazione può mettere una bella somma.
Além desses casos, você precisa seguir outras regras, cuja violação pode colocar uma soma redonda.
Naast deze gevallen, moet je andere regels, schending van die kan een ronde som gezet volgen.
Lisäksi näissä tapauksissa, sinun täytyy seurata muita sääntöjä, rikkoo joka voi laittaa pyöreä summa.
Oprócz tych przypadkach należy zastosować inne zasady, których naruszenie może umieścić okrągłą sumę.
Utöver dessa fall måste du följa andra regler, en kränkning av dessa kan sätta en rund summa.
  Rent a car at the airpo...  
In places with white markings free parking. That is why there is often no place to put the car. In addition, you will still need to purchase a special dial, which set the time of your return so that other drivers can count on the vacant place.
Dans les endroits avec des marques blanches parking gratuit. Voilà pourquoi il ya souvent pas de place pour mettre la voiture. En outre, vous aurez toujours besoin d'acheter une tonalité spéciale, qui a fixé l'heure de votre retour afin que d'autres pilotes peuvent compter sur la place vacante.
In Orten mit weißen Markierungen kostenlose Parkplätze. Deshalb gibt es oft keinen Platz, um das Auto zu setzen. Darüber hinaus werden Sie noch brauchen, um eine besondere Zifferblatt, die die Zeit nach Ihrer Rückkehr gesetzt zu erwerben, so dass andere Treiber können auf dem freien Platz zählen.
En lugares con marcas blancas aparcamiento gratuito. Es por eso que a menudo no hay lugar para poner el coche. Además, usted todavía tendrá que comprar una marcación especial, que fijó el momento de su declaración para que otros conductores pueden contar con el lugar vacante.
In luoghi con macchie bianche parcheggio gratuito. Ecco perché spesso non c'è posto per mettere la macchina. Inoltre, sarà comunque necessario acquistare una selezione speciale, che ha fissato l'ora del ritorno in modo che gli altri piloti possono contare su il posto vacante.
Em locais com manchas brancas estacionamento gratuito. É por isso que muitas vezes não há lugar para colocar o carro. Além disso, você ainda terá de comprar um seletor especial, que defina a hora do seu retorno para que outros motoristas podem contar com o lugar vago.
Op plaatsen met witte aftekeningen gratis parkeergelegenheid. Dat is de reden waarom er vaak geen plaats om de auto te zetten. Daarnaast zal je nog steeds een speciale wijzerplaat, die de tijd van uw terugkeer set te kopen, zodat andere bestuurders kunnen rekenen op de vrijgekomen plaats.
Paikoissa valkoisin merkein ilmainen pysäköinti. Siksi ei useinkaan ole paikkaa laittaa auton. Lisäksi, voit silti täytyy ostaa erityinen dial, joka asettaa ajan palaat jotta muut kuljettajat voivat luottaa vapautunut paikka.
W miejscach, z białymi znaczeniami bezpłatny parking. Dlatego często nie ma miejsca, aby postawić samochód. Ponadto trzeba jeszcze wykupić specjalne pokrętło, które określają czas swojego powrotu tak, że inni kierowcy mogą liczyć na wolne miejsce.
  Prices for car rental a...  
When driving the driver is prohibited to talk on a cell phone, if vehicle is not equipped with cellular special headset. In the carriage of children up to 12 years is to put them in the front seat, using special locking seat.
Sur le territoire du pays, il est de monter dans une voiture avec des lumières sur autour de l'horloge tout au long de l'année. Si nous parlons de l'alcool, son taux maximum admissible de sang est de 0,5 ppm. Lors de la conduite du pilote est interdit de parler sur un téléphone cellulaire, si le véhicule est pas équipé de casque spécial cellulaire. Dans le transport des enfants jusqu'à 12 ans est de les mettre dans le siège avant, en utilisant siège de verrouillage spécial.
Auf dem Territorium des Landes ist, in einem Auto mit Beleuchtung rund um die Uhr das ganze Jahr über fahren. Wenn wir über Alkohol zu sprechen, ist die maximal zulässige Geschwindigkeit des Blut 0,5 ppm. Während der Fahrt den Fahrer ist untersagt, auf einem Handy zu sprechen, wenn Fahrzeug nicht mit zellulären speziellen Headset ausgestattet. Bei der Beförderung von Kindern bis 12 Jahre ist es, sie auf dem Beifahrersitz setzen, mit speziellen Sperrsitz.
En el territorio del país que es montar en un coche con las luces encendidas todo el día durante todo el año. Si hablamos de alcohol, su tasa máxima permitida de la sangre es de 0,5 ppm. Al conducir el conductor está prohibido hablar por un teléfono celular, si el vehículo no está equipado con un audífono especial celular. En el transporte de niños de hasta 12 años es ponerlos en el asiento delantero, con asiento de cierre especial.
Sul territorio del paese è quello di guidare in una macchina con le luci accese tutto il giorno per tutto l'anno. Se parliamo di alcol, il suo tasso massimo consentito di sangue è 0,5 ppm. Quando si guida il conducente è vietato parlare al cellulare, se il veicolo non è dotato di speciale cuffia cellulare. Nel trasporto di bambini fino a 12 anni è di metterli sul sedile anteriore, con sede di bloccaggio speciale.
No território do país é para andar em um carro com as luzes acesas o tempo todo durante todo o ano. Se falamos de álcool, a taxa máxima permitida de sangue é de 0,5 ppm. Ao dirigir o motorista é proibido de falar em um telefone celular, se veículo não estiver equipado com fone de ouvido especial de celular. No transporte de crianças até 12 anos é colocá-los no banco da frente, usando assento especial de bloqueio.
Op het grondgebied van het land is om te rijden in een auto met lichten op de klok rond het hele jaar door. Als we praten over alcohol, de maximaal toegestane snelheid van het bloed is 0,5 ppm. Bij het besturen van de bestuurder is verboden om te praten over een mobiele telefoon, indien het voertuig niet is uitgerust met mobiele speciale headset. Bij het vervoer van kinderen tot 12 jaar is om ze in de voorste stoel gezet, met behulp van speciale vergrendeling vervoeren.
Alueella maan on ajaa auton valot ympäri vuorokauden vuoden ympäri. Jos puhumme alkoholista, sen suurin sallittu nopeus verta on 0,5 ppm. Ajettaessa kuljettaja ei saa puhua matkapuhelin, jos ajoneuvoa ei ole varustettu solun erityistä kuulokkeet. Vuonna kuljettaminen alle 12 vuotta on laittaa ne etuistuimella, käyttämällä erityistä lukitus istuin.
Na terytorium kraju, to jest do jazdy w samochodzie z włączonymi światłami przez całą dobę, przez cały rok. Jeśli mówimy o alkoholu, jego maksymalna dopuszczalna wartość krwi jest 0,5 ppm. Podczas jazdy kierowca jest zabronione rozmawiać na telefon komórkowy, jeśli pojazd nie jest wyposażony w specjalny zestaw słuchawkowy komórkowej. W przewozu dzieci do 12 lat jest, aby umieścić je na przednim siedzeniu, za pomocą specjalnego fotelika blokującą.
  Rent a car at the airpo...  
More often than not somewhere nearby is parkomat who accepts payment for parking. You must purchase a ticket, put it under the windshield so that it can be seen that the car is here legally. If you love night walks – on the "blue" parking can be free to leave the car from midnight until 8 am.
Si le marquage est bleu – frais de stationnement. Plus souvent qu'autrement, quelque part à proximité est-parkomat qui accepte le paiement pour le stationnement. Vous devez acheter un billet, la mettre sous le pare-brise de sorte qu'il peut être vu que la voiture est ici légalement. Si vous aimez les promenades de nuit – sur le parking "bleu" peut être libre de quitter la voiture de minuit à 8 heures.
Wenn die Markierung blau – Parkservice. Mehr als oft nicht irgendwo in der Nähe ist Parkomat, die Zahlung für das Parken übernimmt. Sie müssen ein Ticket zu kaufen, legte ihn unter der Windschutzscheibe, so dass es zu erkennen, dass das Auto ist hier legal. Wenn Sie lieben, Nachtwanderungen – auf der "blauen" Parkplätze können Sie kostenlos, um das Auto von Mitternacht bis 08.00 Uhr zu verlassen.
Si la marca es de color azul – Cargo por parking. Más a menudo que no en algún lugar cercano es parkomat que acepta el pago de estacionamiento. Usted debe comprar un boleto, lo puso bajo el parabrisas de manera que se puede ver que el coche está aquí legalmente. Si te gusta paseos nocturnos – en el estacionamiento "azul" puede ser libre para dejar el coche desde la medianoche hasta las 8 am.
Se la marcatura è blu – parcheggio a pagamento. Il più delle volte non è in qualche parte nelle vicinanze parkomat che accetta pagamento per il parcheggio. È necessario acquistare un biglietto, messo sotto il parabrezza così che si può vedere che l'auto è qui legalmente. Se amate passeggiate notturne – sul parcheggio "blu" può essere libero di lasciare l'auto da mezzanotte alle 8 del mattino.
Se a marcação é azul – taxa de estacionamento. Mais frequentemente do que não em algum lugar nas proximidades é parkomat que aceita pagamento para estacionamento. Você deve comprar um bilhete, colocá-la debaixo do pára-brisa para que ele possa ser visto que a carro está aqui legalmente. Se você gosta de passeios noturnos – no estacionamento "azul" pode ser livre para deixar o carro a partir de meia-noite até 08:00.
Als de markering is blauw – parkeertarief. Vaker wel dan niet ergens in de buurt wil parkomat die betalen voor het parkeren accepteert. U moet een kaartje koopt, het onder de voorruit zodat het kan worden gezien dat de auto hier legaal. Als u houdt van nachtwandelingen – op de "blauwe" Parkeren kan vrij om de auto vanaf middernacht te verlaten tot 08:00 zijn.
Jos merkintä on sininen – pysäköintimaksun. Useammin kuin ei jossain Lähistöllä on parkomat joka hyväksyy maksun pysäköintiin. Sinun täytyy ostaa lippu, laita se alle tuulilasiin niin, että se voidaan nähdä, että auto on täällä laillisesti. Jos rakastat yö kävelee – on "sininen" pysäköinti voi olla vapaasti jättää auton keskiyöstä kello 8.
Jeżeli znak jest niebieski – opłata za parking. Częściej niż nie gdzieś w pobliżu znaczy parkomat, który akceptuje płatności za parking. Musisz kupić bilet, umieścić je na przedniej szybie, tak aby można zauważyć, że samochód jest tutaj legalnie. Jeśli kochasz noc spacery – na "niebieskim" Centrum mogą być wolne, aby zostawić samochód od północy do 8 rano.
  Airport Las Vegas, espe...  
With particular rigor punishable drivers afford to get behind the wheel while intoxicated. It is also not recommended to transport started, sealed bottles of alcohol directly into the cabin. To avoid punishment enough to put them in the trunk.
Sinon, le propriétaire de la voiture devra payer une amende. Plongé dans le transport conseillé de garder allumés en tout temps. Avec une rigueur particulière pilotes punissables se permettre de prendre le volant en état d'ébriété. Il est également recommandé de ne pas transporter commencé, scellé bouteilles d'alcool directement dans la cabine. Pour éviter une punition suffisante pour les mettre dans le coffre.
Andernfalls wird der Autobesitzer müssen eine Strafe zahlen. In Transportmittel empfehlenswert zu halten getaucht schaltet zu jeder Zeit. Unter besonderer Strenge geahndet Fahrer leisten, hinter dem Lenkrad, während berauscht zu bekommen. Es ist auch nicht empfohlen, um zu beginnen, versiegelten Flaschen Alkohol direkt in die Kabine zu transportieren. Zur Strafe genug, um sie in den Kofferraum legen zu vermeiden.
De lo contrario, el propietario del vehículo tendrá que pagar una multa. Sumergido en el transporte aconsejable mantener encendido en cualquier momento. Con los conductores punibles en particular rigor permitirse el lujo de ponerse al volante en estado de ebriedad. Tampoco se recomienda el transporte comenzado, sellado botellas de alcohol directamente en la cabina. Para evitar el castigo suficiente para ponerlos en el maletero.
In caso contrario, il proprietario dell'auto dovrà pagare un'ammenda. Immerso nel trasporto consiglia di tenere acceso in qualsiasi momento. Con particolare rigore driver punibili permettersi di mettersi al volante in stato di ebbrezza. Non si raccomanda inoltre di trasporto ha cominciato, bottiglie di alcolici sigillato direttamente in cabina. Per evitare una punizione sufficiente per metterli nel bagagliaio.
Caso contrário, o proprietário do carro terá que pagar uma multa. Mergulhado no transporte aconselhável manter ligado a qualquer momento. Com particular rigor motoristas puníveis dar ao luxo de ficar atrás do volante embriagado. Também não é recomendado para o transporte começou, garrafas de álcool selado diretamente na cabine. Para evitar a punição suficiente para colocá-los no porta-malas.
Anders zal de auto-eigenaar moet een boete betalen. Gedoopt in vervoersmiddelen aangeraden om ingeschakeld te houden op elk moment. Met bijzondere strengheid bestraft chauffeurs veroorloven om achter het stuur onder invloed te krijgen. Ook wordt afgeraden vervoer begint, afgesloten flessen alcohol direct in de cabine. Straf genoeg om ze in de kofferbak zetten vermijden.
Muuten auton omistaja joutuu maksamaan sakkoa. Kastettu liikenteen suositeltavaa pitää päällä milloin tahansa. Erityisesti kurinalaisuuden rangaistava kuljettajat varaa ratin taakse päihtyneenä. Sitä ei myöskään ole suositeltavaa kuljetuksen alkamisen, sinetöity pulloa alkoholia suoraan matkustamoon. Välttää rangaistus tarpeeksi, jotta ne takakonttiin.
W przeciwnym razie, właściciel samochodu będzie musiał zapłacić grzywnę. Zanurzone w transporcie zaleca się utrzymać włączone w dowolnym momencie. Ze szczególnym rygorem karanych kierowców sobie pozwolić, aby za kierownicą po pijanemu. Nie zaleca się również do transportu zaczęła, zamkniętych butelek alkoholu bezpośrednio do kabiny. Aby uniknąć kary na tyle, aby umieścić je w bagażniku.
  Rent a car at the airpo...  
As mentioned above, the traffic flow in the Sicilian city very tight. Machines are near each other, so to put the rental car in the parking lot of Palermo have to work hard. For this case it will require a lot of experience, which certainly you have.
Comme mentionné ci-dessus, le débit de la circulation dans la ville de Sicile très serré. Machines sont proches les uns des autres, afin de mettre la voiture de location dans le parking de Palerme à travailler dur. Pour ce cas, il faudra beaucoup d'expérience, ce qui vous avez certainement. Donc, si vous vous garez dans une "visibilité nulle" – une chose habituelle, vous ne serez pas difficile de mettre la voiture sur une place libre.
Wie oben erwähnt, der Verkehrsfluss in der sizilianischen Stadt sehr eng. Maschinen sind in der Nähe von einander, so, um den Mietwagen auf dem Parkplatz von Palermo setzen müssen hart arbeiten. Für diesen Fall wird es eine Menge Erfahrung, die sicherlich Sie haben zu fordern. Also, wenn Sie in einer "Null-Sicht" Park – eine übliche Sache, die Sie wird nicht schwierig sein, das Auto auf eine freie Stelle zu setzen.
Como se mencionó anteriormente, el flujo de tráfico en la ciudad siciliana muy apretado. Las máquinas están cerca unos de otros, por lo que poner el auto en el estacionamiento de Palermo que trabajar duro. Para este caso se requerirá de mucha experiencia, que sin duda tiene. Por lo tanto, si se estaciona en una "visibilidad cero" – una cosa de costumbre, usted no será difícil de poner el coche en un lugar libre.
Come accennato in precedenza, il flusso di traffico in città siciliana molto stretto. Macchine sono vicini l'uno all'altro, in modo da mettere l'auto a noleggio nel parcheggio di Palermo lavorare sodo. Per questo caso sarà necessario un sacco di esperienza, che certamente avete. Quindi, se si parcheggia in un "visibilità zero" – una cosa normale, non sarà difficile mettere la macchina in un posto libero.
Como mencionado acima, o fluxo de tráfego na cidade Siciliano muito apertado. As máquinas são próximos uns dos outros, de modo a colocar o carro alugado no estacionamento de Palermo tem que trabalhar duro. Para este caso vai exigir muita experiência, o que certamente você tem. Então, se você estacionar em uma "visibilidade zero" – uma coisa usual, você não vai ser difícil para colocar o carro em um lugar livre.
Zoals hierboven vermeld, de verkeersstroom in de Siciliaanse stad erg strak. Machines zijn dicht bij elkaar, dus om de huurauto op de parkeerplaats van Palermo zetten hard moeten werken. In dit geval zal het een veel ervaring, die zeker u nodig heeft. Dus, als je parkeren in een "nul zicht" – een gebruikelijke ding, je zal niet moeilijk zijn om de auto op een vrije plaats gezet.
Kuten edellä mainittiin, liikennevirtoja Sisilian kaupungin erittäin tiukka. Koneet ovat lähellä toisiaan, joten laittaa vuokra-auton parkkipaikalla Palermo on tehtävä lujasti töitä. Tässä tapauksessa se vaatii paljon kokemusta, joka varmasti olet. Joten, jos pysäköit "nolla näkyvyys" – tavallinen asia, et vaikea laittaa auton vapaa paikka.
Jak wspomniano powyżej, przepływ ruchu w sycylijskim mieście bardzo napięty. Maszyny są blisko siebie, więc umieścić wynajem samochodu na parkingu Palermo ciężko pracować. W tym przypadku będzie to wymagało dużo doświadczenia, które na pewno masz. Tak więc, jeśli park w "zerowej widoczności" – normalna rzecz, nie będzie trudno postawić samochód na wolnym miejscu.
Såsom nämnts ovan, trafikflödet i den sicilianska staden mycket snäva. Maskiner är nära varandra, så att sätta hyrbil på parkeringen i Palermo måste arbeta hårt. I detta fall kommer det att krävas en hel del erfarenhet, vilket säkerligen du har. Så, om du parkera i en "noll synlighet" – en vanlig sak, du kommer inte att vara svårt att sätta bilen på en gratis plats.
  Car Hire in Cyprus, the...  
In this case, operate as follows: If the speed is exceeded by no more than 25%, will have to pay for every extra kilometer 1.8 euros. If dispersed more put a limit of 25-50%, the number of kilometers will need to be multiplied by 3.45 euros.
Accélérer bien, aussi. Dans ce cas, procédez comme suit: Si la vitesse est dépassée de plus de 25%, devra payer pour chaque kilomètre supplémentaire de 1,8 euros. Si dispersé plus mettre une limite de 25-50%, le nombre de kilomètres devra être multiplié par 3,45 euros. Dépasser la vitesse de 2 fois – multiplier tout au kilomètre supplémentaire pour 5,15 euros. Par exemple, si dans le village était un signe restrictive 50 kilomètres par heure et le chauffeur conduisait 75 kilomètres par heure, le contrevenant devra payer 45 euros.
Beschleunigung auch in Ordnung. In diesem Fall arbeiten wie folgt: Wenn die Geschwindigkeit um nicht mehr als 25% überschritten wird, müssen für jeden zusätzlichen Kilometer 1,8 € zahlen. Wenn mehr dispergiert eine Grenze von 25-50%, wird die Anzahl der Kilometer, müssen von € 3,45 multipliziert. Übersteigt die Geschwindigkeit der 2 mal – multiplizieren alle Extrakilometer auf 5,15 Euro. Zum Beispiel, wenn im Dorf war eine restriktive Zeichen 50 km / h und der Fahrer fuhr 75 km / h, wird der Täter müssen 45 € zahlen.
El exceso de velocidad bien, también. En este caso, haga lo siguiente: Si la velocidad se excede en no más del 25%, tendrá que pagar por cada kilómetro adicional de 1,8 euros. Si dispersado más poner un límite de 25 a 50%, tendrá que ser multiplicado por 3,45 euros el número de kilómetros. Exceder la velocidad de 2 veces – multiplicar todo el kilómetro extra para 5.15 euros. Por ejemplo, si en el pueblo era una señal restrictiva 50 kmh y el conductor estaba conduciendo 75 kmh, el infractor tendrá que pagar 45 euros.
Accelerazione bene, anche. In questo caso, operare come segue: Se la velocità viene superata di non più del 25%, dovrà pagare per ogni chilometro in più 1,8 euro. Se disperso più mettere un limite di 25-50%, il numero di chilometri dovrà essere moltiplicata per 3,45 euro. Superare la velocità di 2 volte – moltiplicare tutto il chilometro in più per 5.15 euro. Ad esempio, se nel villaggio era un segno restrittivo 50 chilometri all'ora e il conducente stava guidando 75 chilometri all'ora, il colpevole dovrà pagare 45 euro.
Acelerando muito bem, também. Neste caso, funcionam da seguinte forma: Se a velocidade for excedida em não mais do que 25%, terá que pagar por cada quilómetro adicional de 1,8 euros. Se disperso mais colocar um limite de 25-50%, o número de quilómetros terá de ser multiplicado por 3,45 euros. Exceder a velocidade de 2 vezes – multiplicar todo o quilômetro extra para 5,15 euros. Por exemplo, se na vila era um sinal restritivo 50 kmh eo motorista estava dirigindo 75 kmh, o infrator terá que pagar 45 euros.
Snelheidsovertredingen prima, ook. In dit geval werkt als volgt: Als de snelheid niet meer dan 25% wordt overschreden, zal moeten betalen voor elke extra kilometer 1,8 €. Als verspreid meer zet een limiet van 25-50%, zal het aantal kilometers moeten worden vermenigvuldigd met € 3,45. Hoger zijn dan de snelheid van 2 keer – vermenigvuldigen alle extra kilometer naar € 5,15. Bijvoorbeeld, als in het dorp was een restrictief teken van 50 km / h en de bestuurder reed 75 km / h, zal de overtreder moet 45 euro betalen.
Ylinopeus hieno, liian. Tässä tapauksessa toimi seuraavasti: Jos nopeus ylitetään enintään 25%, on maksettava jokainen ylimääräinen kilometri 1.8 euroa. Jos hajallaan enemmän laittaa raja 25-50%, kilometrien määrä tulee kerrotaan 3,45 euroa. Ylittävät nopeus 2 kertaa – moninkertaistaa kaikki ylimääräinen kilometri 5.15 euroa. Esimerkiksi, jos kylässä oli rajoittava merkki 50 km / h ja kuljettaja ajoi 75 km / h, rikoksentekijä joutuu maksamaan 45 euroa.
Przyspieszenie w porządku, zbyt. W tym przypadku, działa w następujący sposób: Jeśli prędkość zostanie przekroczona o nie więcej niż 25%, będzie musiał zapłacić za każdy dodatkowy kilometr 1,8 euro. Jeśli rozproszone bardziej umieścić limit 25-50%, liczba kilometrów trzeba będzie pomnożyć przez 3,45 euro. Przekroczyć prędkość 2 razy – pomnożyć przez cały dodatkowy kilometr do 5.15 euro. Na przykład, jeśli w wiosce był znak ograniczających 50 kilometry na godzinę, a kierowca jechał 75 km / h, sprawca będzie musiał zapłacić 45 euro.
Fortkörning bra också. I det här fallet fungerar på följande sätt: Om hastigheten överskrids med högst 25%, kommer att få betala för varje extra kilometer 1,8 euro. Om materialet sprids ut mer sätta en gräns på 25-50%, kommer antalet kilometer måste multipliceras med 3,45 euro. Överskrider hastighets 2 gånger – multiplicera alla extra kilometer till 5,15 euro. Till exempel, om man i byn var en restriktiv tecken 50 km / t och föraren körde 75 km / t, kommer gärningsmannen att få betala 45 euro.
  Rent a car in Lisbon: t...  
Regarding the paid parking in the Portuguese capital, the same rule of division into tariff zones, as in other EU countries. The most expensive parking in a red zone, where the car can be put 2 hours, followed by the area with yellow and lower total payment for parking will cost in the region of the green.
En ce qui concerne le stationnement payant dans la capitale portugaise, la même règle de division en zones tarifaires, comme dans d'autres pays de l'UE. Le parking le plus cher dans une zone rouge, où la voiture peut être mis 2 heures, suivie par la région avec paiement total jaune et inférieure pour le stationnement coûtera dans la région du vert. Machines spéciales pour le libre-service, situées à proximité afin de permettre la rémunération pour le service, mais souvent la location ne sont pas prévues, au lieu de quantité restante sera convertie en temps supplémentaire.
Im Hinblick auf die kostenpflichtige Parkplätze in der portugiesischen Hauptstadt, die gleiche Regel der Teilung in Tarifzonen, wie in anderen EU-Ländern. Das teuerste Parken im roten Bereich, wo das Auto 2 Stunden gesetzt werden, gefolgt von dem Bereich mit gelben und niedrigere Gesamtzahlung für das Parken wird in der Region der grünen kosten. Sondermaschinen für die Selbstbedienung, in unmittelbarer Nähe zum Lohn für den Dienst zu ermöglichen, aber oft mieten sie nicht vorgesehen ist, statt dessen verbleibende Betrag wird in die Verlängerung umgewandelt werden.
En cuanto al aparcamiento de pago en la capital portuguesa, la misma regla de división en zonas tarifarias, como en otros países de la UE. El aparcamiento más caro en una zona roja, donde el coche se puede poner 2 horas, seguido de la zona con el pago total de amarillo y menor para el estacionamiento tendrá un costo en la región del green. Máquinas especiales para autoservicio, ubicado en las proximidades de permitir que paga por el servicio, pero a menudo el alquiler que no se proporciona, en lugar monto restante se convertirá en tiempo extra.
Per quanto riguarda il parcheggio a pagamento nella capitale portoghese, la stessa regola di divisione in zone tariffarie, come in altri paesi dell'UE. Il parcheggio più costoso in una zona rossa, dove la macchina può essere messo 2 ore, seguita da l'area con pagamento totale giallo e inferiore per il parcheggio costerà nella regione del verde. Macchine speciali per il self-service, che si trova in prossimità di consentire pagare per il servizio, ma spesso affittando loro non è previsto, invece restante importo sarà convertito in tempo supplementare.
Em relação ao estacionamento pago na capital Português, a mesma regra de divisão em zonas tarifárias, como em outros países da UE. O estacionamento mais caro em uma zona vermelha, onde o carro pode ser colocado 2 horas, seguindo-se a área com pagamento total de amarelo e menor para o estacionamento vai custar na região do verde. Máquinas especiais para auto-serviço, localizadas na proximidade de permitir pagar pelo serviço, mas muitas vezes alugá-las não é fornecido, ao invés montante restante será convertido em tempo extra.
Ten aanzien van het betaald parkeren in de Portugese hoofdstad, dezelfde regel van verdeling in tariefzones, net als in andere EU-landen. De duurste parkeerplaats in een rode zone, waar de auto kan worden gebracht 2 uur, gevolgd door het gebied met gele en lagere totale betaling voor het parkeren kost in de regio van de green. Speciale machines voor de self-service, gelegen in de nabijheid te betalen voor de dienst mogelijk te maken, maar vaak is het huren van hen is niet voorzien, maar resterende bedrag zal worden omgezet in extra tijd.
Mitä maksettu pysäköinti Portugalin pääkaupungin, sama sääntö jako tariffivyöhykkeitä, kuten muissa EU-maissa. Kallein pysäköinti punaiselle alueelle, jossa auto voidaan laittaa 2 tuntia, jonka jälkeen alue keltainen ja pienempi koko maksun pysäköinti maksaa alueella vihreä. Erikoiskoneet itsepalvelu, sijaitsee lähellä jotta maksaa palvelusta, mutta usein niiden vuokraamisen ei anneta, vaan loppuosa muunnetaan lisäaikaa.
Jeśli chodzi o parking płatny w stolicy Portugalii, tę samą zasadę podziału na strefy taryfowe, jak w innych krajach UE. Najdroższy parking w czerwonej strefie, gdzie samochód można umieścić na 2 godziny, a następnie w obszarze z żółtym i dolnej całkowitej płatności za parking będzie kosztować w rejonie zielonego. Specjalne maszyny do samoobsługi, położone w bliskim sąsiedztwie, aby umożliwić zapłacić za usługę, ale często wynajmie im nie jest, natomiast pozostała kwota zostanie przekształcony w dogrywce.
  Rent a car at the airpo...  
If the traffic police officer to ask the driver to stop, it is necessary to fulfill the requirement. Thus it is necessary to adjust the transport to the curb, put both hands on the steering wheel, without leaving their cars.
Les fans qui voyagent avec des excès de vitesse doivent être conscients que toute violation est punissable par la loi. Si l'agent de police de la circulation pour demander au chauffeur d'arrêter, il est nécessaire de satisfaire à l'exigence. Ainsi, il est nécessaire d'ajuster le transport le long du trottoir, mettre les deux mains sur le volant, sans laisser leurs voitures. Toute tentative de quitter les voitures sera considéré comme un désir de quitter la scène, qui ne fera qu'aggraver la situation. Excès de vitesse est passible d'amendes, les limites de vitesse de base sont les suivantes:
Fans reisen mit Geschwindigkeitsüberschreitungen sollten sich bewusst sein, dass jede Verletzung strafbar. Wenn der Verkehrspolizist den Fahrer bitten, zu stoppen, ist es notwendig, um die Anforderung zu erfüllen. Daher ist es notwendig, den Transport an den Straßenrand einzustellen, legte beide Hände am Lenkrad, ohne ihre Autos zu verlassen. Jeder Versuch, die Autos verlassen wird als Wunsch, die Szene zu verlassen, was die Situation noch verschärfen wird betrachtet werden. Speeding mit Geldbußen belegt wird, sind wie folgt die Grundgeschwindigkeitsbeschränkungen:
Los aficionados que viajan con exceso de velocidad deben ser conscientes de que cualquier violación es penada por la ley. Si el oficial de la policía de tráfico para pedir al conductor que pare, es necesario cumplir con el requisito. Por lo tanto, es necesario ajustar el transporte a la acera, puso las dos manos en el volante, sin salir de sus coches. Cualquier intento de salir de los coches será considerado como un deseo de salir de la escena, lo que agravará la situación. El exceso de velocidad se castiga con multas, los límites básicos de velocidad son los siguientes:
I fan che viaggiano con eccesso di velocità devono essere consapevoli che qualsiasi violazione è punibile dalla legge. Se l'agente di polizia stradale per chiedere all'autista di fermarsi, è necessario per soddisfare il requisito. Quindi è necessario regolare il trasporto al marciapiede, mettere le mani sul volante, senza lasciare le loro automobili. Qualsiasi tentativo di lasciare le auto sarà considerato come un desiderio di lasciare la scena, con conseguente aggravamento della situazione. Eccesso di velocità è punibile con multe, i limiti di velocità di base sono i seguenti:
Os fãs que viajam com excesso de velocidade deve estar ciente de que qualquer violação é punível por lei. Se o oficial de polícia de trânsito de pedir ao motorista para parar, é necessário para cumprir a exigência. Assim, é necessário ajustar o transporte para o meio-fio, colocou as duas mãos no volante, sem sair de seus carros. Qualquer tentativa de deixar os carros vão ser considerado como um desejo de deixar a cena, que vai agravar a situação. Excesso de velocidade é punível com multas, os limites de velocidade básicos são os seguintes:
Fans reizen met snelheidsovertredingen moeten zich ervan bewust dat een schending is strafbaar. Wanneer het verkeer politieagent de chauffeur vragen te stoppen, moet voldoen aan de eis. Zo is het noodzakelijk om het transport te passen aan de stoeprand, zet beide handen aan het stuur, zonder dat hun auto's. Elke poging om de auto verlaten zal worden beschouwd als een verlangen om de scène te verlaten, waardoor de situatie nog zal verergeren. Snelheidsovertredingen wordt bestraft met boetes, de basis maximumsnelheden zijn als volgt:
Fanit matkustavat ylinopeutta pitäisi tietää, että rikkomisesta on rangaistava teko. Jos liikenne poliisi pyytää kuljettajaa pysähtymään, on välttämätöntä täyttää vaatimuksen. Näin ollen on tarpeen mukauttaa kuljetuksen hillitä, laita molemmat kädet ohjauspyörässä, poistumatta autonsa. Kaikki yritykset jättämään autot pidetään halu lähteä kohtaus, joka pahentaa tilannetta. Ylinopeus on rangaistavaa sakkojen, perus nopeusrajoitukset ovat seuraavat:
Fani podróżujący z prędkości powinny mieć świadomość, że każde naruszenie jest karane przez prawo. Jeśli policjant ruchu poprosić kierowcę do zatrzymania, konieczne jest spełnienie wymogu. Tak więc konieczne jest dostosowanie transportu do krawężnika, położył obie ręce na kierownicy, nie pozostawiając swoje samochody. Każda próba zostawić samochody będą traktowane jako chęć opuszczenia sceny, które pogorszy sytuację. Przyspieszenie jest zagrożone karą grzywny, ograniczenia prędkości podstawowe są następujące:
  Indicative prices per w...  
Also fined for the carriage of children up to 3 years without a special seat. If the child is under 12 years of age, it can not be put in the front seat – for this is also punished. You should know that the right-hand movement, and is only allowed to overtake on the left.
Aussi amende pour le transport des enfants jusqu'à 3 ans sans siège spécial. Si l'enfant est âgé de 12 ans, il ne peut être mis sur le siège avant – pour ce qui est également punie. Vous devriez savoir que le mouvement de droite, et est autorisé à dépasser sur la gauche. En aucun cas, ne pas parler sur un téléphone cellulaire en conduisant, à moins que vous ne disposez pas d'un casque Bluetooth spéciale: Toutes les caméras fixes, et il est probable que la courbure de la voiture de patrouille de route arrêtée et prescrire une pénalité.
Auch Geldstrafe für die Beförderung von Kindern bis zu 3 Jahren ohne einen speziellen Sitzplatz. Wenn das Kind unter 12 Jahren, es kann nicht auf dem Vordersitz gesetzt werden – dies wird auch bestraft. Sie sollten, dass die rechte Bewegung kennen und darf nur auf der linken Seite zu überholen. In keinem Fall nicht auf einem Handy reden während der Fahrt, es sei denn, Sie nicht über einen speziellen Bluetooth Headset: Alle festen Kameras, und es ist wahrscheinlich, dass die Biegung der Straße Streifenwagen angehalten und eine Strafe vorsehen.
También multado por el transporte de los niños de hasta 3 años sin un asiento especial. Si el niño es menor de 12 años de edad, no se puede poner en el asiento delantero – para esto también es castigado. Usted debe saber que el movimiento de la mano derecha, y sólo se le permite superar a la izquierda. En ningún caso no se habla en un teléfono celular mientras se conduce, a menos que usted no tiene un auricular Bluetooth especial: Todas las cámaras fijas, y es probable que la curva de la patrulla de carreteras detuvo y prescribir una sanción.
Multato anche per il trasporto di bambini fino a 3 anni senza un posto speciale. Se il bambino è sotto i 12 anni di età, non può essere messo sul sedile anteriore – per questo è anche punita. Si deve sapere che il movimento di destra, ed è consentito solo per sorpassare a sinistra. In nessun caso non si parla su un telefono cellulare durante la guida, a meno che non si dispone di uno speciale auricolare Bluetooth: Tutte le telecamere fisse, ed è probabile che la curva della macchina di pattuglia strada si fermò e prescrivere una penalità.
Também multou para o transporte de crianças até aos 3 anos sem um assento especial. Se a criança tiver menos de 12 anos de idade, ele não pode ser colocado no banco da frente – por isso também é punido. Você deve saber que o movimento da mão direita, e só é permitido ultrapassar à esquerda. Em nenhum caso, não falar em um telefone celular durante a condução, a menos que você não tem um especial Bluetooth Headset: Todas as câmeras fixas, e é provável que a curva do carro de patrulha rodoviária pararam e prescrever uma grande penalidade.
Ook een boete voor het vervoer van kinderen tot 3 jaar zonder een speciale stoel. Als het kind jonger is dan 12 jaar, kan niet worden gezet op de voorbank – dit wordt ook gestraft. U moet weten dat de rechtse beweging, en wordt alleen toegestaan ​​om in te halen aan de linkerkant. In geen geval niet praten over een mobiele telefoon tijdens het rijden, tenzij je niet beschikt over een speciale Bluetooth-headset: Alle vaste camera's, en het is waarschijnlijk dat de bocht van de weg patrouille auto stopte en schrijven een boete.
Myös sakot lasten kuljettaminen jopa 3 vuotta ilman erityinen paikka. Jos lapsi on alle 12-vuotiaita, ei voida laittaa etuistuimelle – Tämän on myös rangaistava. Sinun pitäisi tietää, että oikea liike, ja on sallittu vain ohittaa vasemmalla. Missään tapauksessa ei puhua matkapuhelin ajaessasi, ellei sinulla ole erityistä Bluetooth Headset: Kaikki kiinteät kamerat, ja on todennäköistä, että mutka tien partio auto pysähtyi ja määrätä rangaistus.
Grzywną również do przewozu dzieci do 3 lat bez specjalnego fotelika. Jeśli dziecko jest w wieku 12 lat, nie mogą być umieszczone na przednim siedzeniu – na to jest również karane. Powinieneś wiedzieć, że ruch prawej ręki, i jest dozwolone tylko wyprzedzić z lewej strony. W żadnym przypadku nie rozmawiają przez telefon komórkowy podczas jazdy, chyba że nie mają specjalny zestaw słuchawkowy Bluetooth: Wszystkie stałe aparaty fotograficzne, i jest prawdopodobne, że wygięcie radiowozu drogi zatrzymał i przepisać karę.
  Rent a car at the airpo...  
As mentioned above, the traffic flow in the Sicilian city very tight. Machines are near each other, so to put the rental car in the parking lot of Palermo have to work hard. For this case it will require a lot of experience, which certainly you have.
Comme mentionné ci-dessus, le débit de la circulation dans la ville de Sicile très serré. Machines sont proches les uns des autres, afin de mettre la voiture de location dans le parking de Palerme à travailler dur. Pour ce cas, il faudra beaucoup d'expérience, ce qui vous avez certainement. Donc, si vous vous garez dans une "visibilité nulle" – une chose habituelle, vous ne serez pas difficile de mettre la voiture sur une place libre.
Wie oben erwähnt, der Verkehrsfluss in der sizilianischen Stadt sehr eng. Maschinen sind in der Nähe von einander, so, um den Mietwagen auf dem Parkplatz von Palermo setzen müssen hart arbeiten. Für diesen Fall wird es eine Menge Erfahrung, die sicherlich Sie haben zu fordern. Also, wenn Sie in einer "Null-Sicht" Park – eine übliche Sache, die Sie wird nicht schwierig sein, das Auto auf eine freie Stelle zu setzen.
Como se mencionó anteriormente, el flujo de tráfico en la ciudad siciliana muy apretado. Las máquinas están cerca unos de otros, por lo que poner el auto en el estacionamiento de Palermo que trabajar duro. Para este caso se requerirá de mucha experiencia, que sin duda tiene. Por lo tanto, si se estaciona en una "visibilidad cero" – una cosa de costumbre, usted no será difícil de poner el coche en un lugar libre.
Come accennato in precedenza, il flusso di traffico in città siciliana molto stretto. Macchine sono vicini l'uno all'altro, in modo da mettere l'auto a noleggio nel parcheggio di Palermo lavorare sodo. Per questo caso sarà necessario un sacco di esperienza, che certamente avete. Quindi, se si parcheggia in un "visibilità zero" – una cosa normale, non sarà difficile mettere la macchina in un posto libero.
Como mencionado acima, o fluxo de tráfego na cidade Siciliano muito apertado. As máquinas são próximos uns dos outros, de modo a colocar o carro alugado no estacionamento de Palermo tem que trabalhar duro. Para este caso vai exigir muita experiência, o que certamente você tem. Então, se você estacionar em uma "visibilidade zero" – uma coisa usual, você não vai ser difícil para colocar o carro em um lugar livre.
Zoals hierboven vermeld, de verkeersstroom in de Siciliaanse stad erg strak. Machines zijn dicht bij elkaar, dus om de huurauto op de parkeerplaats van Palermo zetten hard moeten werken. In dit geval zal het een veel ervaring, die zeker u nodig heeft. Dus, als je parkeren in een "nul zicht" – een gebruikelijke ding, je zal niet moeilijk zijn om de auto op een vrije plaats gezet.
Kuten edellä mainittiin, liikennevirtoja Sisilian kaupungin erittäin tiukka. Koneet ovat lähellä toisiaan, joten laittaa vuokra-auton parkkipaikalla Palermo on tehtävä lujasti töitä. Tässä tapauksessa se vaatii paljon kokemusta, joka varmasti olet. Joten, jos pysäköit "nolla näkyvyys" – tavallinen asia, et vaikea laittaa auton vapaa paikka.
Jak wspomniano powyżej, przepływ ruchu w sycylijskim mieście bardzo napięty. Maszyny są blisko siebie, więc umieścić wynajem samochodu na parkingu Palermo ciężko pracować. W tym przypadku będzie to wymagało dużo doświadczenia, które na pewno masz. Tak więc, jeśli park w "zerowej widoczności" – normalna rzecz, nie będzie trudno postawić samochód na wolnym miejscu.
Såsom nämnts ovan, trafikflödet i den sicilianska staden mycket snäva. Maskiner är nära varandra, så att sätta hyrbil på parkeringen i Palermo måste arbeta hårt. I detta fall kommer det att krävas en hel del erfarenhet, vilket säkerligen du har. Så, om du parkera i en "noll synlighet" – en vanlig sak, du kommer inte att vara svårt att sätta bilen på en gratis plats.
  Rent a car in Croatia –...  
To pay for the service enough to buy a parking ticket from the machine and then put it under the windshield. Do not leave the car parked for a longer time than paid coupons. Otherwise, the transport wheel will be locked to remove the lock will have to pay from 100 to 300 HRK.
Pour payer pour le service assez pour acheter un billet de stationnement de la machine, puis le mettre sous le pare-brise. Ne pas laisser la voiture garée pour une durée plus longue que les coupons payés. Sinon, la roue de transport sera verrouillé pour enlever le verrou devra payer de 100 à 300 kunas.
Um für den Dienst genug, um einen Parkschein aus der Maschine zu kaufen und dann setzt es unter der Windschutzscheibe zu zahlen. Lassen Sie das Auto für eine längere Zeit als bezahlte Gutscheine geparkt. Andernfalls wird das Transportrad gesperrt werden, um die Sperre zu entfernen müssen 100 bis 300 HRK bezahlen.
Para pagar por el servicio lo suficiente para comprar un boleto de estacionamiento de la máquina y luego lo puso bajo el parabrisas. No deje el coche aparcado durante un tiempo más largo que los cupones pagados. De lo contrario, la rueda de transporte se bloqueará para quitar el bloqueo tendrá que pagar de 100 a 300 kunas.
Per pagare per il servizio abbastanza per comprare un biglietto di parcheggio dalla macchina e poi metterlo sotto il parabrezza. Non lasciare l'auto parcheggiata per un tempo più lungo di cedole pagate. In caso contrario, la ruota di trasporto sarà bloccato per rimuovere il blocco dovrà pagare da 100 a 300 kune.
Para pagar o serviço o suficiente para comprar um bilhete de estacionamento da máquina e, em seguida, colocá-lo sob o pára-brisa. Não deixar o carro estacionado por mais tempo do que cupons pagos. Caso contrário, a roda de transporte será bloqueado para remover o bloqueio terá que pagar 100-300 HRK.
Te betalen voor de dienst genoeg om een ​​parkeerkaart van de machine te kopen en zet het onder de voorruit. Laat de auto geparkeerd voor een langere tijd dan de betaalde coupons niet verlaten. Anders zal het vervoer wiel worden vergrendeld om het slot te verwijderen zal moeten betalen 100-300 HRK.
Voit maksaa palvelusta tarpeeksi ostaa pysäköinti lippu koneesta ja aseta se alla tuulilasiin. Älä jätä pysäköityyn autoon pitempään kuin maksettu kuponkeja. Muuten, kuljetus pyörä lukitaan poistaa lukko joutuu maksamaan 100-300 HRK.
Aby zapłacić za usługę wystarczy kupić bilet parkingowy z urządzenia, a następnie umieścić je na przedniej szybie. Nie zostawiaj samochód zaparkowany na dłuższy czas niż wypłacanych kuponów. W przeciwnym wypadku, koło transportowe zostaną zablokowane, aby usunąć blokadę będzie musiał zapłacić od 100 do 300 HRK.
Att betala för tjänsten nog att köpa en parkeringsbiljett från maskinen och sedan lägga den under vindrutan. Lämna inte bilen parkerad under en längre tid än betalda kuponger. Annars kommer transporthjulet låsas för att avlägsna låset kommer att få betala från hundra till 300 HRK.
  Rent a car in Portugal....  
In the capital, to find free parking will be very, very difficult, in other big cities the situation is somewhat simpler, and yet, it is better to ask about the availability of parking and the rules in advance. Among the general rule: when parking, it is necessary to put the car in the direction of movement.
Ils sont dans chaque ville, mais a partout ses propres règles. Dans la capitale, pour trouver un parking gratuit sera très, très difficile, dans d'autres grandes villes, la situation est un peu plus simple, et pourtant, il est préférable de poser des questions sur la disponibilité de places de stationnement et les règles à l'avance. Parmi la règle générale: lorsque le stationnement, il est nécessaire de mettre la voiture dans la direction du mouvement. Cette spécificité est due au fait que, dans la ville portugaise de nombreuses rues à la circulation à sens unique. Pendant les heures de travail dans certains domaines pour garer votre voiture seulement avec la permission de la population locale. Le parking de week-end tout à fait gratuitement.
Sie sind in jeder Stadt, aber überall hat seine eigenen Regeln. In der Hauptstadt, um kostenlose Parkplätze finden, wird es sehr, sehr schwierig, in anderen Großstädten ist die Situation etwas einfacher, und doch ist es besser, über die Verfügbarkeit von Parkplätzen und den Regeln im Voraus fragen. Unter der allgemeinen Regel: beim Einparken, ist es notwendig, das Auto in der Richtung der Bewegung setzen. Diese Spezifität ist aufgrund der Tatsache, dass in der portugiesischen Stadt von vielen Straßen mit Einbahnverkehr. Während der Arbeitszeit in einigen Bereichen, um Ihr Auto nur mit Genehmigung der Menschen vor Ort zu parken heraus. An den Wochenenden Park alles kostenlos.
Ellos se encuentran en todas las ciudades, sino en todas partes tiene sus propias reglas. En la capital, encontrar aparcamiento gratuito va a ser muy, muy difícil, en otras grandes ciudades la situación es algo más simple, y sin embargo, es mejor para preguntar sobre la disponibilidad de estacionamiento y las reglas de antelación. Entre la regla general: la hora de aparcar, es necesario poner el coche en la dirección del movimiento. Esta especificidad se debe al hecho de que en la ciudad portuguesa de muchas calles con tráfico unidireccional. Durante las horas de trabajo en algunas zonas para aparcar su coche a cabo sólo con el permiso de la gente local. Estacionamiento en fines de semana todo gratis.
Sono in ogni città, ma ovunque ha le sue regole. Nella capitale, trovare parcheggio gratuito sarà molto, molto difficile, in altre grandi città la situazione è un po 'più semplice, e tuttavia, è meglio chiedere la disponibilità di parcheggio e le regole di anticipo. Tra la regola generale: in fase di parcheggio, è necessario mettere la macchina nella direzione di movimento. Questa specificità è dovuto al fatto che nella città portoghese di molte strade con traffico a senso unico. Durante l'orario di lavoro in alcune aree per parcheggiare l'auto solo con il permesso della gente locale. Il parcheggio in week-end tutto gratuito.
Eles estão em todas as cidades, mas em todo lugar tem suas próprias regras. Na capital, encontrar estacionamento gratuito vai ser muito, muito difícil, em outras grandes cidades a situação é um pouco mais simples e, no entanto, é melhor para perguntar sobre a disponibilidade de estacionamento e as regras de antecedência. Entre a regra geral: quando estacionamento, é necessário colocar o carro na direção do movimento. Esta especificidade é devido ao fato de que na cidade Português de muitas ruas com tráfego de mão única. Durante as horas de trabalho em algumas áreas para estacionar o seu carro para fora somente com a permissão do povo local. Em fins de semana de estacionamento gratuitos.
Ze zijn in elke stad, maar overal heeft zijn eigen regels. In de hoofdstad, zal gratis parkeerplaats te vinden heel, heel moeilijk, in andere grote steden is de situatie enigszins eenvoudiger, en toch, het is beter om te vragen over de beschikbaarheid van parkeerplaatsen en de regels van tevoren. Onder de algemene regel: bij het parkeren, het noodzakelijk is om de wagen in de bewegingsrichting zetten. Deze specificiteit is te wijten aan het feit dat de Portugese stad veel straten met eenrichtingsverkeer. Tijdens de werkuren in sommige gebieden om uw auto uit te parkeren alleen met toestemming van de lokale bevolking. In het weekend parkeren allemaal gratis.
Ne ovat jokaisessa kaupungissa, mutta kaikkialla on omat sääntönsä. Pääkaupungissa, löytää ilmainen pysäköinti tulee olemaan hyvin, hyvin vaikeaa, muissa suurissa kaupungeissa tilanne on hieman yksinkertaisempi, ja vielä, se on parempi kysyä saatavuus pysäköinti ja sääntöjä etukäteen. Niistä yleinen sääntö: kun pysäköinti, on tarpeen laittaa auton kulkusuunnan. Tämä spesifisyys johtuu siitä, että Portugalin kaupungin monien kaduilla yksisuuntainen. Työaikana joillakin alueilla pysäköidä auton ulos vain luvalla paikallisia ihmisiä. Viikonloppuisin pysäköinti kaikki ilmaiseksi.
Są w każdym mieście, ale wszędzie ma swoje zasady. W stolicy, aby znaleźć bezpłatny parking będzie bardzo, bardzo trudne, w innych dużych miastach sytuacja jest nieco prostsze, a jednak, to lepiej, aby zapytać o dostępność parkingu i zasad wyprzedzeniem. Wśród ogólnej zasady: przy parkowaniu, konieczne jest, aby postawić samochód w kierunku ruchu. Ta specyficzność jest spowodowana faktem, że w portugalskim mieście wiele ulic o ruchu jednokierunkowym. W godzinach pracy w niektórych dziedzinach, aby zaparkować samochód tylko za zgodą miejscowych ludzi. Na weekendy parkowanie wszystko za darmo.