rdu – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 24 Results  access2eufinance.ec.europa.eu
  Preces - Ta...  
Interneta lietotāji var izvēlēties iesniegt pārskatus elektroniskā veidā. Lai to varētu izdarīt, lūdzu kontaktēties ar savu statistiķi, kurš Jums piešķirs lietotājvārdu un paroli. Lietojot elektronisko pārskatu, papīra pārskats nav jāiesniedz.
Unternehmer, die Waren EU weit verkaufen möchten, benötigen eine internationale Umsatzsteueridentifikationsnummer (UID). Der Antrag ist schriftlich an das Finanzamt zu stellen.
  Preces - Ta...  
Uz statistisko pārskatu veidlapām, kas Jums tiek izsūtītas, būs uzlīme ar Jūsu statistiķa vārdu, uzvārdu un tālruņa telefona numuru. Ar viņu var risināt jautājumus, kas saistīti ar veidlapu izsūtīšanu, pārskatu aizpildīšanu, iesniegšanas termiņu koriģēšanu un iesniegšanas veidu (pa pastu, pa faksu, elektroniski).
A Direcção-Geral dos Impostos (DGCI) tem por missão administrar os impostos sobre o rendimento, sobre o património e sobre o consumo. No que diz respeito ao Imposto sobre o Valor Acrescentado (IVA), o site da DGCI dispõe de vária informação sobre a matéria e possibilita a consulta e
  Preces - Ta...  
Uz statistisko pārskatu veidlapām, kas Jums tiek izsūtītas, būs uzlīme ar Jūsu statistiķa vārdu, uzvārdu un tālruņa telefona numuru. Ar viņu var risināt jautājumus, kas saistīti ar veidlapu izsūtīšanu, pārskatu aizpildīšanu, iesniegšanas termiņu koriģēšanu un iesniegšanas veidu (pa pastu, pa faksu, elektroniski).
A Direcção-Geral dos Impostos (DGCI) tem por missão administrar os impostos sobre o rendimento, sobre o património e sobre o consumo. No que diz respeito ao Imposto sobre o Valor Acrescentado (IVA), o site da DGCI dispõe de vária informação sobre a matéria e possibilita a consulta e
  Statistikas atskaites -...  
Interneta lietotāji var izvēlēties iesniegt pārskatus elektroniskā veidā. Lai to varētu izdarīt, lūdzu kontaktēties ar savu statistiķi, kurš Jums piešķirs lietotājvārdu un paroli. Lietojot elektronisko pārskatu, papīra pārskats nav jāiesniedz.
O MTSS disponibiliza ainda, em suporte electrónico, o seu Boletim Estatístico mensal relativo às principais áreas das empresas e publica estatísticas baseadas na informação a partir dos Quadros de Pessoal.
  Statistikas atskaites -...  
Uz statistisko pārskatu veidlapām, kas Jums tiek izsūtītas, būs uzlīme ar Jūsu statistiķa vārdu, uzvārdu un tālruņa telefona numuru. Ar viņu var risināt jautājumus, kas saistīti ar veidlapu izsūtīšanu, pārskatu aizpildīšanu, iesniegšanas termiņu koriģēšanu un iesniegšanas veidu (pa pastu, pa faksu, elektroniski).
O Ministério do Trabalho e da Solidariedade Social (MTSS) analisa dados estatísticos e disponibiliza informações estatísticas relativas a acidentes de trabalho, balanço social, condições de trabalho, emprego estruturado, formação profissional, greves, quadros de pessoal ou remunerações.
  Statistikas atskaites -...  
Uz statistisko pārskatu veidlapām, kas Jums tiek izsūtītas, būs uzlīme ar Jūsu statistiķa vārdu, uzvārdu un tālruņa telefona numuru. Ar viņu var risināt jautājumus, kas saistīti ar veidlapu izsūtīšanu, pārskatu aizpildīšanu, iesniegšanas termiņu koriģēšanu un iesniegšanas veidu (pa pastu, pa faksu, elektroniski).
O Ministério do Trabalho e da Solidariedade Social (MTSS) analisa dados estatísticos e disponibiliza informações estatísticas relativas a acidentes de trabalho, balanço social, condições de trabalho, emprego estruturado, formação profissional, greves, quadros de pessoal ou remunerações.
  EUROPA - Eiropas Savien...  
2. Mutvārdu daļa
2. Oral stage
2. Étape orale
2. Mündliche Verhandlung
2. Fase oral
2. Fase orale
2. Fase oral
2. Προφορικό στάδιο
2. Mondeling
2. Устен етап
2. Usmena faza
2. Ústní část
2. Den mundtlige fase
2. Menetluse suuline osa
2. Suullinen vaihe
2. Szóbeli szakasz
2. Procedura ustna
2. Audierea publică
2. Ústna časť
2. Ustni postopek
2. Muntlig del
2. Stadju orali
2. An chéim ó bhéal
  EUROPA - Eiropas Savien...  
Tiesā iesniegtās lietas izskata divos posmos — tos sauc par procesa rakstveida daļu un mutvārdu daļu.
Cases submitted to the court are processed in two stages: a written stage and an oral stage.
La procédure d'examen des affaires se déroule en deux étapes: une étape écrite et une étape orale.
Die eingegangen Klagen werden in einem Verfahren bearbeitet, das aus zwei Phasen besteht: dem schriftlichen Verfahren und der mündlichen Verhandlung.
Los casos planteados al Tribunal se instruyen en dos fases: una escrita y otra oral.
Il procedimento si divide poi in due fasi: fase scritta e fase orale.
Os processos são tratados em duas fases: uma fase escrita e uma fase oral.
Για τις υποθέσεις που υποβάλλονται στο Δικαστήριο ακολουθείται μια διαδικασία με δύο στάδια: ένα έγγραφο και ένα προφορικό στάδιο.
De procedure kent twee fasen: een schriftelijke en een mondelinge behandeling.
Postupci pokrenuti pred Sudom provode se u dvije faze: pisana i usmena faza.
Případy předložené Soudnímu dvou se projednávají ve dvou částech: písemné a ústní.
Sagerne behandles i to faser: en skriftlig og en mundtlig fase.
Kohtusse esitatud asju menetletakse kahes etapis: kirjalikus ning suulises osas.
A Bíróságra benyújtott ügyeket két szakaszban dolgozzák fel: írásbeli és szóbeli szakaszban.
Postępowanie w sprawie wniesionej do Trybunału składa się z dwóch etapów: procedury pisemnej i procedury ustnej.
Cazurile sunt evaluate în două etape: în scris şi apoi verbal.
Konanie o prípadoch predložených na Súdny dvor sa skladá z dvoch častí – písomnej a ústnej.
Målet behandlas i två steg: först en skriftlig och sedan en muntligt del.
Il-kawżi sottomessi quddiem il-qorti huma proċessati f’żewġ stadji: stadju bil-miktub u stadju orali.
Cásanna a thagann os comhair na cúirte, próiseáltar iad in dhá chéim: céim scríofa agus céim ó bhéal.
  EUROPA - Debate Europe ...  
Kur, jūsuprāt, beidzas Eiropas robežas? Izmantojiet šo iespēju, lai teiktu savu vārdu turpmākā ceļa izvēlē!
¿Dónde sitúas las fronteras de Europa? Aprovecha esta oportunidad para tomar parte en la definición del camino que tenemos por delante.
Até onde é que acha que as fronteiras da Europa se podem estender? Aproveite esta oportunidade e contribua para a definição do rumo a seguir.
Πού τελειώνουν κατά τη γνώμη σας τα σύνορα της Ευρώπης; Μη χάσετε αυτή την ευκαιρία να συμβάλετε κι εσείς στη χάραξη της πορείας προς το μέλλον.
Waar liggen de grenzen van Europa? Grijp deze kans en draag uw steentje bij aan de toekomst van Europa.
Tu què n'opines del canvi climàtic? Quins creus que haurien de ser els límits geogràfics de la Unió Europea? Cap a on hem d’anar?
Kde podle vás leží hranice Evropy? Využijte této příležitosti a přispějte k určení směru, jímž se Evropa vydá.
Hvor bør Europas grænser trækkes efter din mening? Grib chancen og vær med til at bestemme, i hvilken retning udviklingen skal gå.
Kus lõpevad sinu arvates Euroopa piirid? Haara kinni võimalusest otsustada tulevase suuna üle.
Kuinka laajalle EU voi mielestäsi laajentua? Käytä tilaisuutta hyväksesi ja kerro oma näkemyksesi EU:n tulevasta kurssista.
Mit gondol, hol kellene húzódnia az EU határainak? Ragadja meg a lehetőséget! Vegyen részt Ön is Európa jövőjének alakításában!
Gdzie powinny kończyć się granice Europy? Debata to doskonała okazja, aby wnieść swój wkład w kształtowanie przyszłości Europy!
Până unde credeţi că se poate extinde Uniunea Europeană? Profitaţi de această ocazie şi puteţi contribui la definirea căii pe care trebuie s-o urmeze Europa.
Kde by podľa vás mali byť hranice Európy? Využite svoju príležitosť osobne ovplyvniť budúce smerovanie.
Do kod naj segajo meje Evrope? Naj bo to priložnost za vaše sodelovanje pri oblikovanju poti naprej.
Var tycker du att EU:s gränser bör dras? Ta chansen att berätta hur du ser på framtiden.
Skond int, fejn jieqfu l-fruntieri ta’ l-Ewropa? Ħu din l-opportunità biex tagħti sehmek fil-bini tat-triq 'il quddiem.
Cá gcríochnaíonn an Eoraip, dar leat?  Tapaigh an deis seo chun tionchar a imirt ar an mbealach atá romhainn.
  EUROPA - "Europe Direct"  
Komisijā izraudzītas Komisijas amatpersonas, kā arī apakšuzņēmēji, kas atbild par tehniskajiem jautājumiem, var piekļūt jūsu datiem, izmantojot lietotājvārdu un paroli.
Inside the Commission, the data can be accessed by designated Commission officials with a user ID and a password, and by contractors responsible for technical aspects.
Au sein de la Commission, des fonctionnaires désignés de la Commission peuvent accéder à vos données au moyen d'un code d'identification d'utilisateur et d'un mot de passe, de même que des sous-traitants chargés des aspects techniques.
Innerhalb der Kommission können bestimmte Bedienstete mit Hilfe eines Benutzernamens und eines Passworts sowie die für technische Aspekte zuständigen Auftragnehmer auf Ihre Daten zugreifen.
En la Comisión, pueden acceder a los datos los funcionarios designados, con un código de usuario y una contraseña, y los contratistas responsables de los aspectos técnicos.
All'interno della Commissione possono accedere ai dati i funzionari abilitati mediante un nome utente e una password nonché i subappaltatori responsabili degli aspetti tecnici.
Na Comissão, podem ter acesso aos dados determinados funcionários da instituição, através da utilização de um identificador (UserID) e de uma palavra-chave; é igualmente facultado o acesso aos contratantes responsáveis pelos aspectos de ordem técnica.
Στο εσωτερικό της Επιτροπής, πρόσβαση στα δεδομένα σας έχουν συγκεκριμένοι υπάλληλοι της Επιτροπής εφοδιασμένοι με κωδικό χρήστη και κωδικό πρόσβασης καθώς και συμβασιούχοι ειδικοί για τα τεχνικά ζητήματα.
Binnen de Commissie zijn de gegevens toegankelijk voor bevoegde ambtenaren van de Commissie die over een gebruikers-identificatie en een wachtwoord beschikken en voor contractanten die met technische werkzaamheden zijn belast.
Вътре в Комисията до данните имат достъп определени нейни служители, които разполагат с потребителско име и парола, както и външни изпълнители, отговарящи за техническите аспекти.
Unutar Komisije pristup podacima imaju određeni službenici Komisije s korisničkim imenom i lozinkom te pružatelji usluga odgovorni za tehničke aspekte.
V rámci Komise mají přístup k údajům pověření pracovníci na základě uživatelského jména a hesla a smluvní dodavatelé, kteří zodpovídají za technickou stránku.
Internt i Kommissionen kan udpegede kommissionstjenestemænd med et brugernavn og et password og kontrahenter med ansvar for tekniske forhold få adgang til oplysningerne.
Komisjonis pääsevad andmetele juurde määratud komisjoni ametnikud kasutajatunnuse ja parooli alusel, aga ka töövõtjad, kes vastutavad tehniliste üksikasjade eest.
Komissiossa tietoihin pääsevät tutustumaan nimetyt komission virkamiehet käyttäjätunnuksella ja salasanalla sekä teknisistä seikoista vastaavat alihankkijat.
A Bizottságon belül az adatokhoz a felhasználói azonosítóval és jelszóval rendelkező kijelölt bizottsági tisztviselők és a technikai szempontokért felelős alvállalkozók férhetnek hozzá.
Do Twoich danych mają dostęp wyznaczeni urzędnicy Komisji, posiadający dowód tożsamości użytkownika oraz hasło, oraz podwykonawcy odpowiedzialni za kwestie techniczne.
La nivelul Comisiei, accesul la date le este rezervat funcţionarilor desemnaţi (pe bază de nume de utilizator şi parolă) şi contractanţilor care răspund de aspecte tehnice.
V rámci Komisie majú prístup k údajom kompetentní úradníci Komisie vybavení používateľským menom a heslom a zmluvní zamestnanci zodpovední za technické aspekty služby.
V Komisiji lahko do podatkov dostopajo uradniki z uporabniškim imenom in geslom ter pogodbeni izvajalci, odgovorni za tehnične storitve.
Inom kommissionen kan uppgifterna nås av särskilt betrodda tjänstemän som går in med hjälp av användarnamn och lösenord, och av den underleverantör som svarar för de tekniska aspekterna.
Fil-Kummissjoni, id-dejta tista' tkun aċċessata minn uffiċjali magħżula tal-Kummissjoni permezz ta' user ID u password, u mill-kuntratturi responsabbli għall-aspetti tekniċi.
Laistigh den Choimisiún, bíonn rochtain ar na sonraí ag feidhmeannaigh shonraithe de chuid an Choimisiúin le haitheantas úsáideora agus pasfhocal, agus ag conraitheoirí atá freagrach as gnéithe teicniúla.
  ES — Bērna adoptēšana n...  
Vairumā valstu (bet ne visās) bērns var pieņemt jūsu uzvārdu un pilsonību un iegūt tādas pašas mantošanas tiesības kā bioloģiskais bērns.
And in most (but not all) countries, the child will be able to acquire your surname and nationality and the same inheritance rights as a biological child.
Dans la plupart des pays (mais pas tous), l'enfant pourra acquérir votre nom et votre nationalité et les droits de succession seront les mêmes que pour un enfant biologique.
In fast allen Ländern darf das Kind Ihren Nachnamen und Ihre Staatsangehörigkeit annehmen und erwirbt dieselben Erbrechte wie ein leibliches Kind.
En la mayoría de los países (pero no todos), el niño adquirirá tu apellido, tu nacionalidad y los mismos derechos de herencia que un hijo biológico.
Inoltre, nella maggior parte dei paesi (ma non in tutti), il minore potrà acquisire il tuo cognome e la tua nazionalità, nonché gli stessi diritti ereditari di un figlio biologico.
Na maioria dos países (mas não todos), a criança adquirirá o seu apelido e nacionalidade e terá os mesmos direitos sucessórios que um filho biológico.
Στις περισσότερες (αλλά όχι όλες) χώρες, το παιδί θα μπορεί να λάβει το επώνυμο και την υπηκοότητά σας και τα ίδια κληρονομικά δικαιώματα με ένα βιολογικό παιδί σας.
In de meeste landen (maar niet in alle) kan het kind ook uw familienaam en nationaliteit krijgen, en heeft het dezelfde erfenisrechten als biologische kinderen.
В повечето (но не във всички) страни детето ще може да придобие вашето фамилно име и вашата националност и същите наследствени права като ваше биологично дете.
Ve většině členských států bude dítěti rovněž umožněno osvojit si vaše příjmení a státní příslušnost a bude mít stejná dědická práva, jako by bylo vaše vlastní, biologické dítě.
I de fleste (men ikke alle) lande vil barnet kunne få dit efternavn og nationalitet og de samme arverettigheder som et biologisk barn.
Enamikes (kuid mitte kõigis) riikides, on lapsel võimalik saada teie perekonnanimi ja kodakondsus ning samad pärimisõigused kui bioloogilisel lapsel.
Useimmissa (ei tosin kaikissa) maissa lapsi myös saa sinun sukunimesi ja kansalaisuutesi sekä samat perimisoikeudet kuin biologinen lapsi.
A legtöbb országban (de nem mindenhol) az örökbe fogadott gyermek felveheti az örökbe fogadó szülő vezetéknevét és állampolgárságát, és igényt tarthat ugyanazokra az örökösödési jogokra, mint a szülők vér szerinti gyermekei.
Poza tym w większości krajów (ale nie we wszystkich) dziecko będzie mogło przyjąć Twoje nazwisko i obywatelstwo oraz będą mu przysługiwać takie same prawa do dziedziczenia jak dziecku biologicznemu.
În majoritatea ţărilor (dar nu în toate), copilul va putea prelua numele şi naţionalitatea părinţilor adoptivi şi va avea aceleaşi drepturi de moştenire ca şi un copil biologic.
V takmer všetkých štátoch získa adoptované dieťa vaše priezvisko a štátnu príslušnosť a tie isté dedičské práva ako biologickí potomkovia.
V večini držav (ne pa v vseh) posvojeni otrok prevzame ime in državljanstvo posvojitelja in ima enake pravice do dedovanja kot naravni otrok.
I de flesta, men inte alla länder får barnet ditt efternamn och medborgarskap och samma arvsrätt som biologiska barn.
U f'ħafna mill-pajjiżi (iżda mhux f'kollha), it-tifel (jew tifla) ikun jista' jikseb kunjomok u n-nazzjonalità tiegħek u l-istess drittijiet ta' wirt bħat-tfal bijoloġiċi.
  ES - Paziņojums par per...  
Ārpus Komisijas jūsu personas dati ir pieejami tikai līgumpartneru norīkotiem darbiniekiem. Arī tad tiem var piekļūt, vienīgi ievadot lietotājvārdu un paroli.
Außerhalb der Kommission haben nur die ermächtigten Mitarbeiter der Vertragspartner Zugang – ebenfalls mit Nutzerkennung und Passwort.
Fuera de la Comisión, el personal designado de los contratistas de la Comisión es el único autorizado a acceder a tus datos personales, también con un código de usuario y una contraseña.
Al di fuori della Commissione, soltanto il personale designato dagli appaltatori ha accesso ai vostri dati personali, anche in questo caso mediante un nome utente e una password.
Izvan Komisije pristup vašim podacima ima samo za to zaduženo osoblje ugovornih suradnika, također uz uporabu korisničkog imena i lozinke.
Mimo Komisi k nim mají přístup pouze konkrétní zaměstnanci dodavatele, kteří za zpracování údajů odpovídají. I oni se vždy musí prokázat uživatelským jménem a heslem.
Uden for Kommissionen er dine personoplysninger kun tilgængelige - ved brug af brugernavn og password - for udpeget personale hos samarbejdspartnerne.
Väljaspool komisjoni on teie isikuandmetele juurdepääs üksnes töövõtjate kindlaksmääratud töötajatel, kes peavad selleks samuti kasutajanime ja parooli kasutama.
Komission ulkopuolella henkilötietoihin pääsee tutustumaan vain tehtävään nimetty alihankkijoiden henkilöstö käyttäjätunnuksella ja salasanalla.
Poza Komisją dostęp do danych mają wyłącznie wyznaczeni pracownicy podwykonawców (również w ich przypadku wymagana jest nazwa użytkownika i hasło).
În afara Comisiei, numai personalul desemnat de contractanţi are acces la datele dumneavoastră personale, pe bază de nume de utilizator şi parolă.
Mimo Komisie majú prístup k vašim osobným údajom iba poverení zamestnanci zmluvných partnerov vybavení používateľským menom a heslom.
Zunaj Komisije lahko do osebnih podatkov dostopa z uporabniškim imenom in geslom samo pooblaščeno osebje pogodbenih izvajalcev.
Utanför kommissionen är det enbart viss personal hos underleverantörerna som får tillgång till dina personuppgifter med hjälp av användarnamn och lösenord.
Barra l-Kummissjoni, staff magħżul tal-kuntratturi għandu aċċess għad-dejta personali tiegħek, billi jdaħħlu user ID u password.
  ES — Neplānots ārsta ap...  
Vārdu sakot, raugieties, lai jūsu ārstēšanās noritētu valsts vietējā veselības aprūpes sistēmā.
Make sure you are treated under the local public health care system
Veillez à vous faire soigner dans le cadre du système local de santé publique.
Versichern Sie sich, dass Ihre Behandlung im Rahmen des örtlichen öffentlichen Gesundheitssystems erfolgt
Cerciórate de recibir tratamiento en el sistema de salud pública
Accertati che le cure mediche siano dispensate nell'ambito del sistema sanitario pubblico locale
Certifique-se de que a assistência médica de que necessita é prestada no âmbito do sistema de saúde público
Βεβαιωθείτε ότι η υγειονομική σας περίθαλψη πραγματοποιείται στο πλαίσιο του δημόσιου συστήματος υγείας
Vraag dus goed na of uw behandeling onder het openbare zorgstelsel valt.
Уверете се, че ви лекуват в рамките на местната обществена система за здравеопазване
Vaše léčba musí být provedena v systému veřejného zdravotního pojištění daného státu
Sørg for at blive behandlet under landets offentlige sundhedssystem
Veenduge, et saate ravi kohaliku riikliku tervishoiusüsteemi raames.
Varmista, että sinua hoidetaan kohdemaasi julkisen terveydenhuollon puolella
Upewnij się, że leczenie odbywa się w ramach miejscowego publicznego systemu opieki zdrowotnej
Navštívte miestneho lekára, ktorý poskytuje svoje služby v rámci systému verejnej zdravotnej starostlivosti
Povračilo samo za zdravljenje v okviru sistema javnega zdravstva
Kun ċert li tiġi kkurat taħt is-sistema tal-kura tas-saħħa pubblika lokali
  ES - Paziņojums par per...  
Komisijā ar lietotājvārdu un paroli datiem var piekļūt izraudzītas Komisijas amatpersonas un līgumpartneris, kura ziņā ir tehniskie aspekti.
The functioning of the servers containing the personal data is compliant with the Commission’s security arrangements and the provisions established by its Security Directorate for such services and servers.
Innerhalb der Kommission haben nur bestimmte Beamte mit Nutzerkennung und Passwort sowie für technische Fragen zuständige Vertragspartner Zugang.
En la Comisión, pueden acceder a los datos los funcionarios designados, con un código de usuario y una contraseña, y los contratistas responsables de los aspectos técnicos.
All’interno della Commissione possono accedere ai dati i funzionari abilitati mediante un nome utente e una password, nonché gli appaltatori responsabili degli aspetti tecnici.
O funcionamento dos servidores onde os dados pessoais se encontram armazenados respeitam as decisões e disposições de segurança da Comissão estabelecidas pela Direcção de Segurança para este tipo de servidores e de serviços.
Unutar Komisije pristup podacima ima za to zaduženi dužnosnici, uz uporabu korisničkog imena i lozinke, i ugovorni suradnici zaduženi za tehnička pitanja.
V rámci Komise mají k údajům přístup určení její zaměstnanci, a to za použití uživatelského jména a hesla, a dále dodavatelé odpovědní za technickou stránku.
Inden for Kommissionen er oplysningerne tilgængelige - ved brug af brugernavn og password - for de tjenestemænd, der er særligt udpeget, og for de samarbejdspartnere, der står for den tekniske side.
Komisjonis saavad andmeid kasutada kasutajanime ja parooli omavad selleks määratud komisjoni ametnikud ning tehniliste küsimuste eest vastutavad töövõtjad.
Komissiossa tietoihin pääsevät tutustumaan nimetyt komission virkamiehet käyttäjätunnuksella ja salasanalla sekä teknisistä seikoista vastaavat alihankkijat.
A személyes adatokat tartalmazó szerverek működése összhangban áll a Bizottság biztonsági intézkedéseivel és a Biztonsági Igazgatóság által az ilyen szerverek és szolgáltatások tekintetében bevezetett biztonsági rendelkezésekkel.
W obrębie Komisji do Twoich danych dostęp mają wyznaczeni urzędnicy (dostęp zabezpieczony jest nazwą użytkownika i hasłem) oraz podwykonawcy odpowiedzialni za kwestie techniczne.
La nivelul Comisiei, accesul la date le este rezervat funcţionarilor desemnaţi (pe bază de nume de utilizator şi parolă) şi contractanţilor care răspund de aspectele tehnice.
V rámci Komisie majú prístup k údajom poverení úradníci Komisie vybavení používateľským menom a heslom a zmluvní zamestnanci zodpovední za technické aspekty služby.
V Komisiji lahko do podatkov dostopajo uradniki z uporabniškim imenom in geslom ter pogodbeni izvajalci, odgovorni za tehnične storitve.
Inom kommissionen kan bara viss personal komma åt uppgifterna med hjälp av användarnamn och lösenord. Även personal hos underleverantörerna som svarar för de tekniska aspekterna kan komma åt dem.
Fil-Kummissjoni, id-dejta tista’ tkun aċċessata minn uffiċjali magħżula tal-Kummissjoni permezz ta’ user ID u password, u mill-kuntratturi responsabbli għall-aspetti tekniċi.
  ES – Laulība (tās atzīš...  
precētu pāru tiesības un pienākumi, piemēram, saistībā ar īpašumiem, bērnu aprūpi un uzvārdu pēc laulībām;
rights and obligations of married couples – for instance concerning their property, role as parents or their marital name.
les droits et obligations des couples mariés, par exemple en ce qui concerne la propriété, le rôle de parents ou le nom marital;
die Rechte und Pflichten verheirateter Paare, zum Beispiel in Bezug auf ihr Eigentum, ihre Rolle als Eltern oder ihren Ehenamen,
Los derechos y obligaciones de las parejas casadas: por ejemplo, sus bienes, sus obligaciones como padres o los apellidos.
diritti e doveri delle coppie sposate per quanto concerne, ad esempio, la proprietà, il ruolo dei genitori o il cognome coniugale
aos direitos e obrigações dos casais que contraíram matrimónio, por exemplo no que se refere aos seus bens, ao seu papel enquanto pais ou ao nome de casado
τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις των παντρεμένων ζευγαριών, που αφορούν για παράδειγμα την περιουσία τους, τον ρόλο τους ως γονέων ή το επώνυμο μετά την τέλεση του γάμου.
de rechten en plichten van gehuwden, bijvoorbeeld op het gebied van eigendom, hun rol als ouders of de familienaam.
правата и задълженията на брачните двойки – например по отношение на собствеността, родителската роля и името след брака;
prava i obveza bračnih parova, primjerice u vezi s imovinom, roditeljskom ulogom ili bračnim imenom.
práva a povinnosti sezdaných osob – např. majetková práva, rodičovské povinnosti, změna příjmení po svatbě apod.
ægtefællers rettigheder og forpligtelser – f.eks. vedrørende deres ejendom, forældreroller eller giftenavn
abielupaaride õigused ja kohustused, näiteks seoses kinnisvara, lapsevanemaks olemise või perekonnanimega;
aviopuolisoiden oikeudet ja velvollisuudet, jotka koskevat esimerkiksi omaisuuden hallintaa, vanhemmuutta tai sukunimen muuttamista avioliiton yhteydessä
a házaspárok jogai és kötelezettségei – többek között a vagyonjog, a szülői szerep, illetve a névviselés tekintetében;
praw i obowiązków par pozostających w związku małżeńskim – np. w odniesieniu do majątku, roli jako rodziców lub używanego nazwiska
drepturile şi obligaţiile soţilor - exercitarea dreptului de proprietate, rolul de părinte, schimbarea numelui etc.
práva a povinnosti manželov, napríklad v oblasti majetkových vzťahov, rodičovských práv a povinností alebo zmeny priezviska;
pravic in dolžnosti zakoncev, denimo premoženjskih razmerij, roditeljskih pravic, ohranitve dekliškega priimka;
Makarnas rättigheter och skyldigheter, t.ex. när det gäller tillgångar, föräldraroll och namn som gift.
id-drittijiet u l-obbligi tal-koppji miżżewġin – pereżempju dwar il-proprjetà, ir-rwol bħala ġenituri jew il-kunjom taż-żwieġ tagħhom.
  EUROPA — Darbs Eiropas ...  
Tajos kandidātu prasmes novērtē ar tādu testu un metožu palīdzību, kas nodrošina, ka darbam tiek izvēlēti vislabākie. Katru gadu rīko konkursus administratoriem, lingvistiem, mutvārdu tulkiem, tulkotājiem, sekretāriem un citu kategoriju darbiniekiem.
Die EU-Institutionen beschäftigen über 40 000 Männer und Frauen aus den 28 EU-Mitgliedstaaten. Das Europäische Amt für Personalauswahl (EPSO) organisiert offene Auswahlverfahren für neu einzustellendes Personal für unbefristete und befristete Stellen. Neben Beamten beschäftigt die EU auch Vertrags- und Zeitbedienstete, bietet Praktika an und unterhält Datenbanken mit Informationen über Sachverständige.
L'EPSO organizza concorsi pubblici per selezionare personale a tempo indeterminato. I concorsi permettono di valutare le capacità dei candidati tramite una serie di prove e valutazioni che assicurano la selezione dei migliori. Ogni anno ci sono concorsi per funzionari amministrativi, linguisti, interpreti, traduttori, segretari ed altre categorie di personale.
Всеки желаещ да работи за ЕС трябва да се обърне първо към Европейската служба за подбор на персонал (EPSO). На нейния уебсайт е обяснен процесът на подбор и са публикувани съвети относно подготовката за конкурси.
EPSO korraldab avalikke konkursse alaliste töötajate valimiseks. Konkursside raames hinnatakse kandidaatide oskusi mitmete testide ja ülesannete abil, mis tagab parimate kandidaatide väljaselgitamise. Igal aastal toimuvad konkursid administraatoritele, lingvistidele, tõlkidele, tõlkijatele, sekretäridele ja muudele teenistujate kategooriatele.
Europejski Urząd Doboru Kadr (EPSO) jest więc punktem wyjścia dla wszystkich zainteresowanych pracą dla UE. Informacje o tym, jak przebiegają procedury naboru, znaleźć można na stronie internetowej EPSO. Zamieszczono tam również porady dla osób, które przygotowują się do udziału w konkursach.
  EUROPA - ES Ä«sumā - E...  
Šo vārdu bieži lieto, lai aprakstītu sadarbību starp uzņēmumiem vai organizācijām, kas atrodas vairāk nekā vienā ES valstī. ES vēlas sekmēt šo pārrobežu jeb transnacionālo sadarbību.
Hierbei wird die Zivilgesellschaft (siehe unten) befragt, wenn die Europäische Kommission ihre Strategien und Vorschläge für Rechtsvorschriften erstellt. Der zivile Dialog ist weiter gefasst als der „soziale Dialog“ (siehe oben).
Αυτή η φράση σημαίνει απλώς ότι πρόκειται για χώρα μη μέλος της ΕΕ. Ο όρος γίνεται σαφέστερος όταν γίνεται λόγος για σχέσεις μεταξύ δύο κρατών μελών της ΕΕ και μιας άλλης χώρας εκτός της Ευρωπαϊκής Ένωσης, δηλαδή, μιας τρίτης χώρας.
Korábbi elnevezése: Miniszterek Tanácsa. A tagállamok kormányainak minisztereiből áll. A Tanács rendszeresen ülésezik, részletes döntéseket hoz, és közösségi jogszabályokat fogad el.
Ta izraz se nanaša na državo, ki ni članica EU. Pomen tega izraza je najbolj jasen, ko govorimo o odnosih med dvema državama članicama EU in drugo državo, torej dobesedno tretjo državo, ki je zunaj Evropske unije.
  EUROPA - ES Ä«sumā - E...  
Vārdu „Brisele” bieži izmanto plašsaziņas līdzekļos, ar to domājot ES institūcijas, kuru lielākā daļa atrodas Briselē. ES likumus ierosina Eiropas Komisija, bet Eiropas Savienības Padome (attiecīgo valstu valdību ministri) un Eiropas Parlaments (kuru ievēlējuši Eiropas pilsoņi) debatē, veic labojumus priekšlikumos un visbeidzot izlemj, vai tos pieņemt.
Ce terme désigne habituellement l'administration ou l'instance compétente dans un domaine donné. L'autorité est «compétente» car elle est officiellement chargée de ce domaine dont elle est juridiquement responsable.
Bedienstete der EU-Institutionen und Journalisten, die in den Medien über die Tätigkeiten der EU berichten, verwenden häufig „Eurojargon“, d. h. Ausdrücke, die nur im Kreise der „Eingeweihten“ verstanden werden. Dieser Eurojargon kann für die Öffentlichkeit sehr verwirrend sein. Deshalb haben wir diesen Sprachführer erstellt, um auch Sie in die „Geheimnisse des Eurojargon“ einzuweihen.
termine latino che significa letteralmente "cose da farsi". Si usa normalmente nel senso di "lista di argomenti da discutere nel corso di una riunione", ma nel linguaggio dei politici significa anche "cose che intendiamo realizzare". L’"Agenda sociale" dell’UE, ad esempio, individua gli obiettivi che l’Unione intende realizzare negli anni a venire nel campo delle politiche sociali e dell’occupazione. Fa parte della stategia di Lisbona (cfr. punto successivo )
Este termo significa literalmente "coisas a fazer". Refere-se normalmente à lista dos assuntos que devem ser discutidos numa reunião, mas os políticos também o utilizam no seu jargão para designar "os objectivos a atingir". Por exemplo, a "Agenda Social" da UE estabelece os objectivos da União Europeia para os próximos anos, em termos de emprego e políticas sociais.
Το προσωπικό των θεσμικών οργάνων της Ευρωπαϊκής Ένωσης και οι εργαζόμενοι στα μέσα μαζικής ενημέρωσης που καλύπτουν τα ζητήματα της ΕΕ χρησιμοποιούν συχνά λέξεις και εκφράσεις της «ευρωπαϊκής αργκό», που μόνο αυτοί αντιλαμβάνονται. Η «ευρωπαϊκή αργκό» μπορεί να είναι πρόξενος μεγάλης σύγχυσης για τους υπόλοιπους ανθρώπους· γι' αυτό συντάξαμε αυτό τον «οδηγό σε απλή γλώσσα», ελπίζοντας ότι θα σας φανεί χρήσιμος.
EU-regeringen kunnen hun beleid verbeteren door na te gaan wat er in andere EU-landen wordt gedaan om te zien wat het beste werkt. Zij kunnen dan deze "beste praktijk" (of "beproefde methode") overnemen en aan hun eigen nationale en plaatselijke omstandigheden aanpassen.
Tento termín doslova znamená „to, co je třeba udělat". Obvykle se jím označuje seznam bodů k diskuzi na schůzi či zasedání, ale politici ho v žargonu rovněž používají ve smyslu „to, čeho chceme dosáhnout“. Například tzv. „sociální agenda“ uvádí, čeho chce EU během následujících několika let dosáhnout v oblasti zaměstnanosti a sociální politiky.
Maa, joka on hakenut Euroopan unionin jäsenyyttä ja joka on virallisesti hyväksytty EU:n jäsenehdokkaaksi. Tällä hetkellä ehdokasmaita on viisi: entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia, Islanti, Kroatia, Montenegro ja Turkki. Ennen kuin ehdokasmaa voi liittyä EU:hun, sen on täytettävä ns. Kööpenhaminan kriteerit (ks. jäljempänä).
Med absorptionsförmåga menas vanligtvis ett lands eller en organisations förmåga att ta emot stöd och använda det på ett effektivt sätt. Utvecklingsländer saknar ofta denna förmåga. Ett land kan till exempel få tillräckligt med pengar för att alla barn ska kunna gå i grundskolan – men på grund av lärarbrist, brist på skolor eller ett bristfällig förvaltningssystem, är det omöjligt att spendera pengarna på kort sikt. Först måste man utbilda lärare, bygga skolor och effektivisera systemet, dvs. öka landets absorptionsförmåga.
  EUROPA - Lisabonas līgu...  
Vēl viena ES dalībvalsts, Slovākija, teikusi savu jāvārdu Līgumam, kuru šodien apstiprināja valsts parlamentā. Slovākija ir viena no desmit valstīm, kuras pievienojās ES 2004. gadā. Valstī ir vienpalātas parlaments, ko veido 150 deputāti, kurus ievēl uz četriem gadiem.
Le verdict irlandais tombera à la mi-juin, lors d’un référendum : oui ou non au nouveau traité européen ? Ces deux derniers jours, le président du Parlement européen était en Irlande pour tenter de convaincre les votants que le « oui » est la meilleure option. Lors de sa visite officielle, Hans-Gert Pöttering a prononcé un discours devant le Sénat irlandais et a rencontré les principaux dirigeants du pays.
Ein weiteres EU-Mitgliedsland hat den Vertrag von Lissabon gutgeheißen – das slowakische Parlament gab heute ein positives Votum ab. Die Slowakei, eines der zehn im Jahr 2004 beigetretenen Länder, hat ein Einkammerparlament mit 150 Mitgliedern, die auf vier Jahre gewählt werden.
Con la aprobación hoy por el Parlamento eslovaco, otro país de la UE da su bienvenida al Tratado. Eslovaquia, uno de los diez países que ingresaron en la UE en 2004, tiene un Parlamento unicameral de 150 diputados elegidos para un mandato de cuatro años.
Durante la due giorni ufficiale in Irlanda in cui ha avuto modo di incontrare fra gli altri il primo ministro Bertie Ahern, il presidente Mary McAleese e i leader dei principali gruppi politici, il Presidente del Parlamento europeo Hans-Gert Pöttering ha ricordato l'importanza del voto favorevole del popolo irlandese nel referendum di giugno per ratificare il nuovo Trattato riformato.
O Parlamento eslovaco ratificou hoje o Tratado de Lisboa. A Eslováquia, um dos dez países que aderiram à UE em 2004, possui um Parlamento de uma única câmara, constituído por 150 deputados eleitos por um mandato de quatro anos.
Opnieuw heeft een EU-land het Verdrag goedgekeurd. De stemming in het Slowaakse parlement vond vandaag plaats. Slowakije is een van de tien landen die in 2004 tot de EU zijn toegetreden en heeft een parlement met één kamer, die 150 voor vier jaar verkozen leden telt.
A mai napon újabb uniós tagország ratifikálta a Lisszaboni Szerződést. Ezúttal a szlovák parlament fogadta el a dokumentumot. Szlovákia egyike annak a tíz tagállamnak, amelyek 2004-ben csatlakoztak az Európai Unióhoz. Az ország egykamarás parlamentje 150 tagot számlál. A képviselőket a szlovák polgárok négy évre választják meg.
Text Lisabonskej zmluvy dnes úspešne schválili v ďalšej krajine vďaka slovenskému parlamentu. Slovensko, jedna z 10 krajín, ktoré pristúpili do EÚ v roku 2004, má jednokomorový parlament, ktorého 150 členov sa volí na obdobie štyroch rokov.
Še ena članica EU je potrdila Lizbonsko pogodbo: slovaški parlament je danes ratificiral Pogodbo. Slovaška, ena od 10 držav, ki so se leta 2004 pridružile EU, ima enodomni parlament s 150 člani, izvoljenimi za štiriletni mandat.
Idag godkände även det slovakiska parlamentet det nya fördraget. Slovakien är ett av de tio länder som gick med i EU 2004. Landets parlament har en kammare med 150 ledamöter valda på fyra år.
D'fháiltigh tír AE eile leis an gConradh, nuair a ghlac Parlaimint na Slóvaice leis an téacs inniu. I 2004 a tháinig an tSlóvaic isteach san AE, agus tá parlaimint aonseomra aici le 150 ball a thoghtar do théarmaí 4-bliana.
  ES — Negodīga komercpra...  
Pēc tam viņš sāka saņemt reklāmas no žurnāliem par ēdiengatavošanu, dārzkopību, izplētņlēkšanu, mājsaimniecību... Lai gan viņš nekad nebija lūdzis viņu iekļaut nevienā vēstkopā, dažreiz viņš saņēma veselus 10 e-pastus dienā! Margusa lūgumi viņa vārdu izņemt no vēstkopas tika ignorēti.
Then he started receiving advertisements from magazines on cooking, gardening, parachuting, housekeeping... Although he had never asked to be put on any mailing list, sometimes he received as many as 10 e mails in a single day! Margus's requests to be taken off the mailing list were ignored.
Conformément à la législation européenne, les entreprises ne peuvent pas se livrer à des sollicitations répétées et non souhaitées par téléphone, télécopieur, courriel, ou tout autre média adapté à la vente à distance.
Von da an erhielt er Werbung für Zeitschriften über Kochen, Gärtnern, Fallschirmspringen, Haushaltsführung usw. Obwohl er niemals darum gebeten hatte, auf einen Verteiler gesetzt zu werden, erhielt er manchmal bis zu zehn E-Mails pro Tag! Seien Aufforderungen, vom Verteiler genommen zu werden, blieben ungehört.
A continuación empieza a recibir toda clase de anuncios sobre cocina, jardinería, faenas domésticas, paracaidismo, etc., etc. Aunque no se haya abonado a ninguna lista, a veces recibe hasta 10 correos al día, y por más que lo pide no hay manera de darse de baja.
Nei giorni successivi inizia a ricevere pubblicità da riviste di cucina, giardinaggio, paracadutismo, economia domestica, ecc. Sebbene non abbia mai chiesto di essere inserito in una mailing list, a volte riceve fino a 10 e-mail al giorno! Le richieste di Margus di essere cancellato dalla mailing list vengono ignorate.
Começou então a receber anúncios de revistas de cozinha, jardinagem, paraquedismo, economia doméstica, etc. Embora nunca tivesse solicitado a inscrição numa lista de correio, chegava a receber 10 mensagens eletrónicas num só dia! Os vários pedidos de Margus para que o seu endereço fosse retirado da lista de correio foram ignorados.
Ξαφνικά άρχισε να λαμβάνει διάφορες διαφημίσεις από περιοδικά μαγειρικής, κηπουρικής, αλεξιπτωτισμού, οικοκυρικής κ.λπ. Παρόλο που δεν είχε ζητήσει ποτέ να περιληφθεί σε κάποιον κατάλογο ηλεκτρονικών διευθύνσεων, μερικές φορές έφτανε να λαμβάνει μέχρι και 10 ηλ. μηνύματα την ημέρα! Τα αλλεπάλληλα αιτήματα του Μάργκους να βγει το όνομά του από τον κατάλογο παραληπτών δεν έφερναν κανένα αποτέλεσμα.
След това започва да получава реклами от списания за готвене, градинарство, парашутизъм, домакинство... Въпреки че не е искал да бъде включван в каквито и да е пощенски списъци, той понякога получава по 10 електронни писма за един ден! Исканията на Маркус да бъде изваден от пощенския списък остават без отговор.
Pak se jim ale e-mailová schránka začala plnit reklamami o vaření, hubnutí, zahrádkářství a filatelii... Přesto, že se zařazením mezi příjemce těchto materiálů nikdy nedali svolení, někdy jim přišlo i 10 e-mailů za den. Jejich žádosti, aby byli ze seznamu vymazáni, byly ignorovány.
Derefter fik han reklamer fra blade om madlavning, havearbejde, faldskærmsudspring, husholdning... Selvom han aldrig havde bedt om at komme på nogen mailingliste, fik han sommetider op til 10 e-mails på en enkelt dag! Hans anmodninger om at blive slettet fra mailinglisterne hjalp ikke.
Seejärel hakkas ta saama kuulutusi kokandus-, aiandus-, lennundus-, majapidamisajakirjadest... Kuigi ta ei olnud soovinud liituda ühegi meililistiga, sai ta mõnikord kuni 10 e-kirja päevas! Marguse pöördumisi tema meilistist kustutamiseks ignoreeriti.
Pian tämän jälkeen Marguksen sähköposti alkoi täyttyä mm. ruoanlaittoa, puutarhanhoitoa, laskuvarjohyppyä ja kodinhoitoa käsittelevien aikakauslehtien mainoksista. Vaikka Margus ei ollut ilmoittautunut yhdellekään postituslistalle, hän saattoi saada jopa kymmenen sähköpostiviestiä päivittäin. Margus pyysi useaan kertaan osoitteensa poistamista postituslistalta, mutta pyyntöihin ei reagoitu mitenkään.
Ezt követően elkezdett reklámokat kapni különböző témákkal – főzéssel, kertészkedéssel, ejtőernyőzéssel, háztartással stb. – foglalkozó magazinoktól. Noha soha nem kérte, hogy neve felkerüljön bármilyen levelezőlistára, egyes esetekben akár 10 e-mailt is kapott egyetlenegy napon! Margus hiába kérte, hogy vegyék le a levelezőlistáról, kérését nem teljesítették.
Zgodnie z prawem UE, sprzedawcy nie mogą składać ci uporczywych i niechcianych ofert telefonicznie, ani za pośrednictwem faksu, e-maila, czy tez innego medium umożliwiającego sprzedaż na odległość.
Ulterior, a început să primească tot felul de anunţuri legate de bucătărie, grădinărit, paraşutism, treburi casnice... Deşi nu ceruse niciodată acest lucru, primea uneori şi câte 10 e-mailuri pe zi! A solicitat în repetate rânduri să fie scos de pe lista de adrese, dar cererea sa a fost ignorată.
Potom začal dostávať reklamy od časopisov o varení, záhradkárstve, zoskoku s padákom, prácach v domácnosti... Napriek tomu, že sa nikdy neprihlásil k odberu predmetných ponúk, niekedy dostával až 10 e-mailov za deň! Na Margusove žiadosti o vyradenie zo zoznamu adresátov nikto nereagoval.
Kmalu je začel prejemati elektronska sporočila o kuhanju, vrtnarjenju, padalstvu, gospodinjstvu ... Ne da bi vedel, so ga uvrstili na razne sezname naročnikov obvestil, in je včasih prejel tudi 10 sporočil na dan. Njegovih zahtev, naj mu obvestil ne pošiljajo več, ni nihče upošteval.
Han började sedan få reklam från tidningar om matlagning, trädgårdsskötsel, fallskärmshoppning, heminredning... Han hade aldrig bett om att stå med på en sändlista, men kunde ibland få upp till tio mejl på en dag! Margus begärde att få bli struken från sändlistorna, men inget hände.
Imbagħad beda jirċievi reklami minn magażinijiet dwar it-tisjir, ix-xogħol tal-ġnien, l-ipparaxutjar, ix-xogħol tad-dar... Għalkemm hu ma kien qatt talab li jitpoġġa fuq lista ta' indirizzi, kultant kien jirċievi kważi 10 emails f'ġurnata waħda! It-talbiet ta' Margus biex jitneħħa mil-lista ta' indirizzi kienu injorati.
  EUROPA - Lisabonas līgu...  
Lisabonas līgumā katrā darbības jomā ir precizēts, kurai ES vai dalībvalstu instancei ir rīcības pilnvaras. Vārdu sakot, tajā atbildēts, „kurš ko dara Eiropas Savienībā”, — šo jautājumu sev nereti uzdod daudzi iedzīvotāji.
In answer to a question frequently asked by citizens: "Who does what in the EU?" the treaty stipulates who is to act in which domain - the Union or the member states. Three categories of powers are thus identified:
Le traité de Lisbonne précise, pour chaque domaine d’activité, qui de l’Union ou des États membres est habilité à agir. En clair, il répond à la question « qui fait quoi dans l'Union? », question que se pose bon nombre de citoyens. Il classe ainsi les compétences en trois catégories:
Im Vertrag von Lissabon wird für jeden Tätigkeitsbereich genau festgelegt, wer zum Handeln befugt ist, die Union oder die Mitgliedstaaten. In der Praxis bedeutet dies die von vielen Bürgern gestellte Frage „Wer macht was in der Europäischen Union?“. Im Vertrag werden allgemein drei Zuständigkeiten unterschieden:
Il trattato di Lisbona precisa, per ciascun ambito di attività, chi sia competente ad agire: l’Unione europea o gli Stati membri. In pratica, dà una risposta alla domanda che si pongono numerosi cittadini: "chi fa cosa nell’UE?" Il trattato introduce pertanto una classificazione generale delle competenze in tre categorie:
Para cada domínio de actividade, o Tratado de Lisboa indica quem tem competência para agir: a União ou os Estados-Membros, ou seja, o Tratado responde ao grande número de cidadãos que se coloca a questão de saber quem faz o quê na União. Assim, o Tratado introduz uma classificação geral das competências em três categorias:
Η Συνθήκη της Λισαβόνας καθορίζει ποιος είναι αρμόδιος να ενεργεί για κάθε τομέα δραστηριότητας: η Ένωση ή οι χώρες μέλη. Συγκεκριμένα, απαντά στο ερώτημα πολλών πολιτών "ποιος κάνει τι στην Ένωση;" Η Συνθήκη καθιερώνει μια γενική ταξινόμηση των αρμοδιοτήτων σε τρεις κατηγορίες:
Het Verdrag van Lissabon bepaalt voor elk gebied wie daarvoor bevoegd is: de EU of de lidstaten. Het geeft dus een antwoord op de vraag die ook menig burger zich stelt, namelijk "wíe doet eigenlijk wát?". Het verdrag geeft een algemene indeling van bevoegdheden in drie categorieën:
Договорът от Лисабон уточнява кой е упълномощен да действа – Съюзът или държавите-членки – във всяка сфера на дейност. Той ясно отговаря на въпроса, който много граждани си задават: „Кой какво прави в Съюза?“. Договорът въвежда обща класификация на компетенциите в три категории:
Lissabontraktaten præciserer, hvem der har ansvaret for hvert enkelt arbejdsområde – EU eller medlemslandene. Den giver klart svar på et spørgsmål, som mange borgere stiller sig, nemlig: "Hvem gør egentlig hvad i EU?" Med traktaten inddeles beføjelserne i tre kategorier:
Lissaboni lepinguga täpsustatakse kõigi tegevusvaldkondade puhul, kes EList või liikmesriikidest on pädev tegutsema. Leping vastab küsimusele, „millised on kellegi ülesanded ELis?”. Seda küsimust esitavad paljud eurooplased. Seega võetakse lepinguga kasutusele pädevuste üldine jaotus kolme kategooriasse.
Lissabonin sopimuksessa täsmennetään, kuka EU:ssa ja jäsenvaltioissa on toimivaltainen milläkin alalla. Se siis vastaa kysymykseen "kuka tekee EU:ssa mitä?" Sopimuksessa toimivalta jaetaan kolmeen luokkaan:
A Lisszaboni Szerződés meghatározza, hogy az egyes tevékenységi területek az Unió vagy a tagállamok hatáskörébe tartoznak-e. Tulajdonképpen arra a gyakran feltett kérdésre válaszol, hogy „kinek mi a feladata az Unióban?” A szerződés a hatásköröket három általános kategóriába sorolja:
Traktat lizboński określa w odniesieniu do każdego obszaru działalności, kto na poziomie Unii lub państw członkowskich jest uprawniony do działania. W skrócie odpowiada on na pytanie „Kto się czym zajmuje w Unii?”, które zadaje sobie wielu obywateli. Traktat określa trzy kategorie kompetencji:
Pentru fiecare domeniu de activitate, Tratatul de la Lisabona precizează dacă dreptul de a acţiona revine Uniunii sau statelor membre, răspunzând, astfel, la o întrebare formulată de un mare număr de cetăţeni şi anume „Cine şi ce face în Uniunea Europeană?”. În acest sens, Tratatul introduce o clasificare generală a competenţelor, în trei categorii:
V Lisabonskej zmluve sa pre každú oblasť činnosti stanovuje, či je v nej oprávnená konať Únia alebo členské štáty. Je tu jasným spôsobom zodpovedaná otázka rozdelenia činností v Únii, ktorú si kladú mnohí občania. Zmluva zároveň zavádza všeobecné triedenie právomocí na tri kategórie:
Lizbonska pogodba za vsako posamezno področje dejavnosti natančno opredeli, katera institucija Evropske unije ali držav članic je zanj pristojna. Odgovori skratka na vprašanje, ki si ga državljani radi zastavljajo, namreč „kdo kaj dela“. Pogodba razvršča pristojnosti v tri splošne sklope:
Vem gör vad i EU? Det är en vanlig fråga från allmänheten. Lissabonfördraget anger för varje område vem som har befogenhet att agera – EU eller medlemsländerna. Det finns tre typer av befogenhet:
Bi tweġiba għal mistoqsija li ta' spiss issir miċ-ċittadini: "Min jagħmel xiex fl-UE?" it-trattat jistipula mingħandu jaġixxi f'liema qasam - l-Unjoni jew l-istati membri. B'hekk il-kategoriji tas-setgħat huma identifikati:
Sonraíonn Conradh Liospóin, do gach réimse gníomhaíochta, cé acu an tAontas nó na Ballstáit atá údaraithe chun gníomhú. Go soiléir, freagraíonn sé an cheist "cé a dhéanann cén rud san Aontas?", ceist a chuireann cuid mhaith saoránach. Mar sin, tugann an Conradh isteach rangú ginearálta na n-inniúlachtaí, i dtrí chatagóir:
  Apvienošanās - ...  
apvienojoties ar citu uzņēmumu — divi vai vairāki uzņēmumi apvienojoties iegūst to pašu īpašnieku (vai īpašniekus), vārdu sakot, viens uzņēmums pārņem citus vai, diviem vai vairākiem uzņēmumiem apvienojoties, tiek izveidots jauns uzņēmums ar jaunu identitāti.
L'UE a défini des règles en ce qui concerne les fusions, tant nationales que transfrontalières, de sociétés de capitaux, ainsi que les offres publiques d'achat. Des règles régissent également les scissions de sociétés nationales aboutissant au transfert des actifs de la société scindée vers deux sociétés absorbantes.
Fusion mit einem anderen Unternehmen, d. h. Zusammenschluss von zwei oder mehr Unternehmen unter einem Eigentümer, und zwar durch Übernahme eines Unternehmens durch ein anderes Unternehmen oder durch Gründung eines neuen Unternehmens, das die fusionierenden Unternehmen – zwei oder auch mehrere – erwirbt.
mediante fusión (concentración), que tiene lugar cuando dos o más empresas se unen bajo la misma titularidad, ya sea mediante la absorción o mediante la creación de una nueva entidad que adquiere las dos o más empresas participantes en la operación.
Le fusioni costituiscono un modo più economico di espandere una società, poiché la procedura non richiede il pagamento in contanti delle attività trasferite dall'impresa assorbita all'altra.
A fusão constitui a forma menos dispendiosa de expandir uma empresa, uma vez que o procedimento não implica o pagamento em dinheiro pelos ativos transferidos da empresa absorvida para aquela que a absorve.
Η συγχώνευση είναι ο λιγότερο δαπανηρός τρόπος επέκτασης μιας εταιρείας, καθώς η διαδικασία αυτή δεν προϋποθέτει πληρωμή σε μετρητά για τα περιουσιακά στοιχεία που μεταφέρονται από την απορροφηθείσα εταιρεία σε αυτήν που την απορρόφησε.
by merging with another company - when two or more companies join together under the same ownership (through absorption of one company by another or through the creation of a new company which acquires the two or more merging ones).
чрез сливане с друга компания, когато две или повече компании се обединяват под собствеността на едни и същи лица (чрез поглъщане на едната от другата или чрез създаване на нова компания, която придобива сливащите се такива).
EU rovněž stanovila pravidla spojování společností s ručením omezeným na vnitrostátní i mezinárodní úrovni a stejně tak i nabídky převzetí. Existují také pravidla vnitrostátního rozdělení společností, která vedou k převodu aktiv dělené společnosti na dvě společnosti nástupnické.
Fusioner er en billigere måde at ekspandere en virksomhed på, fordi proceduren ikke kræver kontant betaling for de aktiver, der overføres fra den overtagne virksomhed til den overtagende.
EL on kehtestanud eeskirjad nii piiratud vastutusega äriühingute riigisiseste kui ka piiriüleste ühinemiste ning ülevõtmispakkumiste esitamise suhtes. Samuti on kehtestatud eeskirjad ettevõtete siseriiklike jagunemiste kohta, mis viivad jaguneva ettevõtte varade ülekandmiseni kahte omandavasse ettevõttesse.
EU:ssa on annettu säännöt pääomayhtiöiden fuusioitumisesta (sekä kansallisella tasolla että rajojen yli) ja julkisista ostotarjouksista. Lisäksi on annettu säännöt yhtiöiden kansallisista jakautumisista, joissa jakautuvan yhtiön varat siirretään kahteen vastaanottavaan yritykseen.
Az összeolvadás a vállalatbővítés kevésbé költséges módja, mivel az esetében nem kell készpénzben fizetni a felvásárolt vállalat eszközeinek a felvásárló vállalatra való átruházásáért.
EU har fastsatt regler for både nasjonale fusjoner og fusjoner på tvers av grensene av bedrifter med begrenset ansvar, samt overtakelsesbud. Det eksisterer også regler for nasjonal deling av bedrifter som fører til en overføring av aktiva i den splittende bedriften til to oppkjøpsbedrifter.
połączenie się z innym przedsiębiorstwem − gdy dwa przedsiębiorstwa (lub większa ich liczba) łączą się, pozostając w rękach jednego właściciela (przez przejęcie jednej firmy przez drugą lub poprzez utworzenie nowej spółki, która kupuje obie firmy, które chcą się połączyć).
fuzionarea cu o altă companie - situaţia în care două sau mai multe companii se unesc sub aceeaşi conducere (prin absorbţia unei companii de către cealaltă sau prin crearea unei companii noi care preia companiile care au fuzionat).
Fúzia predstavuje najmenej nákladný spôsob rozšírenia spoločnosti, keďže postupy fúzie nevyžadujú hotovostnú platbu za aktíva prevedené z prevzatej do preberajúcej spoločnosti.
z združitvijo z drugim podjetjem, kar pomeni, da se dve ali več podjetij združi v okviru istega lastništva (s pripojitvijo podjetja ali ustanovitvijo novega prevzemnega podjetja).
EU har fastställt regler om nationella och internationella fusioner av aktiebolag samt uppköpserbjudanden. Det finns också regler om nationell delning av företag som innebär att det ursprungliga företaget överför sina tillgångar till två övertagande företag.
L-UE stabbiliet regoli dwar il-fużjonijiet nazzjonali u bejn il-fruntieri b’responsabbiltà limitata kif ukoll offerti ta' xiri. Jeżistu wkoll regoli dwar it-taqsim nazzjonali ta' kumpaniji li jirriżulta fi trasferiment tal-assi tal-kumpanija maqsuma f'żewġ kumpaniji ġodda.
  EUROPA - ES Ä«sumā - E...  
Vārdu „līgumi” lieto daudzskaitlī, jo Lisabonas līguma noteikumi ir sadalīti divās daļās: Līgumā par Eiropas Savienību, kur īsumā izklāstīti vispārējie principi, un Līgumā par Eiropas Savienības darbību, kurā ietverta sīkāka informācija par to, kā tā darbojas.
Ο όρος αυτός δηλώνει μια ομάδα χωρών που έχουν καταργήσει, στο μεταξύ τους εμπόριο, φραγμούς όπως οι εισαγωγικοί δασμοί και οι ποσοστώσεις. Πολλές ζώνες ελεύθερων συναλλαγών έχουν ιδρυθεί ανά τον κόσμο: για παράδειγμα, η Mercosur στη Νότια Αμερική, η NAFTA στη Βόρεια Αμερική και η ΕΖΕΣ στην Ευρώπη. Η Ευρωπαϊκή Ένωση αποτελεί επίσης ζώνη ελεύθερων συναλλαγών, αλλά είναι κάτι πολύ περισσότερο από αυτό, επειδή βασίζεται σε μια διαδικασία οικονομικής και πολιτικής ενοποίησης, μέσω αποφάσεων που λαμβάνονται από κοινού σε πολλούς τομείς πολιτικής.
Euroopa naabruspoliitika töötati välja ELi 2004. aastal toimunud laienemist silmas pidades, et hoiduda lõhest laienenud ELi ning naaberriikide vahel ning tugevdada kõigi riikide stabiilsust, julgeolekut ning heaolu. Naabruspoliitika tugineb ühistele väärtustele: demokraatia, inimõigused, õigusriik, hea valitsemistava, turumajandus ning jätkusuutlik areng. Suhete tugevus sõltub sellest, kui suures ulatuses nimetatud väärtusi jagatakse. Naabruspoliitika põhiteljeks on naabruspoliitika tegevuskavad, mille EL on sõlminud iga partnerriigiga. Tegevuskavades määratakse kindlaks poliitilise ja majandusreformi lühikese ja keskpika tähtajaga eesmärgid.
Az Európai Unióról szóló jelenleg hatályos szerződés. 2007. december 13-án kötötték Lisszabonban, mert akkoriban Portugália töltötte be az Európai Unió Tanácsának soros elnökségi tisztjét. A szerződés 2009. december 1-jén lépett hatályba. Technikai szempontból a lisszaboni szerződés a korábbi szerződéshez képest több specifikus változást tartalmaz. Ezért, aki az EU szerződést szeretné elolvasni, annak a „konszolidált szerződéseket” kell elolvasnia. Ez utóbbi azt a szöveget jelenti, amelyből megtudhatjuk, mi van jelenleg hatályban, tekintet nélkül arra, hogyan változott a korábbi változatokhoz képest. A „szerződések” szót azért szerepeltetjük többes számban, mert a lisszaboni szerződésben két részre osztották fel a szabályokat: egyik az „Európai Unióról szóló szerződés”, amely rövidített formában tartalmazza az általános alapelveket, másik pedig az Európai Unió működéséről szóló szerződés, amely részletesebben taglalja az Unió működését
I juni 1993 ställde EU-ländernas ledare vid ett möte i Köpenhamn upp tre kriterier som varje kandidatland (se ovan) måste uppfylla innan det kan bli medlem i Europeiska unionen. För det första måste landet ha stabila institutioner som garanterar demokrati, rättssäkerhet, mänskliga rättigheter samt respekt för minoriteter. För det andra måste det ha en fungerande marknadsekonomi. För det tredje måste landet ha förmåga att införa EU:s regelverk, den s.k. acquin (se ovan), och ansluta sig till EU:s olika mål. Dessutom måste det ha en offentlig förvaltning som är i stånd att tillämpa och genomföra EU-lagstiftningen i praktiken. EU förbehåller sig rätten att avgöra när ett kandidatland uppfyller kriterierna och när EU är redo att ta emot en ny medlem.
  EUROPA - Lisabonas līgu...  
Zviedrija, apspriedusies ar valsts iestādēm un pilsoniskās sabiedrības organizācijām, ir apstiprinājusi Lisabonas līgumu. Galavārdu teica riksdags — Zviedrijas likumdošanas instance. 2009. gada otrajā pusē Zviedrija uz sešiem mēnešiem pārņems ES Padomes prezidentūras stafeti.
The Czech Constitutional Court has given a positive verdict on the compatibility of the Treaty of Lisbon with the Czech constitutional order. This paves the way for the ratification process to continue. The Czech Republic will take over the rotating Presidency of the EU Council on 1 January 2009.
Le Premier ministre irlandais a présenté son analyse du référendum irlandais sur le traité de Lisbonne. Le Conseil a convenu de réexaminer cette question en décembre afin de définir les éléments d’une solution et la voie à suivre pour 2009.
Schweden hat dem Vertrag von Lissabon nach einer Zeit der Konsultation nationaler Behörden und Organisationen der Zivilgesellschaft zugestimmt. Die endgültige Entscheidung fiel im Riksdag, dem gesetzgebenden Organ des Landes. Schweden wird im zweiten Halbjahr 2009 für sechs Monate turnusgemäß den EU-Ratsvorsitz übernehmen. Fünfundzwanzig Mitgliedstaaten haben den Vertrag nun bereits gebilligt.
Tras un periodo de consulta con las autoridades nacionales y la sociedad civil, Suecia ha aprobado el Tratado de Lisboa. El espaldarazo definitivo lo ha dado el Riksdag, órgano legislativo del país. Suecia asumirá la Presidencia semestral rotatoria del Consejo de la UE el segundo semestre de 2009. Veinticinco Estados miembros han aprobado ya el Tratado.
Il primo ministro irlandese, Brian Cowen e il presidente del Consiglio europeo, Nicolas Sarkozy, hanno fatto il punto della situazione per quanto riguarda il trattato di Lisbona, in vista del prossimo Consiglio europeo. Cowen ha annunciato che avrebbe illustrato in tale occasione lo studio commissionato dal governo irlandese sui risultati del referendum del 12 giugno scorso e le conclusioni che ne aveva tratto.
O Primeiro-Ministro irlandês apresentou a sua análise dos resultados do referendo sobre o Tratado de Lisboa no seu país. O Conselho Europeu chegou a acordo para examinar a questão em Dezembro de 2008 com o objectivo de propor uma solução e definir a abordagem a seguir em 2009.
Σύμφωνα με απόφαση του τσεχικού Συνταγματικού Δικαστηρίου, η συνθήκη της Λισαβόνας είναι απόλυτα συμβατή με το τσεχικό συνταγματικό δίκαιο. Η απόφαση αυτή ανοίγει το δρόμο για τη συνέχιση της διαδικασίας κύρωσης. Η Τσεχική Δημοκρατία θα αναλάβει την 1η Ιανουαρίου 2009 την εκ περιτροπής προεδρία του Συμβουλίου της ΕΕ.
De Ierse premier Brian Cowen heeft met de Franse president Nicolas Sarkozy, die momenteel voorzitter is van de Europese Raad, de situatie in verband met het Verdrag van Lissabon besproken. Cowen zei dat hij de komende Europese Raad wilde aangrijpen om de in opdracht van de Ierse regering uitgevoerde analyse van de resultaten van het referendum en de conclusies die hij hieruit trekt, te presenteren.
Sverige har godkendt Lissabontraktaten efter en række høringer med de nationale myndigheder og civilsamfundets organisationer. Traktaten fik det endelige grønne lys fra det svenske parlament, Riksdagen. Sverige overtager EU-formandskabet i andet halvår af 2009. 25 EU-lande har nu godkendt traktaten.
Rootsi kiitis pärast riiklike ametiasutuste ja kodanikuühiskonna organisatsioonidega peetud arutelusid Lissaboni lepingu heaks. Viimasena näitas sellele rohelist tuld Riksdag, Rootsis seaduste vastuvõtmise eest vastutav organ. 2009. aasta teisel poolel saab Rootsi kuueks kuuks Euroopa Liidu Nõukogu eesistujariigiks. Praeguse seisuga on lepingu heaks kiitnud 25 ELi liikmesriiki.
Irlannin pääministeri Brian Cowen ja Eurooppa-neuvoston puheenjohtaja Nicolas Sarkozy tapasivat keskustellakseen Lissabonin sopimuksesta. Cowen kertoi aikovansa seuraavassa Eurooppa-neuvoston kokouksessa esitellä Irlannin hallituksen tilaaman kyselytutkimuksen, joka pureutuu Irlannin kansanäänestyksen tuloksiin, sekä omat päätelmänsä tilanteesta.
A nemzeti hatóságokkal és civilszervezetekkel folytatott konzultációsorozatot követően Svédország is ratifikálta a Lisszaboni Szerződés szövegét. A utolsó szót a svéd parlament, a Riksdag mondta ki. A skandináv ország 2009 második felében fogja átvenni az EU soros elnökségét, amelyet – a többi uniós tagállamhoz hasonlóan – hat hónapon keresztül tölthet majd be. Idáig 25 tagállam hagyta jóvá a Lisszaboni Szerződést.
Po konsultacjach z władzami krajowymi i organizacjami społeczeństwa obywatelskiego Szwecja zatwierdziła traktat lizboński. Ostatnie słowo w tej kwestii przypadło w udziale Riksdag, czyli parlamentowi Szwecji. Kraj ten obejmie rotacyjne przewodnictwo w Radzie UE w drugiej połowie 2009 r. Obecnie traktat zatwierdzono w dwudziestu pięciu państwach członkowskich.
La capătul unei perioade de consultări publice la care au participat autorităţile naţionale şi organizaţii ale societăţii civile, Suedia a aprobat Tratatul de la Lisabona. Instituţia care a dat unda verde finală este Riksdag, organismul autorizat să adopte actele legislative. Suedia va deţine preşedinţia Consiliului UE în cursul celui de-al doilea semestru al anului 2009. Numărul statelor membre care au aprobat Tratatul a ajuns, în prezent, la douăzeci şi cinci.
Lisabonská zmluva sa dočkala svojho schválenia aj vo Švédsku, kde najskôr prešla procesom konzultácií s vnútroštátnymi orgánmi a organizáciami občianskej spoločnosti. Poslednou inštanciou bol Riksdag, švédsky parlament, ktorý je zodpovedný za prijímanie zákonov v krajine. Švédsko prevezme v druhej polovici budúceho roka polročné predsedníctvo Rady EÚ. Do dnešného dňa formálne schválilo Zmluvu 25 členských štátov.
Švedska je po posvetovanju z nacionalnimi organi in organizacijami civilne družbe odobrila lizbonsko pogodbo. Zeleno luč je dal organ Riksdag, ki je pristojen za sprejemanje zakonov na Švedskem. Švedska bo prevzela šestmesečno predsedstvo Sveta Evropske unije v drugi polovici leta 2009. Do zdaj je Pogodbo odobrilo petindvajset držav članic.
Sverige har efter samråd med myndigheter och organisationer i samhället godkänt Lissabonfördraget. Det definitiva klartecknet kom från riksdagen. Sverige är EU:s ordförandeland andra halvåret 2009. Det är nu 25 medlemsländer som har godkänt fördraget.
L-Iżvezja approvat it-Trattat ta' Liżbona wara perjodu ta' konsultazzjoni mal-awtoritajiet nazzjonali u l-organizzazzjonijiet tas-soċjetà ċivili. L-aħħar awtorizzazzjoni ngħatat mir-Riksdag, l-entità responsabbli biex tgħaddi l-liġijiet fl-Iżvezja. L-Iżvezja se jmissha l-Presidenza b'rotazzjoni tal-Kunsill tal-UE fit-tieni semestru tal-2009. Ħamsa u għoxrin Stat Membru issa approvaw it-Trattat.
Ghlac an tSualainn le Conradh Liospóin tar éis tréimhse chomhairliúcháin le húdaráis náisiúnta is le heagrais na sochaí sibhialta. An Riksdag, an t-údarás a ritheann dlíthe sa tSualainn, a thug an solas glas deiridh. Ag an tSualainn a bheidh uachtaránacht rothlach sé mhí na Comhairle AE sa dara leath de 2009. Cúig thír fichead atá tar éis glacadh leis an gConradh anois.