receive full compensation – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      23 Results   9 Domains
  paris-neuroscience.fr  
Flespakket is ideal for online retailers who regulary send glassware to businesses and consumers. Thanks to our specially designed protective packaging, your bottles are guaranteed to arrive in perfect condition. In the unlikely event of damage, you will receive full compensation.
Das Flespakket ist ideal für Online-Händler, die regelmäßig Glaswaren an Unternehmen und Konsumenten verschicken. Dank unserer speziell entworfenen Schutzverpackung kommen Ihre Flaschen garantiert in perfektem Zustand an. Im unwahrscheinlichen Fall einer Beschädigung erhalten Sie kompletten Schadensersatz
  www.grubatec.ch  
“As a result, local people tend to be marginalized in the construction process – they don’t receive full compensation for the impact the new dam has on their lives, including environmental damage, and rarely enjoy the full benefits it brings.”
“Lors de la construction des grands barrages, les objectifs nationaux pour produire l’électricité, réduire la dépendance des pays à l’énergie importée et améliorer la sécurité alimentaire, éclipsent souvent le potentiel de croissance au niveau local ou régional » explique Jérôme Koundouno, Coordinateur du projet GWI-Barrages à l’UICN. « Finalement, les populations locales se retrouvent marginalisées dans le processus – elles ne reçoivent pas la pleine compensation des impacts du barrage sur leurs moyens d’existence et leur environnement traditionnel, et bénéficient rarement de ses bénéfices.»
  5 Hits scc.lexum.org  
Since most events are the result of a complex set of causes, there will frequently be non-tortious causes contributing to the injury. Defendants could frequently and easily identify non-tortious contributing causes, so plaintiffs would rarely receive full compensation even after proving that the defendant caused the injury.
20.               Il s’agit d’un principe consacré dans notre droit, et il n’existe, à ce moment‑ci, aucune raison d’y déroger.  Si le droit permettait de répartir la responsabilité entre les causes délictuelles et non délictuelles, le demandeur ne pourrait recouvrer la totalité de ses pertes que si la négligence du défendeur était la seule cause du préjudice.  Comme la plupart des événements résultent d’un ensemble complexe de causes, il arrive fréquemment que des facteurs non délictuels contribuent au préjudice.  Par conséquent, dans bien des cas,  le défendeur pourrait facilement trouver des causes non délictuelles, et le demandeur obtiendrait rarement une indemnité complète, même après avoir prouvé que le défendeur a causé le préjudice.  Ce résultat serait contraire aux principes établis et au but essentiel du droit de la responsabilité civile délictuelle, qui est de rétablir le demandeur dans la situation où il aurait été n’eût été la négligence du défendeur.
  5 Hits csc.lexum.org  
Since most events are the result of a complex set of causes, there will frequently be non-tortious causes contributing to the injury. Defendants could frequently and easily identify non-tortious contributing causes, so plaintiffs would rarely receive full compensation even after proving that the defendant caused the injury.
20.               Il s’agit d’un principe consacré dans notre droit, et il n’existe, à ce moment‑ci, aucune raison d’y déroger.  Si le droit permettait de répartir la responsabilité entre les causes délictuelles et non délictuelles, le demandeur ne pourrait recouvrer la totalité de ses pertes que si la négligence du défendeur était la seule cause du préjudice.  Comme la plupart des événements résultent d’un ensemble complexe de causes, il arrive fréquemment que des facteurs non délictuels contribuent au préjudice.  Par conséquent, dans bien des cas,  le défendeur pourrait facilement trouver des causes non délictuelles, et le demandeur obtiendrait rarement une indemnité complète, même après avoir prouvé que le défendeur a causé le préjudice.  Ce résultat serait contraire aux principes établis et au but essentiel du droit de la responsabilité civile délictuelle, qui est de rétablir le demandeur dans la situation où il aurait été n’eût été la négligence du défendeur.
  www.ogico.co.jp  
For Avia Small Packets and SAL Small Packets, the maximum compensation amount is 6000 yen, so, in order to get full value compensation, we kindly ask you to pay a special ZenMarket insurance fee. This fee will help you to receive full compensation, in case your parcel is lost by the postal service.
Nous préparons vos articles et les emballons gratuitement, tout en tenant compte de la fragilité de l'article, de la taille, etc. Dans la plupart des cas, nos colis sont assez solides pour supporter le transport. Mais si votre colis est gros, lourd, ou si vous vous inquiétez de la sécurité de vos articles, nous vous recommandons d'utiliser notre service de renfort pour 1000 yens par boîte. Votre colis sera encore renforcé en utilisant des en carton rigide ou d'une autre manière appropriée.
Cuando consolidamos tus artículos y los empaquetamos sin cargo, tomamos en cuenta la fragilidad de los mismos, su tamaño y demás. Por lo general, nuestros paquetes están protegidos para resistir todo tipo de condiciones. Pero si tu paquete es demasiado grande, pesado, o te preocupa su seguridad, te recomendamos utilizar el servicio de refuerzo a sólo 1000 yenes por caja. Se reforzará tu paquete aún más utilizando cartón prensado duro o de alguna otra manera adecuada.
Мы покрываем все издержки на страхование посылок, отправленных через EMS, Авиапочтой или SAL, кроме случев, когда посылка отправляется способом "Мелкий Пакет". В случае возникновения проблем почта выплатит компенсацию в размере, указанном в декларации. Для мелких пакетов Авиапочтой и SAL максимальная сумма страховки, которую предоставляет Почта - 6000 иен, поэтому для того, чтобы получить полную компенсацию, Вам нужно будет оплатить небольшую комиссию за страховку, которую предоставляет ZenMarket. Эта страховка обеспечит Вам возврат полной стоимости посылки в случае ее утери почтовыми службами. При отправке посылок через UPS и FedEx страхование оплачивается вами отдельно, если вы изъявите желание застраховать посылку.
Ми оплачуємо всі витрати по страхування посилок, відправлених через EMS, Авіапошту або SAL, крім випадків, коли посилка відправляється методом "Дрібний Пакет".У випадку виникнення проблем пошта виплатить компенсацію в розмірі вказаному в декларації. Для дрібних пакунків Авіапошти і SAL максимальна сума страхування – 6000 єн, тому, аби отримати повну компенсацію, Вам потрібно сплатити невелику комісію за страхування, що надає ZenMarket. Це страхування забезпечить Вам повернення повної вартості посилки, у випадку, якщо Пошта загубить її. При відправленні посилок через UPS або FedEx страхування оплачується вами окремо, якщо ви забажаєте застрахувати посилку.