rede – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 78 Results  www.sitesakamoto.com
  A revista de viagens co...  
E eu disse:: ¨ Rede, verdade, não é fácil ,no ¨
Y yo le respondí: ¨Sí, es verdad, no está fácil ,no¨
En ik zei:: ¨ Ja, ware, is niet eenvoudig ,¨ geen
Yルrespondí: ¨ネットワーク, 真である, 簡単ではありません ,no¨
I li va respondre: ¨ Xarxa, és veritat, no està fàcil ,no¨
Y le respondí: ¨ Mreža, pravi, Nije lako ,no¨
Y Le Respondi: ¨ Сети, Верно, не легко ,no¨
Y yo le respondí: ¨Sí, egia, no está fácil ,no¨
Y le respondín: ¨ Rede, certo, Non é doado ,no¨
  A revista de viagens co...  
E eu disse:: ¨ Rede, verdade, não é fácil ,no ¨
Y le respondi: ¨ Réseau, vrai, Il n'est pas facile ,no¨
Y le respondi: ¨ Netzwerk, wahr, ist nicht einfach ,no¨
Y yo le respondí: ¨Sí, es verdad, no está fácil ,no¨
En ik zei:: ¨ Ja, ware, is niet eenvoudig ,¨ geen
Yルrespondí: ¨ネットワーク, 真である, 簡単ではありません ,no¨
I li va respondre: ¨ Xarxa, és veritat, no està fàcil ,no¨
Y le respondí: ¨ Mreža, pravi, Nije lako ,no¨
Y Le Respondi: ¨ Сети, Верно, не легко ,no¨
Y yo le respondí: ¨Sí, egia, no está fácil ,no¨
Y le respondín: ¨ Rede, certo, Non é doado ,no¨
  A revista de viagens hi...  
Eu tenho recomendado como um dos blogs da rede de interessante. No segundo semestre irá outubro. Bom blog, real. Saudações
J'ai recommandé que l'un des réseaux intéressante blogs. Dans la seconde moitié va Octobre. Bon blog, vraiment. Salutations
Ich habe als einer der interessantesten Blogs Netzwerk empfohlen. In der zweiten Hälfte wird Oktober. Gute Blog, UNGELOGEN. Grüße
Ho consigliato come uno dei più interessanti blog network. Nella seconda metà ottobre sarà. Buon blog, reale. Saluti
Ik heb aanbevolen als een van de interessante blogs netwerk. In de tweede helft zal oktober. Goede blog, echt. Groeten
T'he recomanat com un dels blogs interessants de la xarxa. Sortirà a la segona meitat d'octubre. Bon bloc, de veritat. Una salutació
Ja sam preporučuje kao jedan od zanimljivih blogova mreže. U drugoj polovici će listopada. Dobar blog, stvarno. Pozdravi
Я рекомендовал в качестве одной из интересных сеть блогов. Во второй половине октября будет. Хороший блог, реальный. Приветствие
Interesgarria da blogen sare bat bezala dut gomendatzen. Urriaren bigarren hamabostaldian kaleratu egingo. Good blog, benetako. Un saludo
Teño recomendado como un dos blogs da rede interesante. Será lanzado na segunda quincena de outubro. Bo blog, real. Saúdos
  A revista de viagens co...  
Tais artigos devem elaborar sobre a rede, a tomar consciência do que é essencialmente de futebol (como qualquer outro esporte) eo que é (capaz como um esporte) para qualquer sociedade.
Ces éléments devraient élaborer sur le réseau, à prendre conscience de ce qui est essentiellement le football (comme n'importe quel autre sport) et ce n'est (mesure comme un sport) pour toute société.
Solche Gegenstände sollten im Überfluss auf dem Netz, bewusst zu werden, was im Wesentlichen Fußball (wie jede andere Sportart) und es ist (Lage als Sport) für jede Gesellschaft.
Tali elementi dovrebbero abbondare in rete, a prendere coscienza di ciò che è essenzialmente di calcio (come qualsiasi altro sport) ed è (capace come sport) per ogni società.
Dergelijke voorwerpen moeten in overvloed op het net, bewust van wat in wezen voetbal te worden (als elke andere sport) en het is (staat als een sport) voor elke samenleving.
Aquest tipus d'articles haurien abundar en la xarxa, perquè prenguem consciència del que és el futbol en essència (com qualsevol altre esport) i del que és (capaç com a esport) per a qualsevol societat.
Takve stvari treba obiluju na internetu, da postanu svjesni onoga što je u biti nogometni (kao i bilo koji drugi sport) i to je (mogućnosti kao sport) za svako društvo.
Такие предметы должны разработать в сети, осознать, что, по существу футбол (как и любой другой вид спорта) и то, что (возможность как вид спорта) для любого общества.
Hala nola, elementu ugari behar on the net, zer da, funtsean, futbolean jakitun bihurtu (Beste edozein kirol bezala) eta ez da (kirol bat bezala gai) gizarteak edozein.
Estes elementos deben abundan na rede, facer-se consciente do que é esencialmente de fútbol (como calquera outro deporte) e é (poder como un deporte) para calquera sociedade.
  A revista de viagens co...  
Cadeira de balanço, punk-rocker sexo, rum e R&A. Se você estiver na rede da canção freak bufeo buffet. Mas, além do merengue grande como Sergio Vargas, Chichi Peralta,Fernando Villalona Juan Luis Guerra e até devem muito
El Terror era tremendo. Rockero, rockero-punk de sexo, ron y R&R.Si encuentras en la red la canción de Bufeo en Bufeo flipas. Pero además los grandes merengueros como Sergio Vargas, Chichí Peralta,Fernado Villalona e incluso Juan Luis Guerra le deben mucho
Il terrore è stato terribile. Sedia a dondolo, sex-punk rocker, rum e R&R. Se si lavora in rete la canzone Bufeo in freak Bufeo. Ma oltre al grande Sergio Vargas Merengue come, Chichi Peralta,Fernando Villalona e anche Juan Luis Guerra devono molto
De Terreur was enorm. Schommelstoel, rockero-punk de sexo, ron de R&R.Si vinden op het net Bufeo lied in Bufeo buitenissige. Maar ook groot als Sergio Vargas merengueros, Chichi Peralta,Fernando Villalona en zelfs Juan Luis Guerra veel te danken
El Terror era tremendo. Rockero, rockero-punk de sexo, ron y R&R.Si encuentras en la red la canción de Bufeo en Bufeo flipas. Pero además los grandes merengueros como Sergio Vargas, Chichí Peralta,Fernado Villalona e incluso Juan Luis Guerra le deben mucho
El Terror era terrible. Rocker, rocker-punk de sexe, van la R&R.Si trobes a la xarxa la cançó d'bufeo a bufeo flipes. Però a més els grans merengueros com Sergio Vargas, Chichí Peralta,Fernado Villalona i fins i tot Juan Luis Guerra li deuen molt
Teror bio je ogroman. Šenuo, rockero-punk de sexo, rum i R&R.Si su u mreži pjesme u Bufeo flipas Bufeo. No, osim velikog Merengue kao Sergio Vargas, Chichi Peralta,Fernando Villalona, ​​pa čak i Juan Luis Guerra će biti puno
Террор был огромным. Рокер, секс-панк-рокер, ром и R&R.Si найти в сети песню Bufeo в урода Bufeo. Но и большой, как Sergio Vargas merengueros, Чичи Перальта,Фернандо Villalona и даже Хуан Луис Герра во многом обязаны
Terror The zen izugarria. Rocker, rockero-punk de sexo, rum eta R&R.Si sare song Bufeo flipas Bufeo. Baina Sergio Vargas handiaren merenge gain, Chichi Peralta,, Fernando Villalona eta nahiz eta Juan Luis Guerra askoz ere izango da
O Terror foi tremenda. Materia de balance, rockero-punk de sexo, Ron R&R.Si atopar na música net bufeo en bufeo aberración. Pero tamén grande como Sergio Vargas merengueros, Chichi Peralta,Fernando Villalona e mesmo Juan Luís Guerra deben moito
  La revista de viajes co...  
Um Oklahoma, no coração da América, onde o sol castiga a existência, um homem de negócios, Cyrus Avery, sonhava com uma rede de rodovias interestaduais. Essa idéia foi para a Associação Americana de Rodovias Estaduais.
En Oklahoma, en el corazón de Estados Unidos, donde el sol castiga la existencia, un hombre de negocios, Cyrus Avery, soñaba con una red de carreteras interestatales. Esa idea la trasladó a la Asociación Americana de Carreteras Estatales. De esta manera nació, en 1926, la Ruta 66. Ésta es la crónica de un viaje de 3.600 kilómetros a lomos de una Harley Davidson. Por Diego COBO.
En Oklahoma, nel cuore d'America, dove il sole punisce l'esistenza, un uomo d'affari, Cyrus Avery, sognava di una rete di autostrade interstatali. Questa idea è andato alla American Association of State Highway. Così è nato, in 1926, Percorso 66. Questa è la storia di un viaggio di 3.600 chilometri in sella a una Harley Davidson. By Diego COBO.
Een Oklahoma, in het hart van Amerika, waar de zon straft het bestaan, een zakenman, Cyrus Avery, droomde van een netwerk van snelwegen. Dat idee ging naar de American Association of State Highway. Zo geboren, in 1926, Route 66. Dit is de kroniek van een reis 3.600 kilometer terug van een Harley Davidson. Door Diego COBO.
En Oklahoma, al cor dels Estats Units, on el sol castiga l'existència, un home de negocis, Cyrus Avery, somiava amb una xarxa de carreteres interestatals. Aquesta idea la va traslladar a l'Associació Americana de Carreteres Estatals. D'aquesta manera va, i 1926, la Ruta 66. Aquesta és la crònica d'un viatge de 3.600 quilòmetres a lloms d'una Harley Davidson. Per Diego COBO.
Jedan Oklahoma, u srcu Amerike, gdje je sunce kažnjava postojanje, poduzetnik, Cyrus Avery, sanjao mreže međudržavnih autocesta. Ta ideja je otišao u American Association of State Highway. Tako je rođena, u 1926, Ruta 66. To je kronika izlet 3.600 kilometara leđa Harley Davidson. Diego Cobo.
Один Оклахома, в самом сердце Америки, где солнце наказывает существование, предприниматель, Кира Avery, мечтал о сети автомагистралей между штатами. Эта идея пошла в Американскую ассоциацию государство шоссе. Так родился, в 1926, Маршрут 66. Это хроника поездки 3.600 километров задней Harley Davidson. По Диего COBO.
En Oklahoma, Amerika bihotzean, non eguzkiaren existentzia zigortzen, enpresaburua, Cyrus Avery, Interstate autopista sare batekin jota. Hori pentsatu State Highway Elkartea American mugitu. Horrela jaio zen, en 1926, Ibilbidea 66. Hau bidaia baten istorioa da 3.600 kilometro Harley Davidson bat zaldiz. Diego COBO arabera.
  A revista de viagens co...  
Cadeira de balanço, punk-rocker sexo, rum e R&A. Se você estiver na rede da canção freak bufeo buffet. Mas, além do merengue grande como Sergio Vargas, Chichi Peralta,Fernando Villalona Juan Luis Guerra e até devem muito
La Terreur était énorme. Bascule, rockero-punk sexo, rhum et R&R.Si sont dans la chanson le réseau dans Bufeo flipas Bufeo. Mais, outre le merengue grand que Sergio Vargas, Chichi Peralta,Fernando Villalona et même Juan Luis Guerra sera beaucoup plus
Der Terror war enorm. Rocker, rockero-punk de sexo, ron der R&R.Si im Netz Bufeo Song finden in Bufeo Freak. Aber auch groß wie Sergio Vargas merengueros, Chichi Peralta,Fernando Villalona und sogar Juan Luis Guerra verdanken
El Terror era tremendo. Rockero, rockero-punk de sexo, ron y R&R.Si encuentras en la red la canción de Bufeo en Bufeo flipas. Pero además los grandes merengueros como Sergio Vargas, Chichí Peralta,Fernado Villalona e incluso Juan Luis Guerra le deben mucho
Il terrore è stato terribile. Sedia a dondolo, sex-punk rocker, rum e R&R. Se si lavora in rete la canzone Bufeo in freak Bufeo. Ma oltre al grande Sergio Vargas Merengue come, Chichi Peralta,Fernando Villalona e anche Juan Luis Guerra devono molto
De Terreur was enorm. Schommelstoel, rockero-punk de sexo, ron de R&R.Si vinden op het net Bufeo lied in Bufeo buitenissige. Maar ook groot als Sergio Vargas merengueros, Chichi Peralta,Fernando Villalona en zelfs Juan Luis Guerra veel te danken
El Terror era tremendo. Rockero, rockero-punk de sexo, ron y R&R.Si encuentras en la red la canción de Bufeo en Bufeo flipas. Pero además los grandes merengueros como Sergio Vargas, Chichí Peralta,Fernado Villalona e incluso Juan Luis Guerra le deben mucho
El Terror era terrible. Rocker, rocker-punk de sexe, van la R&R.Si trobes a la xarxa la cançó d'bufeo a bufeo flipes. Però a més els grans merengueros com Sergio Vargas, Chichí Peralta,Fernado Villalona i fins i tot Juan Luis Guerra li deuen molt
Teror bio je ogroman. Šenuo, rockero-punk de sexo, rum i R&R.Si su u mreži pjesme u Bufeo flipas Bufeo. No, osim velikog Merengue kao Sergio Vargas, Chichi Peralta,Fernando Villalona, ​​pa čak i Juan Luis Guerra će biti puno
Террор был огромным. Рокер, секс-панк-рокер, ром и R&R.Si найти в сети песню Bufeo в урода Bufeo. Но и большой, как Sergio Vargas merengueros, Чичи Перальта,Фернандо Villalona и даже Хуан Луис Герра во многом обязаны
Terror The zen izugarria. Rocker, rockero-punk de sexo, rum eta R&R.Si sare song Bufeo flipas Bufeo. Baina Sergio Vargas handiaren merenge gain, Chichi Peralta,, Fernando Villalona eta nahiz eta Juan Luis Guerra askoz ere izango da
O Terror foi tremenda. Materia de balance, rockero-punk de sexo, Ron R&R.Si atopar na música net bufeo en bufeo aberración. Pero tamén grande como Sergio Vargas merengueros, Chichi Peralta,Fernando Villalona e mesmo Juan Luís Guerra deben moito
  A revista de viagens co...  
Tudo é mar, como quando sob a praia e ajudou os pescadores a puxar as redes que colocam manhã (algo que eu não faço muito para mim quando me aproximo parar de puxar a rede, enquanto eles me encorajam a continuar).
Alles ist Meer, als wenn sie unter dem Strand und half den Fischern an den Netzen über Morgen ziehen (etwas, was ich nicht tun viel für mich, wie ich zu nähern zu stoppen ziehen das Netz, während sie mich weiter zu fördern). Gruppen von Frauen und Kindern für eine Stunde ziehen ewigen Netzwerk, Gewicht wie der Ozean und bringt kleine Fische werden von Dutzenden von Menschen, die in ihrer Nähe leben, ohne gegessen.
Tutto è mare, come quando sotto la spiaggia e ha aiutato i pescatori a tirare le reti posa mattina (cosa che non fanno molto per me, come mi avvicino smettere di tirare la rete mentre mi incoraggiano a continuare). Gruppi di donne e bambini per un'ora trascinamento rete eterna, pesa come l'oceano e porta piccoli pesci vengono mangiati da decine di persone che vivono vicino a loro senza.
Alles is op zee, als toen onder het strand en hielp de vissers netten leggen ochtend trekken (iets wat ik niet veel te doen voor mij als ik naderen stoppen met het trekken van de netto, terwijl ze me aanmoedigen om verder te gaan). Groepen van vrouwen en kinderen voor een uur slepen eeuwige netwerk, wegen als de oceaan en brengt kleine vissen worden gegeten door tientallen mensen die wonen in de buurt ze zonder.
Tot és mar, com quan sota a la platja i ajudo als pescadors a estirar les xarxes que posen al matí (cosa que no faig molt perquè quan m'apropo em deixen arrossegant la xarxa mentre ells m'animen a continuar). Grups de dones i nens que arrosseguen durant una hora una xarxa eterna, que pesa com l'oceà i que porta petits peixos que són l'aliment de desenes de persones que sense veure'ls viuen prop.
Sve je more, kao kad se na plaži i pomoć ribarima povući mreže se do jutra (nešto što ja ne radim puno jer čim sam hodati neka mi vuče na net, a oni potiču me da nastavim). Grupe žena i djece za sat vremena vuče vječni mrežu, teži poput oceana i donosi male ribe jedu više desetaka ljudi ne vide ih uživo blizini.
Все море, как тогда, когда на пляже и помочь рыбакам тянуть сети до утра (то, что я не слишком много, потому что как только я иду позвольте мне потянув нетто, а они побуждают меня продолжать). Группы женщин и детей в течение часа перетаскивания вечной сети, он весит, как океан и приносит рыбки поедают десятки людей, не видя их живут поблизости.
Everything itsas da, gisa hondartzan pean lagundu eta arrantzaleen sareak goizean erruleen tira (ez, ez dut askoz ere me hurbiltzen dudan bezala zerbait gelditzeko garbia dio sustatzen jarraitzeko me bitartean). Taldeak emakumeak eta haurrak ordubete betiereko sare arrastatuz, ozeanoaren arrain txiki eta pisua ekartzen dozenaka pertsona horiek gertu bizi dira, jan gabe.
Todo é mar, como cando baixo a praia e axudou os pescadores a tirar as redes que poñen mañá (algo que eu non fago moito, porque así que eu ando me tirar a rede, mentres que eles me animan a seguir). Grupos de mulleres e nenos para unha hora arrastrando rede eterna, pesa como o océano e trae peixes pequenos son comidos por decenas de persoas sen velos en directo nas proximidades.
  A revista de viagens co...  
Um Oklahoma, no coração da América, onde o sol castiga a existência, um homem de negócios, Cyrus Avery, sonhava com uma rede de rodovias interestaduais. Essa idéia foi para a Associação Americana de Rodovias Estaduais.
Un Oklahoma, dans le cœur de l'Amérique, où le soleil punit l'existence, un homme d'affaires, Cyrus Avery, rêvé d'un réseau d'autoroutes. Cette idée est allé à l'American Association of State Highway. Ainsi naît, dans les 1926, Route 66. C'est la chronique d'un voyage 3.600 kilomètres aller-retour d'une Harley Davidson. Par Diego COBO.
En Oklahoma, im Herzen von Amerika, wo die Sonne bestraft die Existenz, Kaufmann, Cyrus Avery, Gespielt mit Interstate Highway Netzwerk. Diesem Gedanken zog in die American Association of State Highway. So wurde geboren, IN 1926, Route 66. Dies ist die Geschichte einer Reise von 3.600 Kilometer fahren eine Harley Davidson. Von Diego COBO.
En Oklahoma, en el corazón de Estados Unidos, donde el sol castiga la existencia, un hombre de negocios, Cyrus Avery, soñaba con una red de carreteras interestatales. Esa idea la trasladó a la Asociación Americana de Carreteras Estatales. De esta manera nació, en 1926, la Ruta 66. Ésta es la crónica de un viaje de 3.600 kilómetros a lomos de una Harley Davidson. Por Diego COBO.
En Oklahoma, nel cuore d'America, dove il sole punisce l'esistenza, un uomo d'affari, Cyrus Avery, sognava di una rete di autostrade interstatali. Questa idea è andato alla American Association of State Highway. Così è nato, in 1926, Percorso 66. Questa è la storia di un viaggio di 3.600 chilometri in sella a una Harley Davidson. By Diego COBO.
Een Oklahoma, in het hart van Amerika, waar de zon straft het bestaan, een zakenman, Cyrus Avery, droomde van een netwerk van snelwegen. Dat idee ging naar de American Association of State Highway. Zo geboren, in 1926, Route 66. Dit is de kroniek van een reis 3.600 kilometer terug van een Harley Davidson. Door Diego COBO.
En Oklahoma, al cor dels Estats Units, on el sol castiga l'existència, un home de negocis, Cyrus Avery, somiava amb una xarxa de carreteres interestatals. Aquesta idea la va traslladar a l'Associació Americana de Carreteres Estatals. D'aquesta manera va, i 1926, la Ruta 66. Aquesta és la crònica d'un viatge de 3.600 quilòmetres a lloms d'una Harley Davidson. Per Diego COBO.
Jedan Oklahoma, u srcu Amerike, gdje je sunce kažnjava postojanje, poduzetnik, Cyrus Avery, sanjao mreže međudržavnih autocesta. Ta ideja je otišao u American Association of State Highway. Tako je rođena, u 1926, Ruta 66. To je kronika izlet 3.600 kilometara leđa Harley Davidson. Diego Cobo.
Один Оклахома, в самом сердце Америки, где солнце наказывает существование, предприниматель, Кира Avery, мечтал о сети автомагистралей между штатами. Эта идея пошла в Американскую ассоциацию государство шоссе. Так родился, в 1926, Маршрут 66. Это хроника поездки 3.600 километров задней Harley Davidson. По Диего COBO.
En Oklahoma, Amerika bihotzean, non eguzkiaren existentzia zigortzen, enpresaburua, Cyrus Avery, Interstate autopista sare batekin jota. Hori pentsatu State Highway Elkartea American mugitu. Horrela jaio zen, en 1926, Ibilbidea 66. Hau bidaia baten istorioa da 3.600 kilometro Harley Davidson bat zaldiz. Diego COBO arabera.
En Oklahoma, no corazón de América, onde o sol castiga a existencia, un home de negocios, Cyrus Avery, Xogado co interestatal rede viaria. Ese pensamento mudouse para a Asociación Americana de estrada estatal. Así naceu, en 1926, Ruta 66. Esta é a historia dunha viaxe de 3.600 km andar en Harley Davidson. Por Diego Cobo.
  A revista de viagens co...  
O turismo é um dos grandes motores da economia e, além dos maçaricos batidos lugares onde os aviões diretamente do Canadá ou Argentina, Há uma extensa rede de linhas de ônibus, acomodações e atrações culturais e de entretenimento, e história- ao longo do comprimento da ilha.
Voyages Cuba facile. Le tourisme est l'un des grands moteurs de l'économie et, Outre les lieux de bécasseaux battus où les avions directement en provenance du Canada ou de l'Argentine, Il ya un vaste réseau de lignes de bus, l'hébergement et les attractions culturelles et de divertissement, et l'histoire- sur toute la longueur de l'île.
Reise KUBA leicht. Der Tourismus ist einer der großen Motoren der Wirtschaft und, neben den ausgetretenen Strandläufer Orte, wo Flugzeuge direkt aus Kanada oder Argentinien, Es gibt ein umfangreiches Netz von Buslinien, Unterkünfte und kulturelle Attraktionen und Unterhaltung, und Geschichte- über die Länge der Insel.
Viajar en Cuba resulta fácil. El turismo es uno de los grandes motores de la economía y, además de los trillados lugares playeros donde aterrizan aviones directamente de Canadá o Argentina, existe una amplia red de líneas de autobús, alojamientos y atracciones de interés cultural –y de ocio, y de historia- en toda la extensión de la isla.
Viaggiante Cuba facilmente. Il turismo è uno dei grandi motori dell'economia e, oltre i piovanelli battuti luoghi in cui gli aerei direttamente dal Canada o in Argentina, Vi è una vasta rete di linee di autobus, strutture e le attrazioni culturali e di intrattenimento, e la storia- per tutta la lunghezza dell'isola.
Viajar en Cuba resulta fácil. El turismo es uno de los grandes motores de la economía y, además de los trillados lugares playeros donde aterrizan aviones directamente de Canadá o Argentina, existe una amplia red de líneas de autobús, alojamientos y atracciones de interés cultural –y de ocio, y de historia- en toda la extensión de la isla.
Viatjar en Cuba resulta fàcil. El turisme és un dels grans motors de l'economia i, a més dels trillats llocs de platja on aterren avions directament del Canadà o Argentina, existeix una àmplia xarxa de línies d'autobús, allotjaments i atraccions d'interès cultural-i de lleure, i d'història- en tota l'extensió de l'illa.
Putovanje Kuba lako. Turizam je jedan od velikih pokretača gospodarstva i, Osim utabana sandpipers mjestima gdje se avioni izravno iz Kanade ili Argentine, Tu je veliku mrežu autobusnih linija, smještaj i kulturnih znamenitosti, i zabava, i povijest- cijelom dužinom otoka.
Путешествие Куба легко. Туризм является одной из великих двигателей экономики и, Кроме проторенных местах кулики, где самолеты непосредственно из Канады или Аргентины, Существует разветвленная сеть автобусных линий, номера и культурных достопримечательностей и развлечений, и истории- по всей длине острова.
Traveling Cuba erraza. Turismoa ekonomiaren motore handi bat da, eta, du Andarríos irabiatutako lekuak gain non zuzenean Kanada edo Argentinako plano, Badago autobus sare zabala da, Ostatu eta kultur ikuskizunak, eta entretenimendua, eta historia- uhartearen luzera osoan.
Itinerante Cuba fácil. O turismo é un dos grandes motores da economía e, alén dos soplete batidos lugares onde os avións directamente do Canadá ou Arxentina, Hai unha extensa rede de liñas de autobús, aloxamentos e atraccións culturais e de entretemento, e historia- ao longo da lonxitude da illa.
  A revista de viagens co...  
Tudo é mar, como quando sob a praia e ajudou os pescadores a puxar as redes que colocam manhã (algo que eu não faço muito para mim quando me aproximo parar de puxar a rede, enquanto eles me encorajam a continuar).
Tout est mer, comme lorsque sous la plage et a aidé les pêcheurs à tirer les filets de pose matin (quelque chose que je ne fais pas autant pour moi que je m'approche de cesser de tirer sur le net alors qu'ils m'encouragent à continuer). Des groupes de femmes et d'enfants pour une heure glisser réseau éternelle, pesant que l'océan et apporte les petits poissons sont mangés par des dizaines de personnes qui vivent près d'eux sans.
Todo es mar, como cuando bajo a la playa y ayudo a los pescadores a tirar de las redes que ponen por la mañana (algo que no hago mucho porque en cuanto me acerco me dejan tirando de la red mientras ellos me animan a continuar). Grupos de mujeres y niños que arrastran durante una hora una red eterna, que pesa como el océano y que trae pequeños peces que son el alimento de decenas de personas que sin verlos viven cerca.
Tutto è mare, come quando sotto la spiaggia e ha aiutato i pescatori a tirare le reti posa mattina (cosa che non fanno molto per me, come mi avvicino smettere di tirare la rete mentre mi incoraggiano a continuare). Gruppi di donne e bambini per un'ora trascinamento rete eterna, pesa come l'oceano e porta piccoli pesci vengono mangiati da decine di persone che vivono vicino a loro senza.
Alles is op zee, als toen onder het strand en hielp de vissers netten leggen ochtend trekken (iets wat ik niet veel te doen voor mij als ik naderen stoppen met het trekken van de netto, terwijl ze me aanmoedigen om verder te gaan). Groepen van vrouwen en kinderen voor een uur slepen eeuwige netwerk, wegen als de oceaan en brengt kleine vissen worden gegeten door tientallen mensen die wonen in de buurt ze zonder.
Tot és mar, com quan sota a la platja i ajudo als pescadors a estirar les xarxes que posen al matí (cosa que no faig molt perquè quan m'apropo em deixen arrossegant la xarxa mentre ells m'animen a continuar). Grups de dones i nens que arrosseguen durant una hora una xarxa eterna, que pesa com l'oceà i que porta petits peixos que són l'aliment de desenes de persones que sense veure'ls viuen prop.
Sve je more, kao kad se na plaži i pomoć ribarima povući mreže se do jutra (nešto što ja ne radim puno jer čim sam hodati neka mi vuče na net, a oni potiču me da nastavim). Grupe žena i djece za sat vremena vuče vječni mrežu, teži poput oceana i donosi male ribe jedu više desetaka ljudi ne vide ih uživo blizini.
Все море, как тогда, когда на пляже и помочь рыбакам тянуть сети до утра (то, что я не слишком много, потому что как только я иду позвольте мне потянув нетто, а они побуждают меня продолжать). Группы женщин и детей в течение часа перетаскивания вечной сети, он весит, как океан и приносит рыбки поедают десятки людей, не видя их живут поблизости.
Everything itsas da, gisa hondartzan pean lagundu eta arrantzaleen sareak goizean erruleen tira (ez, ez dut askoz ere me hurbiltzen dudan bezala zerbait gelditzeko garbia dio sustatzen jarraitzeko me bitartean). Taldeak emakumeak eta haurrak ordubete betiereko sare arrastatuz, ozeanoaren arrain txiki eta pisua ekartzen dozenaka pertsona horiek gertu bizi dira, jan gabe.
  A revista de viagens co...  
Tudo é mar, como quando sob a praia e ajudou os pescadores a puxar as redes que colocam manhã (algo que eu não faço muito para mim quando me aproximo parar de puxar a rede, enquanto eles me encorajam a continuar).
Tout est mer, comme lorsque sous la plage et a aidé les pêcheurs à tirer les filets de pose matin (quelque chose que je ne fais pas autant pour moi que je m'approche de cesser de tirer sur le net alors qu'ils m'encouragent à continuer). Des groupes de femmes et d'enfants pour une heure glisser réseau éternelle, pesant que l'océan et apporte les petits poissons sont mangés par des dizaines de personnes qui vivent près d'eux sans.
Alles ist Meer, als wenn sie unter dem Strand und half den Fischern an den Netzen über Morgen ziehen (etwas, was ich nicht tun viel für mich, wie ich zu nähern zu stoppen ziehen das Netz, während sie mich weiter zu fördern). Gruppen von Frauen und Kindern für eine Stunde ziehen ewigen Netzwerk, Gewicht wie der Ozean und bringt kleine Fische werden von Dutzenden von Menschen, die in ihrer Nähe leben, ohne gegessen.
Todo es mar, como cuando bajo a la playa y ayudo a los pescadores a tirar de las redes que ponen por la mañana (algo que no hago mucho porque en cuanto me acerco me dejan tirando de la red mientras ellos me animan a continuar). Grupos de mujeres y niños que arrastran durante una hora una red eterna, que pesa como el océano y que trae pequeños peces que son el alimento de decenas de personas que sin verlos viven cerca.
Tutto è mare, come quando sotto la spiaggia e ha aiutato i pescatori a tirare le reti posa mattina (cosa che non fanno molto per me, come mi avvicino smettere di tirare la rete mentre mi incoraggiano a continuare). Gruppi di donne e bambini per un'ora trascinamento rete eterna, pesa come l'oceano e porta piccoli pesci vengono mangiati da decine di persone che vivono vicino a loro senza.
Alles is op zee, als toen onder het strand en hielp de vissers netten leggen ochtend trekken (iets wat ik niet veel te doen voor mij als ik naderen stoppen met het trekken van de netto, terwijl ze me aanmoedigen om verder te gaan). Groepen van vrouwen en kinderen voor een uur slepen eeuwige netwerk, wegen als de oceaan en brengt kleine vissen worden gegeten door tientallen mensen die wonen in de buurt ze zonder.
Tot és mar, com quan sota a la platja i ajudo als pescadors a estirar les xarxes que posen al matí (cosa que no faig molt perquè quan m'apropo em deixen arrossegant la xarxa mentre ells m'animen a continuar). Grups de dones i nens que arrosseguen durant una hora una xarxa eterna, que pesa com l'oceà i que porta petits peixos que són l'aliment de desenes de persones que sense veure'ls viuen prop.
Sve je more, kao kad se na plaži i pomoć ribarima povući mreže se do jutra (nešto što ja ne radim puno jer čim sam hodati neka mi vuče na net, a oni potiču me da nastavim). Grupe žena i djece za sat vremena vuče vječni mrežu, teži poput oceana i donosi male ribe jedu više desetaka ljudi ne vide ih uživo blizini.
Все море, как тогда, когда на пляже и помочь рыбакам тянуть сети до утра (то, что я не слишком много, потому что как только я иду позвольте мне потянув нетто, а они побуждают меня продолжать). Группы женщин и детей в течение часа перетаскивания вечной сети, он весит, как океан и приносит рыбки поедают десятки людей, не видя их живут поблизости.
Everything itsas da, gisa hondartzan pean lagundu eta arrantzaleen sareak goizean erruleen tira (ez, ez dut askoz ere me hurbiltzen dudan bezala zerbait gelditzeko garbia dio sustatzen jarraitzeko me bitartean). Taldeak emakumeak eta haurrak ordubete betiereko sare arrastatuz, ozeanoaren arrain txiki eta pisua ekartzen dozenaka pertsona horiek gertu bizi dira, jan gabe.
  A revista de viagens co...  
Tudo é mar, como quando sob a praia e ajudou os pescadores a puxar as redes que colocam manhã (algo que eu não faço muito para mim quando me aproximo parar de puxar a rede, enquanto eles me encorajam a continuar).
Alles ist Meer, als wenn sie unter dem Strand und half den Fischern an den Netzen über Morgen ziehen (etwas, was ich nicht tun viel für mich, wie ich zu nähern zu stoppen ziehen das Netz, während sie mich weiter zu fördern). Gruppen von Frauen und Kindern für eine Stunde ziehen ewigen Netzwerk, Gewicht wie der Ozean und bringt kleine Fische werden von Dutzenden von Menschen, die in ihrer Nähe leben, ohne gegessen.
Todo es mar, como cuando bajo a la playa y ayudo a los pescadores a tirar de las redes que ponen por la mañana (algo que no hago mucho porque en cuanto me acerco me dejan tirando de la red mientras ellos me animan a continuar). Grupos de mujeres y niños que arrastran durante una hora una red eterna, que pesa como el océano y que trae pequeños peces que son el alimento de decenas de personas que sin verlos viven cerca.
Tutto è mare, come quando sotto la spiaggia e ha aiutato i pescatori a tirare le reti posa mattina (cosa che non fanno molto per me, come mi avvicino smettere di tirare la rete mentre mi incoraggiano a continuare). Gruppi di donne e bambini per un'ora trascinamento rete eterna, pesa come l'oceano e porta piccoli pesci vengono mangiati da decine di persone che vivono vicino a loro senza.
Alles is op zee, als toen onder het strand en hielp de vissers netten leggen ochtend trekken (iets wat ik niet veel te doen voor mij als ik naderen stoppen met het trekken van de netto, terwijl ze me aanmoedigen om verder te gaan). Groepen van vrouwen en kinderen voor een uur slepen eeuwige netwerk, wegen als de oceaan en brengt kleine vissen worden gegeten door tientallen mensen die wonen in de buurt ze zonder.
Tot és mar, com quan sota a la platja i ajudo als pescadors a estirar les xarxes que posen al matí (cosa que no faig molt perquè quan m'apropo em deixen arrossegant la xarxa mentre ells m'animen a continuar). Grups de dones i nens que arrosseguen durant una hora una xarxa eterna, que pesa com l'oceà i que porta petits peixos que són l'aliment de desenes de persones que sense veure'ls viuen prop.
Sve je more, kao kad se na plaži i pomoć ribarima povući mreže se do jutra (nešto što ja ne radim puno jer čim sam hodati neka mi vuče na net, a oni potiču me da nastavim). Grupe žena i djece za sat vremena vuče vječni mrežu, teži poput oceana i donosi male ribe jedu više desetaka ljudi ne vide ih uživo blizini.
Все море, как тогда, когда на пляже и помочь рыбакам тянуть сети до утра (то, что я не слишком много, потому что как только я иду позвольте мне потянув нетто, а они побуждают меня продолжать). Группы женщин и детей в течение часа перетаскивания вечной сети, он весит, как океан и приносит рыбки поедают десятки людей, не видя их живут поблизости.
Everything itsas da, gisa hondartzan pean lagundu eta arrantzaleen sareak goizean erruleen tira (ez, ez dut askoz ere me hurbiltzen dudan bezala zerbait gelditzeko garbia dio sustatzen jarraitzeko me bitartean). Taldeak emakumeak eta haurrak ordubete betiereko sare arrastatuz, ozeanoaren arrain txiki eta pisua ekartzen dozenaka pertsona horiek gertu bizi dira, jan gabe.
  A revista de viagens co...  
Uma caminhada na corrida fugindo de muitas horas na escala aeroporto. Mesmo assim, fiquei surpreso a extensa rede de ciclovias (700 km, não há nada) Toda aquela cidade e respeito rehilaba para motoristas e pedestres para bicicletas.
My previous visit to Stockholm, ten years ago, had been very hasty. A walk on the run fleeing from too many hours at the airport scale. Even then I was surprised the extensive network of bike lanes (700 km, there is nothing) that rehilaba entire city and respect for drivers and pedestrians to bicycles. Me prometí volver.
Ma dernière visite à Stockholm, il ya dix ans, avait été très hâtive. Une promenade sur la course fuyant trop d'heures à l'échelle de l'aéroport. Même alors, je fus surpris le vaste réseau de pistes cyclables (700 km, il n'y a rien) que toute la ville rehilaba et le respect des automobilistes et des piétons aux vélos. Je promis de revenir.
Meine früheren Besuch nach Stockholm, vor zehn Jahren, war sehr voreilig. Ein Spaziergang auf der Flucht auf der Flucht vor zu viele Stunden am Flughafen Skala. Schon damals war ich das umfangreiche Netz von Fahrradwegen überrascht (700 km, es gibt nichts,) dass rehilaba gesamte Stadt und Respekt für Autofahrer und Fußgänger, Fahrräder. Ich habe versprochen, zurückzukehren.
La mia precedente visita a Stoccolma, dieci anni fa, era stato molto frettoloso. Una passeggiata in fuga in fuga da troppe ore alla scala aeroporto. Anche allora mi ha sorpreso la vasta rete di piste ciclabili (700 km, non vi è nulla) che tutta la città rehilaba e il rispetto per i conducenti e pedoni alle biciclette. Ho promesso di tornare.
Mijn vorige bezoek aan Stockholm, tien jaar geleden, was erg haastig geweest. Un paseo a la carrera huyendo de demasiadas horas de escala en el aeropuerto. Ya entonces me sorprendió la extensa red de carril-bici (700 km, ahí es nada) que rehilaba toda la ciudad y el respeto de conductores y peatones por las bicicletas. Ik heb beloofd om terug te keren.
El meu anterior visita a Estocolm, fa ara deu anys, havia estat molt precipitada. Un passeig a la carrera fugint de massa hores d'escala a l'aeroport. Ja llavors em va sorprendre l'extensa xarxa de carril-bici (700 quilòmetres, déu n'hi do) que rehilaba tota la ciutat i el respecte de conductors i vianants per les bicicletes. Em vaig prometre tornar.
Moj prethodni posjet Stockholmu, prije deset godina, je bio vrlo brzopleti. Hoda u bijegu bježi od previše sati u zračnoj luci skali. Čak i tada sam bio iznenađen opsežnu mrežu biciklističkih staza (700 km, nema ničega) da rehilaba cijeli grad i poštovanje za vozače i pješake na biciklima. Obećao sam da ću se vratiti.
Мой предыдущий визит в Стокгольм, Десять лет назад, был очень поспешным. Прогулка на бегу спасаясь от слишком много часов в аэропорту масштабе. Уже тогда я был удивлен, что обширная сеть велосипедных дорожек (700 км, нечего) rehilaba, что весь город и уважение водителей и пешеходов к велосипедам. Я обещал вернуться.
Mi anterior visita a Estocolmo, hace ahora diez años, había sido muy apresurada. Un paseo a la carrera huyendo de demasiadas horas de escala en el aeropuerto. Ya entonces me sorprendió la extensa red de carril-bici (700 km, ahí es nada) que rehilaba toda la ciudad y el respeto de conductores y peatones por las bicicletas. Me prometí volver.
  A revista de viagens co...  
Um Oklahoma, no coração da América, onde o sol castiga a existência, um homem de negócios, Cyrus Avery, sonhava com uma rede de rodovias interestaduais. Essa idéia foi para a Associação Americana de Rodovias Estaduais.
En Oklahoma, im Herzen von Amerika, wo die Sonne bestraft die Existenz, Kaufmann, Cyrus Avery, Gespielt mit Interstate Highway Netzwerk. Diesem Gedanken zog in die American Association of State Highway. So wurde geboren, IN 1926, Route 66. Dies ist die Geschichte einer Reise von 3.600 Kilometer fahren eine Harley Davidson. Von Diego COBO.
En Oklahoma, en el corazón de Estados Unidos, donde el sol castiga la existencia, un hombre de negocios, Cyrus Avery, soñaba con una red de carreteras interestatales. Esa idea la trasladó a la Asociación Americana de Carreteras Estatales. De esta manera nació, en 1926, la Ruta 66. Ésta es la crónica de un viaje de 3.600 kilómetros a lomos de una Harley Davidson. Por Diego COBO.
En Oklahoma, nel cuore d'America, dove il sole punisce l'esistenza, un uomo d'affari, Cyrus Avery, sognava di una rete di autostrade interstatali. Questa idea è andato alla American Association of State Highway. Così è nato, in 1926, Percorso 66. Questa è la storia di un viaggio di 3.600 chilometri in sella a una Harley Davidson. By Diego COBO.
Een Oklahoma, in het hart van Amerika, waar de zon straft het bestaan, een zakenman, Cyrus Avery, droomde van een netwerk van snelwegen. Dat idee ging naar de American Association of State Highway. Zo geboren, in 1926, Route 66. Dit is de kroniek van een reis 3.600 kilometer terug van een Harley Davidson. Door Diego COBO.
En Oklahoma, al cor dels Estats Units, on el sol castiga l'existència, un home de negocis, Cyrus Avery, somiava amb una xarxa de carreteres interestatals. Aquesta idea la va traslladar a l'Associació Americana de Carreteres Estatals. D'aquesta manera va, i 1926, la Ruta 66. Aquesta és la crònica d'un viatge de 3.600 quilòmetres a lloms d'una Harley Davidson. Per Diego COBO.
Jedan Oklahoma, u srcu Amerike, gdje je sunce kažnjava postojanje, poduzetnik, Cyrus Avery, sanjao mreže međudržavnih autocesta. Ta ideja je otišao u American Association of State Highway. Tako je rođena, u 1926, Ruta 66. To je kronika izlet 3.600 kilometara leđa Harley Davidson. Diego Cobo.
Один Оклахома, в самом сердце Америки, где солнце наказывает существование, предприниматель, Кира Avery, мечтал о сети автомагистралей между штатами. Эта идея пошла в Американскую ассоциацию государство шоссе. Так родился, в 1926, Маршрут 66. Это хроника поездки 3.600 километров задней Harley Davidson. По Диего COBO.
En Oklahoma, Amerika bihotzean, non eguzkiaren existentzia zigortzen, enpresaburua, Cyrus Avery, Interstate autopista sare batekin jota. Hori pentsatu State Highway Elkartea American mugitu. Horrela jaio zen, en 1926, Ibilbidea 66. Hau bidaia baten istorioa da 3.600 kilometro Harley Davidson bat zaldiz. Diego COBO arabera.
En Oklahoma, no corazón de América, onde o sol castiga a existencia, un home de negocios, Cyrus Avery, Xogado co interestatal rede viaria. Ese pensamento mudouse para a Asociación Americana de estrada estatal. Así naceu, en 1926, Ruta 66. Esta é a historia dunha viaxe de 3.600 km andar en Harley Davidson. Por Diego Cobo.
  A revista de viagens co...  
Este é o Caribe hondurenho menos usados ​​por cartões de crédito. Nas ilhas de Cayos Garifuna Cochinos viver consolidar o tópico de pessoas sem relógios, rede entre dois coqueiros. A pesca é uma região, onde as crianças vão à escola em barcos, de praia em praia, eo visitante, muitas vezes acontece, Robinson Crusoe sinto antes de voltar para um hotel no seu motor.
Esta es la parte del Caribe hondureño menos desgastada por las tarjetas de crédito. En las islas de Cayos Cochinos viven los garífunas consolidando el tópico de gente sin relojes, de hamacas entre dos palmeras. Es una región de pescadores, donde los niños van en barcas al colegio, de playa en playa, y el visitante, suele pasar, se siente Robinson Crusoe antes de volver a un hotel en su motora.
Questa è la parte del honduregna Caraibi meno indossati da carte di credito. Sulle isole di Cayos Cochinos Garifuna vivono consolidare il tema delle persone senza orologi, amaca tra due palme. È una regione di pescatori, dove i bambini vanno a scuola in barca, di spiaggia in spiaggia, e il visitatore, accade spesso, Robinson Crusoe sentono prima di tornare in albergo nel vostro motore.
Dit is de Hondurese Caribische gebied minder gedragen worden door credit cards. Op de eilanden van Cayos Cochinos Garifuna leven consolideren het onderwerp van mensen zonder klokken, hangmat tussen twee palmbomen. Vissen is een regio, waar de kinderen gaan naar school in boten, van strand naar strand, en de bezoeker, vaak gebeurt, Robinson Crusoe voelen voordat we terugkeren naar een hotel in uw motor.
これは、以下のクレジットカードが着用ホンジュラスのカリブ海です。. Cayos Cochinosのガリフナの島々にクロックなしで人々のトピックを統合ライブ, twoヤシの木との間のハンモック. 釣りは地域です。, 子どもたちはボートで学校に行く場所, ビーチからビーチへ, と訪問者, 頻繁に起こる, ロビンソンクルーソーは、あなたのモーターでホテルに戻る前に感じる.
Aquesta és la part del Carib hondureny menys desgastada per les targetes de crèdit. A les illes de Cayos Cochinos viuen els garífunes consolidant el tòpic de gent sense rellotges, d'hamaques entre dues palmeres. És una regió de pescadors, on els nens van en barques a l'escola, de platja a platja, i el visitant, sol passar, se sent Robinson Crusoe abans de tornar a un hotel en el seu motora.
To je dio honduraški Karibima manje nosili po kreditnim karticama. Na otocima Cayos Cochinos Garifuna žive konsolidiranje na temu ljudi bez satova, viseća između dvije palme. To je područje ribara, gdje djeca idu u školu u čamcima, od plaže do plaže, a posjetitelj, Često se događa, Robinson Crusoe osjećati prije povratka u hotel u motoru.
Esta es la parte del Caribe hondureño menos desgastada por las tarjetas de crédito. En las islas de Cayos Cochinos viven los garífunas consolidando el tópico de gente sin relojes, de hamacas entre dos palmeras. Es una región de pescadores, donde los niños van en barcas al colegio, de playa en playa, y el visitante, Обычно это происходит, se siente Robinson Crusoe antes de volver a un hotel en su motora.
Hau da, kreditu-txartelak Karibeko Hondurasko gutxiago gastatu. On bizi Cayos Cochinos Garifuna irlak pertsona gaia sendotu erlojuak gabe, bi palmondoak arteko hamaka. Arrantzaleen eskualde bat da, non seme-alabak eskolara joan itsasontzietan, hondartza hondartza, eta bisitariak, normalean gertatzen, Robinson Crusoe hotel bat bere motor itzuli aurretik sentitzen.
  A revista de viagens co...  
Este é o Caribe hondurenho menos usados ​​por cartões de crédito. Nas ilhas de Cayos Garifuna Cochinos viver consolidar o tópico de pessoas sem relógios, rede entre dois coqueiros. A pesca é uma região, onde as crianças vão à escola em barcos, de praia em praia, eo visitante, muitas vezes acontece, Robinson Crusoe sinto antes de voltar para um hotel no seu motor.
C'est la partie de l'Honduras Caraïbes moins porté par cartes de crédit. Sur les îles de Cayos Cochinos Garifuna vivent consolider le sujet des personnes sans horloges, hamac entre deux palmiers. C'est une région de pêcheurs, où les enfants vont à l'école dans des bateaux, de la plage à la plage, et le visiteur, il arrive souvent, Robinson Crusoé se sentir avant de retourner à l'hôtel dans votre moteur.
Dies ist der Teil der honduranischen Karibik weniger getragen von Kreditkarten. Auf den Inseln der Cayos Cochinos Garifuna leben Konsolidierung des Themas der Menschen ohne Uhren, Hängematte zwischen zwei Palmen. Es ist eine Region der Fischer, wo die Kinder zur Schule gehen in Boote, von Strand zu Strand, und dem Besucher, oft, Robinson Crusoe fühlen, vor der Rückkehr in einem Hotel in Ihrem Motor.
Esta es la parte del Caribe hondureño menos desgastada por las tarjetas de crédito. En las islas de Cayos Cochinos viven los garífunas consolidando el tópico de gente sin relojes, de hamacas entre dos palmeras. Es una región de pescadores, donde los niños van en barcas al colegio, de playa en playa, y el visitante, suele pasar, se siente Robinson Crusoe antes de volver a un hotel en su motora.
Questa è la parte del honduregna Caraibi meno indossati da carte di credito. Sulle isole di Cayos Cochinos Garifuna vivono consolidare il tema delle persone senza orologi, amaca tra due palme. È una regione di pescatori, dove i bambini vanno a scuola in barca, di spiaggia in spiaggia, e il visitatore, accade spesso, Robinson Crusoe sentono prima di tornare in albergo nel vostro motore.
Dit is de Hondurese Caribische gebied minder gedragen worden door credit cards. Op de eilanden van Cayos Cochinos Garifuna leven consolideren het onderwerp van mensen zonder klokken, hangmat tussen twee palmbomen. Vissen is een regio, waar de kinderen gaan naar school in boten, van strand naar strand, en de bezoeker, vaak gebeurt, Robinson Crusoe voelen voordat we terugkeren naar een hotel in uw motor.
これは、以下のクレジットカードが着用ホンジュラスのカリブ海です。. Cayos Cochinosのガリフナの島々にクロックなしで人々のトピックを統合ライブ, twoヤシの木との間のハンモック. 釣りは地域です。, 子どもたちはボートで学校に行く場所, ビーチからビーチへ, と訪問者, 頻繁に起こる, ロビンソンクルーソーは、あなたのモーターでホテルに戻る前に感じる.
Aquesta és la part del Carib hondureny menys desgastada per les targetes de crèdit. A les illes de Cayos Cochinos viuen els garífunes consolidant el tòpic de gent sense rellotges, d'hamaques entre dues palmeres. És una regió de pescadors, on els nens van en barques a l'escola, de platja a platja, i el visitant, sol passar, se sent Robinson Crusoe abans de tornar a un hotel en el seu motora.
To je dio honduraški Karibima manje nosili po kreditnim karticama. Na otocima Cayos Cochinos Garifuna žive konsolidiranje na temu ljudi bez satova, viseća između dvije palme. To je područje ribara, gdje djeca idu u školu u čamcima, od plaže do plaže, a posjetitelj, Često se događa, Robinson Crusoe osjećati prije povratka u hotel u motoru.
Esta es la parte del Caribe hondureño menos desgastada por las tarjetas de crédito. En las islas de Cayos Cochinos viven los garífunas consolidando el tópico de gente sin relojes, de hamacas entre dos palmeras. Es una región de pescadores, donde los niños van en barcas al colegio, de playa en playa, y el visitante, Обычно это происходит, se siente Robinson Crusoe antes de volver a un hotel en su motora.
Hau da, kreditu-txartelak Karibeko Hondurasko gutxiago gastatu. On bizi Cayos Cochinos Garifuna irlak pertsona gaia sendotu erlojuak gabe, bi palmondoak arteko hamaka. Arrantzaleen eskualde bat da, non seme-alabak eskolara joan itsasontzietan, hondartza hondartza, eta bisitariak, normalean gertatzen, Robinson Crusoe hotel bat bere motor itzuli aurretik sentitzen.
  A revista de viagens co...  
Um Oklahoma, no coração da América, onde o sol castiga a existência, um homem de negócios, Cyrus Avery, sonhava com uma rede de rodovias interestaduais. Essa idéia foi para a Associação Americana de Rodovias Estaduais.
Un Oklahoma, dans le cœur de l'Amérique, où le soleil punit l'existence, un homme d'affaires, Cyrus Avery, rêvé d'un réseau d'autoroutes. Cette idée est allé à l'American Association of State Highway. Ainsi naît, dans les 1926, Route 66. C'est la chronique d'un voyage 3.600 kilomètres aller-retour d'une Harley Davidson. Par Diego COBO.
En Oklahoma, im Herzen von Amerika, wo die Sonne bestraft die Existenz, Kaufmann, Cyrus Avery, Gespielt mit Interstate Highway Netzwerk. Diesem Gedanken zog in die American Association of State Highway. So wurde geboren, IN 1926, Route 66. Dies ist die Geschichte einer Reise von 3.600 Kilometer fahren eine Harley Davidson. Von Diego COBO.
En Oklahoma, en el corazón de Estados Unidos, donde el sol castiga la existencia, un hombre de negocios, Cyrus Avery, soñaba con una red de carreteras interestatales. Esa idea la trasladó a la Asociación Americana de Carreteras Estatales. De esta manera nació, en 1926, la Ruta 66. Ésta es la crónica de un viaje de 3.600 kilómetros a lomos de una Harley Davidson. Por Diego COBO.
En Oklahoma, nel cuore d'America, dove il sole punisce l'esistenza, un uomo d'affari, Cyrus Avery, sognava di una rete di autostrade interstatali. Questa idea è andato alla American Association of State Highway. Così è nato, in 1926, Percorso 66. Questa è la storia di un viaggio di 3.600 chilometri in sella a una Harley Davidson. By Diego COBO.
Een Oklahoma, in het hart van Amerika, waar de zon straft het bestaan, een zakenman, Cyrus Avery, droomde van een netwerk van snelwegen. Dat idee ging naar de American Association of State Highway. Zo geboren, in 1926, Route 66. Dit is de kroniek van een reis 3.600 kilometer terug van een Harley Davidson. Door Diego COBO.
En Oklahoma, al cor dels Estats Units, on el sol castiga l'existència, un home de negocis, Cyrus Avery, somiava amb una xarxa de carreteres interestatals. Aquesta idea la va traslladar a l'Associació Americana de Carreteres Estatals. D'aquesta manera va, i 1926, la Ruta 66. Aquesta és la crònica d'un viatge de 3.600 quilòmetres a lloms d'una Harley Davidson. Per Diego COBO.
Jedan Oklahoma, u srcu Amerike, gdje je sunce kažnjava postojanje, poduzetnik, Cyrus Avery, sanjao mreže međudržavnih autocesta. Ta ideja je otišao u American Association of State Highway. Tako je rođena, u 1926, Ruta 66. To je kronika izlet 3.600 kilometara leđa Harley Davidson. Diego Cobo.
Один Оклахома, в самом сердце Америки, где солнце наказывает существование, предприниматель, Кира Avery, мечтал о сети автомагистралей между штатами. Эта идея пошла в Американскую ассоциацию государство шоссе. Так родился, в 1926, Маршрут 66. Это хроника поездки 3.600 километров задней Harley Davidson. По Диего COBO.
En Oklahoma, Amerika bihotzean, non eguzkiaren existentzia zigortzen, enpresaburua, Cyrus Avery, Interstate autopista sare batekin jota. Hori pentsatu State Highway Elkartea American mugitu. Horrela jaio zen, en 1926, Ibilbidea 66. Hau bidaia baten istorioa da 3.600 kilometro Harley Davidson bat zaldiz. Diego COBO arabera.
  A revista de viagens co...  
Um Oklahoma, no coração da América, onde o sol castiga a existência, um homem de negócios, Cyrus Avery, sonhava com uma rede de rodovias interestaduais. Essa idéia foi para a Associação Americana de Rodovias Estaduais.
En Oklahoma, en el corazón de Estados Unidos, donde el sol castiga la existencia, un hombre de negocios, Cyrus Avery, soñaba con una red de carreteras interestatales. Esa idea la trasladó a la Asociación Americana de Carreteras Estatales. De esta manera nació, en 1926, la Ruta 66. Ésta es la crónica de un viaje de 3.600 kilómetros a lomos de una Harley Davidson. Por Diego COBO.
En Oklahoma, nel cuore d'America, dove il sole punisce l'esistenza, un uomo d'affari, Cyrus Avery, sognava di una rete di autostrade interstatali. Questa idea è andato alla American Association of State Highway. Così è nato, in 1926, Percorso 66. Questa è la storia di un viaggio di 3.600 chilometri in sella a una Harley Davidson. By Diego COBO.
Een Oklahoma, in het hart van Amerika, waar de zon straft het bestaan, een zakenman, Cyrus Avery, droomde van een netwerk van snelwegen. Dat idee ging naar de American Association of State Highway. Zo geboren, in 1926, Route 66. Dit is de kroniek van een reis 3.600 kilometer terug van een Harley Davidson. Door Diego COBO.
En Oklahoma, al cor dels Estats Units, on el sol castiga l'existència, un home de negocis, Cyrus Avery, somiava amb una xarxa de carreteres interestatals. Aquesta idea la va traslladar a l'Associació Americana de Carreteres Estatals. D'aquesta manera va, i 1926, la Ruta 66. Aquesta és la crònica d'un viatge de 3.600 quilòmetres a lloms d'una Harley Davidson. Per Diego COBO.
Jedan Oklahoma, u srcu Amerike, gdje je sunce kažnjava postojanje, poduzetnik, Cyrus Avery, sanjao mreže međudržavnih autocesta. Ta ideja je otišao u American Association of State Highway. Tako je rođena, u 1926, Ruta 66. To je kronika izlet 3.600 kilometara leđa Harley Davidson. Diego Cobo.
Один Оклахома, в самом сердце Америки, где солнце наказывает существование, предприниматель, Кира Avery, мечтал о сети автомагистралей между штатами. Эта идея пошла в Американскую ассоциацию государство шоссе. Так родился, в 1926, Маршрут 66. Это хроника поездки 3.600 километров задней Harley Davidson. По Диего COBO.
En Oklahoma, Amerika bihotzean, non eguzkiaren existentzia zigortzen, enpresaburua, Cyrus Avery, Interstate autopista sare batekin jota. Hori pentsatu State Highway Elkartea American mugitu. Horrela jaio zen, en 1926, Ibilbidea 66. Hau bidaia baten istorioa da 3.600 kilometro Harley Davidson bat zaldiz. Diego COBO arabera.
En Oklahoma, no corazón de América, onde o sol castiga a existencia, un home de negocios, Cyrus Avery, Xogado co interestatal rede viaria. Ese pensamento mudouse para a Asociación Americana de estrada estatal. Así naceu, en 1926, Ruta 66. Esta é a historia dunha viaxe de 3.600 km andar en Harley Davidson. Por Diego Cobo.
  A revista de viagens co...  
Um Oklahoma, no coração da América, onde o sol castiga a existência, um homem de negócios, Cyrus Avery, sonhava com uma rede de rodovias interestaduais. Essa idéia foi para a Associação Americana de Rodovias Estaduais.
Un Oklahoma, dans le cœur de l'Amérique, où le soleil punit l'existence, un homme d'affaires, Cyrus Avery, rêvé d'un réseau d'autoroutes. Cette idée est allé à l'American Association of State Highway. Ainsi naît, dans les 1926, Route 66. C'est la chronique d'un voyage 3.600 kilomètres aller-retour d'une Harley Davidson. Par Diego COBO.
En Oklahoma, im Herzen von Amerika, wo die Sonne bestraft die Existenz, Kaufmann, Cyrus Avery, Gespielt mit Interstate Highway Netzwerk. Diesem Gedanken zog in die American Association of State Highway. So wurde geboren, IN 1926, Route 66. Dies ist die Geschichte einer Reise von 3.600 Kilometer fahren eine Harley Davidson. Von Diego COBO.
En Oklahoma, nel cuore d'America, dove il sole punisce l'esistenza, un uomo d'affari, Cyrus Avery, sognava di una rete di autostrade interstatali. Questa idea è andato alla American Association of State Highway. Così è nato, in 1926, Percorso 66. Questa è la storia di un viaggio di 3.600 chilometri in sella a una Harley Davidson. By Diego COBO.
Een Oklahoma, in het hart van Amerika, waar de zon straft het bestaan, een zakenman, Cyrus Avery, droomde van een netwerk van snelwegen. Dat idee ging naar de American Association of State Highway. Zo geboren, in 1926, Route 66. Dit is de kroniek van een reis 3.600 kilometer terug van een Harley Davidson. Door Diego COBO.
En Oklahoma, al cor dels Estats Units, on el sol castiga l'existència, un home de negocis, Cyrus Avery, somiava amb una xarxa de carreteres interestatals. Aquesta idea la va traslladar a l'Associació Americana de Carreteres Estatals. D'aquesta manera va, i 1926, la Ruta 66. Aquesta és la crònica d'un viatge de 3.600 quilòmetres a lloms d'una Harley Davidson. Per Diego COBO.
Jedan Oklahoma, u srcu Amerike, gdje je sunce kažnjava postojanje, poduzetnik, Cyrus Avery, sanjao mreže međudržavnih autocesta. Ta ideja je otišao u American Association of State Highway. Tako je rođena, u 1926, Ruta 66. To je kronika izlet 3.600 kilometara leđa Harley Davidson. Diego Cobo.
Один Оклахома, в самом сердце Америки, где солнце наказывает существование, предприниматель, Кира Avery, мечтал о сети автомагистралей между штатами. Эта идея пошла в Американскую ассоциацию государство шоссе. Так родился, в 1926, Маршрут 66. Это хроника поездки 3.600 километров задней Harley Davidson. По Диего COBO.
En Oklahoma, Amerika bihotzean, non eguzkiaren existentzia zigortzen, enpresaburua, Cyrus Avery, Interstate autopista sare batekin jota. Hori pentsatu State Highway Elkartea American mugitu. Horrela jaio zen, en 1926, Ibilbidea 66. Hau bidaia baten istorioa da 3.600 kilometro Harley Davidson bat zaldiz. Diego COBO arabera.
En Oklahoma, no corazón de América, onde o sol castiga a existencia, un home de negocios, Cyrus Avery, Xogado co interestatal rede viaria. Ese pensamento mudouse para a Asociación Americana de estrada estatal. Así naceu, en 1926, Ruta 66. Esta é a historia dunha viaxe de 3.600 km andar en Harley Davidson. Por Diego Cobo.
  A revista de viagens co...  
E Oklahoma, no coração de os EUA, onde o sol castiga a existência, um empresário chamado Cyrus Avery sonhava com uma rede de rodovias interestaduais. Essa idéia foi para a Associação Americana de Rodovias Estaduais.
En Oklahoma, en el corazón mismo de los Estados Unidos, donde el sol castiga la existencia, un hombre de negocios llamado Cyrus Avery soñaba con una red de carreteras interestatales. Esa idea la trasladó a la Asociación Americana de Carreteras Estatales. De esta manera nació en 1926 la Ruta 66. Y es precisamente esa arteria que cruza los Estados Unidos, la primera conexión por carretera entre los dos extremos del país (en realidad la ruta comienza en Chicago, no en la costa este), la que rezuma toda una mitología en torno a la esperanza. En primer lugar, esperanza en el progreso. La carretera fue concebida en un contexto de expansión económica del imperio del nuevo mundo para conectar poblaciones aisladas e impulsar el desarrollo económico; en segundo lugar, la fe de las personas en la libertad, matizada ésta según las etapas históricas.
E Oklahoma, nel cuore degli Stati Uniti, dove il sole punisce l'esistenza, un uomo d'affari di nome Cyrus Avery sognava di una rete di autostrade interstatali. Questa idea è andato alla American Association of State Highway. Così nasce nel 1926 Percorso 66. Ed è l'arteria che attraversa gli Stati Uniti, il collegamento prima strada tra le due estremità del paese (in realtà il percorso inizia a Chicago, non sulla costa orientale), che emana tutta una mitologia sulla speranza. Primo, speranza per il progresso. L'autostrada è stata concepita in un contesto di espansione economica dell'impero del nuovo mondo di collegare popolazioni isolate ea promuovere lo sviluppo economico; in secondo luogo, la fede delle persone in libertà, qualificato come le tappe storiche.
En Oklahoma, in het hart van de Verenigde Staten, waar de zon straft het bestaan, een zakenman genaamd Cyrus Avery droomde van een netwerk van snelwegen. Dat idee ging naar de American Association of State Highway. Zo ontstond op 1926 Route 66. Het is precies deze slagader die de VS doorkruist, de eerste wegverbinding tussen de twee uiteinden van het land (eigenlijk de route begint in Chicago, niet aan de oostkust), de hele mythologie lekken aan de hoop. Eerste, hoop voor vooruitgang. De weg werd bedacht in een context van economische expansie van het rijk van de nieuwe wereld om geïsoleerde populaties verbinden en het bevorderen van economische ontwikkeling; tweede, het geloof van de mensen in vrijheid, kwalificeerde het als historische stadia.
En Oklahoma, al cor mateix dels Estats Units, on el sol castiga l'existència, un home de negocis anomenat Cyrus Avery somiava amb una xarxa de carreteres interestatals. Aquesta idea la va traslladar a l'Associació Americana de Carreteres Estatals. D'aquesta manera va néixer a 1926 la Ruta 66. I és precisament aquesta artèria que creua els Estats Units, la primera connexió per carretera entre els dos extrems del país (en realitat la ruta comença a Chicago, no a la costa est), la que traspua tota una mitologia al voltant de l'esperança. En primer lloc, esperança en el progrés. La carretera va ser concebuda en un context d'expansió econòmica de l'imperi del nou món per connectar poblacions aïllades i impulsar el desenvolupament econòmic; en segon lloc, la fe de les persones en la llibertat, matisada aquesta segons les etapes històriques.
A Oklahoma, u srcu SAD-u, gdje je sunce kažnjava postojanje, poduzetnik po imenu Cyrus Avery sanjao mreže međudržavnih autocesta. Ta ideja je otišao u American Association of State Highway. Tako je rođen u 1926 Ruta 66. I to je arterija koja prelazi United States, prvi cestovna veza između dva kraja zemlje (zapravo Ruta započinje u Chicagu, ne na istočnoj obali), koja odiše cijeli mitologiju o nadi. Prvi, nadu za napredak. Autocesta je zamišljen u kontekstu ekonomske ekspanzije carstva novog svijeta za povezivanje izoliranih populacija i promicati gospodarski razvoj; drugo, ljudi vjera u slobodu, je kvalificiran kao povijesne faze.
В Оклахома, в самом сердце США, где солнце наказывает существование, бизнесмен по имени Кира Avery мечтал о сети автомагистралей между штатами. Эта идея пошла в Американскую ассоциацию государство шоссе. Таким образом, родилась в 1926 Маршрут 66. И это артерия, которая проходит в США, Первое звено дороге между двух концах страны (на самом деле маршрут начинается в Чикаго, не на восточном побережье), который источает целую мифологию о надежде. Первый, надеются на прогресс. Дорога была задумана в контексте экономического развития империи в новый мир для подключения изолированных популяций и содействия экономическому развитию; во-вторых, Народная вера в свободу, квалифицированы как исторические этапы.
Urtean Oklahoma, Estatu Batuetako bihotzean, non eguzkiaren existentzia zigortzen, enpresaburu izeneko Cyrus Avery Interstate autopista sare batekin jota. Hori pentsatu State Highway Elkartea American mugitu. Horrela jaio zen on 1926 Ibilbidea 66. Hain zuzen ere, arteria hori zeharkatzen AEBetan, herrialdeko mutur bien arteko errepidearen lehenengo lotura (benetan ibilbidea Chicago hasten, Ez ekialdeko kostan), itxaropena inguruan oozing osoa mitologia. Lehen, aurrerapen espero. Errepidea izan zen mundu berri baten inperioaren hedapen ekonomikoaren testuinguru batean asmatutako populazio isolatu konektatu eta garapen ekonomikoa bultzatzeko; bigarren, pertsonen askatasuna fedea, sailkatua da fase historiko gisa.
E Oklahoma, no corazón de Estados Unidos, onde o sol castiga a existencia, un empresario chamado Cyrus Avery Xogado co interestatal rede viaria. Ese pensamento mudouse para a Asociación Americana de estrada estatal. Así, naceu en 1926 Ruta 66. É precisamente esta arteria que atravesa EEUU, o primeiro elo estrada entre as dúas extremidades do país (en realidade, o percorrido comeza en Chicago, non, na costa leste), Toda a mitoloxía escorrido arredor da esperanza. Primeira, esperanza para o progreso. A estrada foi concibida nun contexto de expansión da economía do imperio do novo mundo para conectarse poboacións illadas e promover o desenvolvemento económico; segundo, a fe da xente en liberdade, cualificou como etapas históricas.
  A revista de viagens co...  
Tudo é mar, como quando sob a praia e ajudou os pescadores a puxar as redes que colocam manhã (algo que eu não faço muito para mim quando me aproximo parar de puxar a rede, enquanto eles me encorajam a continuar).
Alles ist Meer, als wenn sie unter dem Strand und half den Fischern an den Netzen über Morgen ziehen (etwas, was ich nicht tun viel für mich, wie ich zu nähern zu stoppen ziehen das Netz, während sie mich weiter zu fördern). Gruppen von Frauen und Kindern für eine Stunde ziehen ewigen Netzwerk, Gewicht wie der Ozean und bringt kleine Fische werden von Dutzenden von Menschen, die in ihrer Nähe leben, ohne gegessen.
Todo es mar, como cuando bajo a la playa y ayudo a los pescadores a tirar de las redes que ponen por la mañana (algo que no hago mucho porque en cuanto me acerco me dejan tirando de la red mientras ellos me animan a continuar). Grupos de mujeres y niños que arrastran durante una hora una red eterna, que pesa como el océano y que trae pequeños peces que son el alimento de decenas de personas que sin verlos viven cerca.
Tutto è mare, come quando sotto la spiaggia e ha aiutato i pescatori a tirare le reti posa mattina (cosa che non fanno molto per me, come mi avvicino smettere di tirare la rete mentre mi incoraggiano a continuare). Gruppi di donne e bambini per un'ora trascinamento rete eterna, pesa come l'oceano e porta piccoli pesci vengono mangiati da decine di persone che vivono vicino a loro senza.
Alles is op zee, als toen onder het strand en hielp de vissers netten leggen ochtend trekken (iets wat ik niet veel te doen voor mij als ik naderen stoppen met het trekken van de netto, terwijl ze me aanmoedigen om verder te gaan). Groepen van vrouwen en kinderen voor een uur slepen eeuwige netwerk, wegen als de oceaan en brengt kleine vissen worden gegeten door tientallen mensen die wonen in de buurt ze zonder.
Tot és mar, com quan sota a la platja i ajudo als pescadors a estirar les xarxes que posen al matí (cosa que no faig molt perquè quan m'apropo em deixen arrossegant la xarxa mentre ells m'animen a continuar). Grups de dones i nens que arrosseguen durant una hora una xarxa eterna, que pesa com l'oceà i que porta petits peixos que són l'aliment de desenes de persones que sense veure'ls viuen prop.
Sve je more, kao kad se na plaži i pomoć ribarima povući mreže se do jutra (nešto što ja ne radim puno jer čim sam hodati neka mi vuče na net, a oni potiču me da nastavim). Grupe žena i djece za sat vremena vuče vječni mrežu, teži poput oceana i donosi male ribe jedu više desetaka ljudi ne vide ih uživo blizini.
Все море, как тогда, когда на пляже и помочь рыбакам тянуть сети до утра (то, что я не слишком много, потому что как только я иду позвольте мне потянув нетто, а они побуждают меня продолжать). Группы женщин и детей в течение часа перетаскивания вечной сети, он весит, как океан и приносит рыбки поедают десятки людей, не видя их живут поблизости.
Everything itsas da, gisa hondartzan pean lagundu eta arrantzaleen sareak goizean erruleen tira (ez, ez dut askoz ere me hurbiltzen dudan bezala zerbait gelditzeko garbia dio sustatzen jarraitzeko me bitartean). Taldeak emakumeak eta haurrak ordubete betiereko sare arrastatuz, ozeanoaren arrain txiki eta pisua ekartzen dozenaka pertsona horiek gertu bizi dira, jan gabe.
  A revista de viagens co...  
Tudo é mar, como quando sob a praia e ajudou os pescadores a puxar as redes que colocam manhã (algo que eu não faço muito para mim quando me aproximo parar de puxar a rede, enquanto eles me encorajam a continuar).
Tout est mer, comme lorsque sous la plage et a aidé les pêcheurs à tirer les filets de pose matin (quelque chose que je ne fais pas autant pour moi que je m'approche de cesser de tirer sur le net alors qu'ils m'encouragent à continuer). Des groupes de femmes et d'enfants pour une heure glisser réseau éternelle, pesant que l'océan et apporte les petits poissons sont mangés par des dizaines de personnes qui vivent près d'eux sans.
Alles ist Meer, als wenn sie unter dem Strand und half den Fischern an den Netzen über Morgen ziehen (etwas, was ich nicht tun viel für mich, wie ich zu nähern zu stoppen ziehen das Netz, während sie mich weiter zu fördern). Gruppen von Frauen und Kindern für eine Stunde ziehen ewigen Netzwerk, Gewicht wie der Ozean und bringt kleine Fische werden von Dutzenden von Menschen, die in ihrer Nähe leben, ohne gegessen.
Todo es mar, como cuando bajo a la playa y ayudo a los pescadores a tirar de las redes que ponen por la mañana (algo que no hago mucho porque en cuanto me acerco me dejan tirando de la red mientras ellos me animan a continuar). Grupos de mujeres y niños que arrastran durante una hora una red eterna, que pesa como el océano y que trae pequeños peces que son el alimento de decenas de personas que sin verlos viven cerca.
Tutto è mare, come quando sotto la spiaggia e ha aiutato i pescatori a tirare le reti posa mattina (cosa che non fanno molto per me, come mi avvicino smettere di tirare la rete mentre mi incoraggiano a continuare). Gruppi di donne e bambini per un'ora trascinamento rete eterna, pesa come l'oceano e porta piccoli pesci vengono mangiati da decine di persone che vivono vicino a loro senza.
Alles is op zee, als toen onder het strand en hielp de vissers netten leggen ochtend trekken (iets wat ik niet veel te doen voor mij als ik naderen stoppen met het trekken van de netto, terwijl ze me aanmoedigen om verder te gaan). Groepen van vrouwen en kinderen voor een uur slepen eeuwige netwerk, wegen als de oceaan en brengt kleine vissen worden gegeten door tientallen mensen die wonen in de buurt ze zonder.
Tot és mar, com quan sota a la platja i ajudo als pescadors a estirar les xarxes que posen al matí (cosa que no faig molt perquè quan m'apropo em deixen arrossegant la xarxa mentre ells m'animen a continuar). Grups de dones i nens que arrosseguen durant una hora una xarxa eterna, que pesa com l'oceà i que porta petits peixos que són l'aliment de desenes de persones que sense veure'ls viuen prop.
Sve je more, kao kad se na plaži i pomoć ribarima povući mreže se do jutra (nešto što ja ne radim puno jer čim sam hodati neka mi vuče na net, a oni potiču me da nastavim). Grupe žena i djece za sat vremena vuče vječni mrežu, teži poput oceana i donosi male ribe jedu više desetaka ljudi ne vide ih uživo blizini.
Все море, как тогда, когда на пляже и помочь рыбакам тянуть сети до утра (то, что я не слишком много, потому что как только я иду позвольте мне потянув нетто, а они побуждают меня продолжать). Группы женщин и детей в течение часа перетаскивания вечной сети, он весит, как океан и приносит рыбки поедают десятки людей, не видя их живут поблизости.
Everything itsas da, gisa hondartzan pean lagundu eta arrantzaleen sareak goizean erruleen tira (ez, ez dut askoz ere me hurbiltzen dudan bezala zerbait gelditzeko garbia dio sustatzen jarraitzeko me bitartean). Taldeak emakumeak eta haurrak ordubete betiereko sare arrastatuz, ozeanoaren arrain txiki eta pisua ekartzen dozenaka pertsona horiek gertu bizi dira, jan gabe.
Todo é mar, como cando baixo a praia e axudou os pescadores a tirar as redes que poñen mañá (algo que eu non fago moito, porque así que eu ando me tirar a rede, mentres que eles me animan a seguir). Grupos de mulleres e nenos para unha hora arrastrando rede eterna, pesa como o océano e trae peixes pequenos son comidos por decenas de persoas sen velos en directo nas proximidades.
  A revista de viagens co...  
Tudo é mar, como quando sob a praia e ajudou os pescadores a puxar as redes que colocam manhã (algo que eu não faço muito para mim quando me aproximo parar de puxar a rede, enquanto eles me encorajam a continuar).
Tout est mer, comme lorsque sous la plage et a aidé les pêcheurs à tirer les filets de pose matin (quelque chose que je ne fais pas autant pour moi que je m'approche de cesser de tirer sur le net alors qu'ils m'encouragent à continuer). Des groupes de femmes et d'enfants pour une heure glisser réseau éternelle, pesant que l'océan et apporte les petits poissons sont mangés par des dizaines de personnes qui vivent près d'eux sans.
Todo es mar, como cuando bajo a la playa y ayudo a los pescadores a tirar de las redes que ponen por la mañana (algo que no hago mucho porque en cuanto me acerco me dejan tirando de la red mientras ellos me animan a continuar). Grupos de mujeres y niños que arrastran durante una hora una red eterna, que pesa como el océano y que trae pequeños peces que son el alimento de decenas de personas que sin verlos viven cerca.
Tutto è mare, come quando sotto la spiaggia e ha aiutato i pescatori a tirare le reti posa mattina (cosa che non fanno molto per me, come mi avvicino smettere di tirare la rete mentre mi incoraggiano a continuare). Gruppi di donne e bambini per un'ora trascinamento rete eterna, pesa come l'oceano e porta piccoli pesci vengono mangiati da decine di persone che vivono vicino a loro senza.
Alles is op zee, als toen onder het strand en hielp de vissers netten leggen ochtend trekken (iets wat ik niet veel te doen voor mij als ik naderen stoppen met het trekken van de netto, terwijl ze me aanmoedigen om verder te gaan). Groepen van vrouwen en kinderen voor een uur slepen eeuwige netwerk, wegen als de oceaan en brengt kleine vissen worden gegeten door tientallen mensen die wonen in de buurt ze zonder.
Tot és mar, com quan sota a la platja i ajudo als pescadors a estirar les xarxes que posen al matí (cosa que no faig molt perquè quan m'apropo em deixen arrossegant la xarxa mentre ells m'animen a continuar). Grups de dones i nens que arrosseguen durant una hora una xarxa eterna, que pesa com l'oceà i que porta petits peixos que són l'aliment de desenes de persones que sense veure'ls viuen prop.
Sve je more, kao kad se na plaži i pomoć ribarima povući mreže se do jutra (nešto što ja ne radim puno jer čim sam hodati neka mi vuče na net, a oni potiču me da nastavim). Grupe žena i djece za sat vremena vuče vječni mrežu, teži poput oceana i donosi male ribe jedu više desetaka ljudi ne vide ih uživo blizini.
Все море, как тогда, когда на пляже и помочь рыбакам тянуть сети до утра (то, что я не слишком много, потому что как только я иду позвольте мне потянув нетто, а они побуждают меня продолжать). Группы женщин и детей в течение часа перетаскивания вечной сети, он весит, как океан и приносит рыбки поедают десятки людей, не видя их живут поблизости.
Everything itsas da, gisa hondartzan pean lagundu eta arrantzaleen sareak goizean erruleen tira (ez, ez dut askoz ere me hurbiltzen dudan bezala zerbait gelditzeko garbia dio sustatzen jarraitzeko me bitartean). Taldeak emakumeak eta haurrak ordubete betiereko sare arrastatuz, ozeanoaren arrain txiki eta pisua ekartzen dozenaka pertsona horiek gertu bizi dira, jan gabe.
  A revista de viagens co...  
Tudo é mar, como quando sob a praia e ajudou os pescadores a puxar as redes que colocam manhã (algo que eu não faço muito para mim quando me aproximo parar de puxar a rede, enquanto eles me encorajam a continuar).
Tout est mer, comme lorsque sous la plage et a aidé les pêcheurs à tirer les filets de pose matin (quelque chose que je ne fais pas autant pour moi que je m'approche de cesser de tirer sur le net alors qu'ils m'encouragent à continuer). Des groupes de femmes et d'enfants pour une heure glisser réseau éternelle, pesant que l'océan et apporte les petits poissons sont mangés par des dizaines de personnes qui vivent près d'eux sans.
Alles ist Meer, als wenn sie unter dem Strand und half den Fischern an den Netzen über Morgen ziehen (etwas, was ich nicht tun viel für mich, wie ich zu nähern zu stoppen ziehen das Netz, während sie mich weiter zu fördern). Gruppen von Frauen und Kindern für eine Stunde ziehen ewigen Netzwerk, Gewicht wie der Ozean und bringt kleine Fische werden von Dutzenden von Menschen, die in ihrer Nähe leben, ohne gegessen.
Todo es mar, como cuando bajo a la playa y ayudo a los pescadores a tirar de las redes que ponen por la mañana (algo que no hago mucho porque en cuanto me acerco me dejan tirando de la red mientras ellos me animan a continuar). Grupos de mujeres y niños que arrastran durante una hora una red eterna, que pesa como el océano y que trae pequeños peces que son el alimento de decenas de personas que sin verlos viven cerca.
Tutto è mare, come quando sotto la spiaggia e ha aiutato i pescatori a tirare le reti posa mattina (cosa che non fanno molto per me, come mi avvicino smettere di tirare la rete mentre mi incoraggiano a continuare). Gruppi di donne e bambini per un'ora trascinamento rete eterna, pesa come l'oceano e porta piccoli pesci vengono mangiati da decine di persone che vivono vicino a loro senza.
Alles is op zee, als toen onder het strand en hielp de vissers netten leggen ochtend trekken (iets wat ik niet veel te doen voor mij als ik naderen stoppen met het trekken van de netto, terwijl ze me aanmoedigen om verder te gaan). Groepen van vrouwen en kinderen voor een uur slepen eeuwige netwerk, wegen als de oceaan en brengt kleine vissen worden gegeten door tientallen mensen die wonen in de buurt ze zonder.
Tot és mar, com quan sota a la platja i ajudo als pescadors a estirar les xarxes que posen al matí (cosa que no faig molt perquè quan m'apropo em deixen arrossegant la xarxa mentre ells m'animen a continuar). Grups de dones i nens que arrosseguen durant una hora una xarxa eterna, que pesa com l'oceà i que porta petits peixos que són l'aliment de desenes de persones que sense veure'ls viuen prop.
Sve je more, kao kad se na plaži i pomoć ribarima povući mreže se do jutra (nešto što ja ne radim puno jer čim sam hodati neka mi vuče na net, a oni potiču me da nastavim). Grupe žena i djece za sat vremena vuče vječni mrežu, teži poput oceana i donosi male ribe jedu više desetaka ljudi ne vide ih uživo blizini.
Все море, как тогда, когда на пляже и помочь рыбакам тянуть сети до утра (то, что я не слишком много, потому что как только я иду позвольте мне потянув нетто, а они побуждают меня продолжать). Группы женщин и детей в течение часа перетаскивания вечной сети, он весит, как океан и приносит рыбки поедают десятки людей, не видя их живут поблизости.
Everything itsas da, gisa hondartzan pean lagundu eta arrantzaleen sareak goizean erruleen tira (ez, ez dut askoz ere me hurbiltzen dudan bezala zerbait gelditzeko garbia dio sustatzen jarraitzeko me bitartean). Taldeak emakumeak eta haurrak ordubete betiereko sare arrastatuz, ozeanoaren arrain txiki eta pisua ekartzen dozenaka pertsona horiek gertu bizi dira, jan gabe.
Todo é mar, como cando baixo a praia e axudou os pescadores a tirar as redes que poñen mañá (algo que eu non fago moito, porque así que eu ando me tirar a rede, mentres que eles me animan a seguir). Grupos de mulleres e nenos para unha hora arrastrando rede eterna, pesa como o océano e trae peixes pequenos son comidos por decenas de persoas sen velos en directo nas proximidades.
  A revista de viagens co...  
Eles têm a imagem serena dos lagos suíços e no estômago o rugido selvagem da África. Eu gosto de, Gosto de assistir ao vivo das pessoas que vão pescar em suas canoas. Vejo remo com lâminas curtas e lançou sua rede tantas vezes remendado muitas vezes útil.
Decidimos sentarnos los últimos, atrás, costumbre compartida Por las personas qué nos gusta preservar nuestra intimidad. Desde el allí observábamos manto de agua que es el Kazinga, un canal d'eau qui relie les lacs George et Edward en Ouganda. Les lacs de ce pays sont spéciaux. Ils ont l'image sereine des lacs suisses et dans l'estomac le rugissement sauvage de l'Afrique. J'aime, J'aime regarder le live des gens qui vont pêcher dans leurs canots. Je vois l'aviron avec lames courtes et jette son filet autant de fois corrigés de nombreuses fois utile.
Abbiamo deciso di sostenere l'ultimo, indietro, abitudine condivisa da persone che ci piacciono di preservare la nostra privacy. Da lì abbiamo guardato la tavola di acqua è il Kazinga, un canale d'acqua che collega laghi George e Edward in Uganda. I laghi di questo paese sono speciali. Hanno l'immagine serena dei laghi svizzeri e nello stomaco il ruggito selvaggio dell'Africa. Mi piace, Mi piace guardare la diretta delle persone che andare a pescare nel loro canoe. Vedo remi con lame corte e ad esercitare il net tante volte rattoppati molte volte utile.
Decidimos sentarnos los últimos, atrás, costumbre compartida por las personas que nos gusta preservar nuestra intimidad. Desde allí observábamos el manto de agua que es el Kazinga, een waterkanaal dat Meren George en Edward verbindt in Oeganda. De meren van dit land zijn speciale. Ze hebben het serene beeld van de Zwitserse meren en in de maag het wild gebrul van Afrika. Ik hou van, Ik geniet van het kijken naar het leven van de mensen die gaan vissen in hun kano's. Ik zie roeien met korte messen en wierp haar net zo vaak opgelapt vele malen bruikbaar.
Vam decidir seure els últims, enrere, costum compartida per les persones que ens agrada preservar la nostra intimitat. Des d'allà observàvem el mantell d'aigua que és el Kazinga, un canal d'aigua que comunica els llacs George i Eduardo a Uganda. Els llacs d'aquest país són especials. Tenen la serena estampa dels llacs suïssos i en el seu estómac el salvatge rugir d'Àfrica. M'agrada, m'agrada contemplar el viure dels seus ciutadans que surten a pescar en les seves canoes. Les veure remar amb les seves pales curtes i llançar les seves xarxes tantes vegades apedaçades com tantes vegades útils.
Decidimos sentarnos los últimos, atrás, costumbre compartida por las personas que nos gusta preservar Nuestra intimidad. Desde alli observábamos el Manto de agua que es el Kazinga, vodeni kanal koji povezuje jezera George i Edward u Ugandi. Jezera ove zemlje su posebna. Oni imaju mirnu sliku švicarskih jezera te u želucu divlje zavijanje Africi. Sviđa mi se, Uživam gledajući uživo od ljudi koji idu u ribolov u svojim kanuima. Vidim veslanje s kratkim noževima i baci svoju mrežu onoliko puta zakrpati mnogo puta korisne.
Мы решили сидеть последнего, назад, Привычка разделяют людей, которых мы хотели бы сохранить нашу частную жизнь. Оттуда мы наблюдали грунтовых вод Kazinga, водного канала, который соединяет озера Джордж и Эдвард в Уганде. Озер этой страны специального. Они имеют спокойный картину швейцарских озер и в желудке диким ревом Африки. Мне нравится, Мне нравится смотреть живая из тех, кто ловить рыбу в своих каноэ. Я вижу гребле с короткими лезвиями и раскинуть свою сеть столько раз исправлено много раз полезно.
Decidimos sentarnos los últimos, atrás, costumbre compartida por las personas que nos gusta preservar Andre intimidad. Desde el Alli observábamos Manto de agua que es el Kazinga, un canal de agua que comunica los lagos George y Eduardo en Uganda. Los lagos de este país son especiales. Tienen la serena estampa de los lagos suizos y en su estómago el salvaje rugir de África. Nahi dut, me gusta contemplar el vivir de sus gentes que salen a pescar en sus canoas. Les ver remar con sus palas cortas y lanzar sus redes tantas veces remendadas como tantas veces útiles.
  A revista de viagens co...  
Contudo, o visitante não vê a violência latente, que se faz sentir em outras cidades latino-americanas- quando atravessando esta região, muito menos quando andamos pela bela Morelia, a capital do estado. Seu centro histórico, sóbria e monumental, contém uma rede de igrejas, mosteiros, mansões e palácios de estilo colonial que ganhou em 1991 A declaração cidade Património.
News of Mexico are often spattered with blood and dead. We are in the state of Michoacan, which some place as one of the dangerous parts of the country. But, the visitor does not realize the latent violence, which itself can be felt in other Latin American cities- when it runs through this region, much less when we walk through the beautiful Morelia, the state capital. Its historic center, sober and monumental, contains a network of churches, monasteries, mansions and palaces of colonial style that earned in 1991 the declaration of World Heritage City.
Las nouvelles sur le Mexique est souvent est parsemée de sangre y muertos. Nous le trouvons dans l'État du Michoacán, al qui algunos placé comme l'un des pays, il endroits dangereux. Mais, il minutes advierte la violence rampante-ce que si se sent otras dans les villes latino-américaines- cuando il utilise cette région, y mucho cuando moins promenade autour de la belle Morelia, la capitale de l'Etat. Centre historique Su, sobre et monumental, CONTIENER un réseau d'églises, monastères, grandes maisons et des palais de style colonial qui vaut à lire 1991 La ville patrimoine de déclaration.
Nachrichten von Mexiko sind oft mit Blut bespritzt und tot. Wir sind im Bundesstaat Michoacan, an einen Ort als einer der gefährlichsten Orte im Land. Aber, warnt den Besucher latente Gewalt, die selbst spürbar in anderen lateinamerikanischen Städten- wenn dieser Bereich durchlaufen wird, viel weniger, als wir durch die schöne Morelia Fuß, die Landeshauptstadt. Das historische Zentrum, nüchtern und monumentalen, enthält ein Netzwerk von Kirchen, Klöster, Villen und Kolonialstil Paläste, die in verdient 1991 die Erklärung der Weltkulturerbe-Stadt.
Notizie del Messico sono spesso macchiato di sangue e morti. Siamo nello stato di Michoacan, che un luogo come una delle parti pericolose del paese. Ma, il visitatore non si rende conto della violenza latente, che a sua volta può essere sentito in altre città dell'America Latina- quando attraversa questa regione, molto meno quando si cammina attraverso la bellissima Morelia, la capitale dello stato. Il suo centro storico, sobria e monumentale, contiene una rete di chiese, monasteri, ville e palazzi di stile coloniale che ha guadagnato in 1991 la dichiarazione di Città Patrimonio dell'Umanità.
Nieuws van Mexico zijn vaak bespat met bloed en dode. Wij zijn in de staat Michoacan, naar een plaats als een van de gevaarlijkste plaatsen in het land. Echter, de bezoeker ziet niet de latente geweld, die zelf wordt gevoeld in andere Latijns-Amerikaanse steden- bij het doorlopen van deze regio, veel minder als we lopen door het prachtige Morelia, de hoofdstad. Het historische centrum, sober en monumentaal, bevat een netwerk van kerken, kloosters, herenhuizen en koloniale stijl paleizen die verdiend in 1991 De stad verklaring Erfgoed.
メキシコのニュースは頻繁に血が飛び散っと死んでいる. 我々は、ミチョアカン州の状態にある, どの国の危険な部分の一つとして、いくつかの場所. しかし、, 訪問者は、それ自体が他のラテンアメリカの都市で感じることができる潜在的な暴力を、実現していません- この領域を介してそれを実行するとき, 我々は美しいモレリアの中を歩くときにはるかに少ない, 州都. 歴史的な中心, 落ち着いた記念碑, 教会のネットワークが含まれています, 修道院, で獲得したコロニアル様式の邸宅や宮殿 1991 世界遺産都市の宣言.
Les notícies sobre Mèxic sovint estan esquitxades de sang i morts. Ens trobem en l'estat de Michoacán, a qui alguns situen com un dels llocs perillosos del país. No obstant això, el visitant no adverteix la violència larvada-que sí es palpa en altres ciutats llatinoamericanes- quan es recorre aquesta regió, i molt menys quan passegem per la bellíssima Morelia, la capital de l'estat. El seu centre històric, sobri i monumental, conté un entramat d'esglésies, monestirs, casalots i palaus d'estil colonial que li van valer el 1991 la declaració de ciutat Patrimoni de la Humanitat.
Vijesti iz Meksika često krvava i mrtvi. Mi smo u stanju Michoacan, na neko mjesto kao jedan od opasnih mjesta u zemlji. Međutim, Posjetitelj ne vidi latentnu nasilje, koji je i sam se osjeća u drugim latinoameričkim gradovima- kada poprijeko ovu regiju, a još manje kad hodamo kroz prekrasne Morelia, državni kapital. Njegov povijesni centar, trijezni i monumentalna, sadrži mrežu crkava, Samostani, palače i kolonijalnom stilu palače koja zaradio u 1991 Heritage Grad izjava.
Новости Мексики часто забрызгана кровью и мертвых. Мы находимся в состоянии Мичоакан, что некоторые места, как один из опасных районов страны. Однако, посетитель не понимает скрытое насилие, которое само по себе может ощущаться и в других городах Латинской Америки- , когда она проходит через эту область, гораздо меньше, когда мы идем по красивым Морелия, государственного капитала. Его исторический центр, трезвый и монументального, содержит сеть церквей, монастыри, особняки и дворцы колониального стиля, который получил в 1991 Декларация Всемирного наследия города.
Las Mexiko albiste da askotan da sangre y Muertos zipriztindua. Aurkituko dugu Michoacán egoera, al que algunos jarri da herrialde horietako bat bezala arriskutsuen kokapenak. Hala ere, it minutu advierte creeping sentitzen bada Latinoamerikako hirietan-indarkeriaren biktima direla- cuando eskualde hau erabiltzen du, y mucho cuando gutxienez eder Morelia zehar, Estatuko hiriburua. Su hirigune historikoan, soila eta monumentu, CONTIENER elizak sare bat, monasterioak, etxe handi eta estilo kolonial batean jauregi merezi duten irakurri 1991 Hiriko aitorpena Ondarea.
  A revista de viagens co...  
Eu acompanhei o resto do dia em minha caminhada em torno da cidade e quando, mordendo algo, Eu disse a ele que no dia seguinte eu fui para Puerto Galera, Eu também anunciou que ele estava vindo. Puerto Galera é uma ilha fantástica daqueles em que você se imagina beber batidos de fruta e tirando um cochilo em uma rede entre coco.
Mais, le gars m'a frappé avec une étonnante capacité. J'ai accompagné le reste de la journée sur ma promenade autour de la ville et quand, mordre quelque chose, Je lui ai dit que le lendemain, je suis allé à Puerto Galera, J'ai également annoncé qu'il allait venir. Puerto Galera est une île fantastique de celles dans lesquelles vous vous imaginez en sirotant des smoothies de fruits et de faire une sieste dans un hamac entre la noix de coco. Il était mouvementée. Ce gamin bizarre ne serait pas prolongé silences estropeármelo.
Aber, der Kerl hat mich mit einer erstaunlichen Fähigkeit. Ich begleitete den Rest des Tages auf meinem Spaziergang durch die Stadt, und wenn, Beißen etwas, Ich sagte ihm, dass ich am nächsten Tag nach Puerto Galera ging, Ich habe auch angekündigt, dass er kommen. Puerto Galera ist eine fantastische Insel, in denen Sie sich vorstellen, nippen Frucht-Smoothies und ein Nickerchen in der Hängematte zwischen Kokosnuss. Es war ereignisreich. Das Kind würde nicht Weirdo Schweigen estropeármelo verlängert.
Sin embargo, el tipo se pegó a mí con una habilidad asombrosa. Me acompañó el resto del día en mi paseo por la ciudad y cuando, picando algo, le dije que al día siguiente me iba a Puerto Galera, me anunció que él también se venía. Puerto Galera es una fantástica isla de esas en la que uno se imagina a sí mismo bebiendo batidos de fruta y echando la siesta en una hamaca entre cocoteros. Estaba pletórica. Aquel chico rarito de silencios prolongados no iba a estropeármelo.
Ma, il ragazzo mi ha colpito con una straordinaria capacità. Ho accompagnato il resto della giornata sulla mia passeggiata in città e quando, mordere qualcosa, Gli ho detto che il giorno dopo sono andato a Puerto Galera, Mi ha anche annunciato che stava arrivando. Puerto Galera è una fantastica isola di quelli in cui si immagina sorseggiando frullati di frutta e schiacciando un pisolino su un'amaca tra cocco. E 'stato ricco di eventi. Quel ragazzo strambo non avrebbe prolungato silenzi estropeármelo.
Echter, de man sloeg me met een verbazingwekkend vermogen. Ik begeleid de rest van de dag op mijn wandeling rond de stad en wanneer, bijten iets, Ik vertelde hem dat de volgende dag ging ik naar Puerto Galera, Ik kondigde ook aan dat hij zou komen. Puerto Galera is een fantastisch eiland die waarin waan je je nippen fruit smoothies en een dutje in een hangmat tussen de kokosnoot. Het was veelbewogen. Dat weirdo kind zou niet verlengd stiltes estropeármelo.
No obstant això, el tipus es va pegar a mi amb una habilitat sorprenent. Em va acompanyar la resta del dia en el meu passeig per la ciutat i quan, picando algo, le dije que al día siguiente me iba a Puerto Galera, me anunció que él también se venía. Puerto Galera es una fantástica isla de esas en la que uno se imagina a sí mismo bebiendo batidos de fruta y echando la siesta en una hamaca entre cocoteros. Estaba pletórica. Aquel chico rarito de silencios prolongados no iba a estropeármelo.
Međutim, el tipo se pegó a mí con una habilidad asombrosa. Me acompañó el resto del día en mi paseo por la ciudad y cuando, picando algo, le dije que al día siguiente me iba a Puerto Galera, me anunció que él también se venía. Puerto Galera es una fantástica isla de esas en la que uno se imagina a sí mismo bebiendo batidos de fruta y echando la siesta en una hamaca entre cocoteros. Estaba pletórica. Aquel chico rarito de silencios prolongados no iba a estropeármelo.
Однако, el tipo se pegó a mí con una habilidad asombrosa. Me acompañó el resto del día en mi paseo por la ciudad y cuando, picando algo, le dije que al día siguiente me iba a Puerto Galera, me anunció que él también se venía. Puerto Galera es una fantástica isla de esas en la que uno se imagina a sí mismo bebiendo batidos de fruta y echando la siesta en una hamaca entre cocoteros. Estaba pletórica. Aquel chico rarito de silencios prolongados no iba a estropeármelo.
Hala ere, zentzuduna hit me amazing gaitasuna batera. Eguneko gainerako lagunduta dut nire herri inguruan oinez eta noiz, zerbait ziztada, Kontatu nion, hurrengo egunean duten joan Puerto Galera dut, Nik ere iragarri zuen datozen. Puerto Galera direnak sipping fruta irabiatuak burua eta siesta bat hartu koko arteko hamaka batean imajinatu duzun uharte zoragarria da. Jartzea izan da,. Weirdo mutil horrek ez luke luzatu isiltasunak estropeármelo.
  A revista de viagens co...  
Tudo é mar, como quando sob a praia e ajudou os pescadores a puxar as redes que colocam manhã (algo que eu não faço muito para mim quando me aproximo parar de puxar a rede, enquanto eles me encorajam a continuar).
Alles ist Meer, als wenn sie unter dem Strand und half den Fischern an den Netzen über Morgen ziehen (etwas, was ich nicht tun viel für mich, wie ich zu nähern zu stoppen ziehen das Netz, während sie mich weiter zu fördern). Gruppen von Frauen und Kindern für eine Stunde ziehen ewigen Netzwerk, Gewicht wie der Ozean und bringt kleine Fische werden von Dutzenden von Menschen, die in ihrer Nähe leben, ohne gegessen.
Tutto è mare, come quando sotto la spiaggia e ha aiutato i pescatori a tirare le reti posa mattina (cosa che non fanno molto per me, come mi avvicino smettere di tirare la rete mentre mi incoraggiano a continuare). Gruppi di donne e bambini per un'ora trascinamento rete eterna, pesa come l'oceano e porta piccoli pesci vengono mangiati da decine di persone che vivono vicino a loro senza.
Alles is op zee, als toen onder het strand en hielp de vissers netten leggen ochtend trekken (iets wat ik niet veel te doen voor mij als ik naderen stoppen met het trekken van de netto, terwijl ze me aanmoedigen om verder te gaan). Groepen van vrouwen en kinderen voor een uur slepen eeuwige netwerk, wegen als de oceaan en brengt kleine vissen worden gegeten door tientallen mensen die wonen in de buurt ze zonder.
Tot és mar, com quan sota a la platja i ajudo als pescadors a estirar les xarxes que posen al matí (cosa que no faig molt perquè quan m'apropo em deixen arrossegant la xarxa mentre ells m'animen a continuar). Grups de dones i nens que arrosseguen durant una hora una xarxa eterna, que pesa com l'oceà i que porta petits peixos que són l'aliment de desenes de persones que sense veure'ls viuen prop.
Sve je more, kao kad se na plaži i pomoć ribarima povući mreže se do jutra (nešto što ja ne radim puno jer čim sam hodati neka mi vuče na net, a oni potiču me da nastavim). Grupe žena i djece za sat vremena vuče vječni mrežu, teži poput oceana i donosi male ribe jedu više desetaka ljudi ne vide ih uživo blizini.
Все море, как тогда, когда на пляже и помочь рыбакам тянуть сети до утра (то, что я не слишком много, потому что как только я иду позвольте мне потянув нетто, а они побуждают меня продолжать). Группы женщин и детей в течение часа перетаскивания вечной сети, он весит, как океан и приносит рыбки поедают десятки людей, не видя их живут поблизости.
Everything itsas da, gisa hondartzan pean lagundu eta arrantzaleen sareak goizean erruleen tira (ez, ez dut askoz ere me hurbiltzen dudan bezala zerbait gelditzeko garbia dio sustatzen jarraitzeko me bitartean). Taldeak emakumeak eta haurrak ordubete betiereko sare arrastatuz, ozeanoaren arrain txiki eta pisua ekartzen dozenaka pertsona horiek gertu bizi dira, jan gabe.
Todo é mar, como cando baixo a praia e axudou os pescadores a tirar as redes que poñen mañá (algo que eu non fago moito, porque así que eu ando me tirar a rede, mentres que eles me animan a seguir). Grupos de mulleres e nenos para unha hora arrastrando rede eterna, pesa como o océano e trae peixes pequenos son comidos por decenas de persoas sen velos en directo nas proximidades.
  A revista de viagens co...  
Tudo é mar, como quando sob a praia e ajudou os pescadores a puxar as redes que colocam manhã (algo que eu não faço muito para mim quando me aproximo parar de puxar a rede, enquanto eles me encorajam a continuar).
Tout est mer, comme lorsque sous la plage et a aidé les pêcheurs à tirer les filets de pose matin (quelque chose que je ne fais pas autant pour moi que je m'approche de cesser de tirer sur le net alors qu'ils m'encouragent à continuer). Des groupes de femmes et d'enfants pour une heure glisser réseau éternelle, pesant que l'océan et apporte les petits poissons sont mangés par des dizaines de personnes qui vivent près d'eux sans.
Alles ist Meer, als wenn sie unter dem Strand und half den Fischern an den Netzen über Morgen ziehen (etwas, was ich nicht tun viel für mich, wie ich zu nähern zu stoppen ziehen das Netz, während sie mich weiter zu fördern). Gruppen von Frauen und Kindern für eine Stunde ziehen ewigen Netzwerk, Gewicht wie der Ozean und bringt kleine Fische werden von Dutzenden von Menschen, die in ihrer Nähe leben, ohne gegessen.
Todo es mar, como cuando bajo a la playa y ayudo a los pescadores a tirar de las redes que ponen por la mañana (algo que no hago mucho porque en cuanto me acerco me dejan tirando de la red mientras ellos me animan a continuar). Grupos de mujeres y niños que arrastran durante una hora una red eterna, que pesa como el océano y que trae pequeños peces que son el alimento de decenas de personas que sin verlos viven cerca.
Tutto è mare, come quando sotto la spiaggia e ha aiutato i pescatori a tirare le reti posa mattina (cosa che non fanno molto per me, come mi avvicino smettere di tirare la rete mentre mi incoraggiano a continuare). Gruppi di donne e bambini per un'ora trascinamento rete eterna, pesa come l'oceano e porta piccoli pesci vengono mangiati da decine di persone che vivono vicino a loro senza.
Alles is op zee, als toen onder het strand en hielp de vissers netten leggen ochtend trekken (iets wat ik niet veel te doen voor mij als ik naderen stoppen met het trekken van de netto, terwijl ze me aanmoedigen om verder te gaan). Groepen van vrouwen en kinderen voor een uur slepen eeuwige netwerk, wegen als de oceaan en brengt kleine vissen worden gegeten door tientallen mensen die wonen in de buurt ze zonder.
Tot és mar, com quan sota a la platja i ajudo als pescadors a estirar les xarxes que posen al matí (cosa que no faig molt perquè quan m'apropo em deixen arrossegant la xarxa mentre ells m'animen a continuar). Grups de dones i nens que arrosseguen durant una hora una xarxa eterna, que pesa com l'oceà i que porta petits peixos que són l'aliment de desenes de persones que sense veure'ls viuen prop.
Sve je more, kao kad se na plaži i pomoć ribarima povući mreže se do jutra (nešto što ja ne radim puno jer čim sam hodati neka mi vuče na net, a oni potiču me da nastavim). Grupe žena i djece za sat vremena vuče vječni mrežu, teži poput oceana i donosi male ribe jedu više desetaka ljudi ne vide ih uživo blizini.
Все море, как тогда, когда на пляже и помочь рыбакам тянуть сети до утра (то, что я не слишком много, потому что как только я иду позвольте мне потянув нетто, а они побуждают меня продолжать). Группы женщин и детей в течение часа перетаскивания вечной сети, он весит, как океан и приносит рыбки поедают десятки людей, не видя их живут поблизости.
Everything itsas da, gisa hondartzan pean lagundu eta arrantzaleen sareak goizean erruleen tira (ez, ez dut askoz ere me hurbiltzen dudan bezala zerbait gelditzeko garbia dio sustatzen jarraitzeko me bitartean). Taldeak emakumeak eta haurrak ordubete betiereko sare arrastatuz, ozeanoaren arrain txiki eta pisua ekartzen dozenaka pertsona horiek gertu bizi dira, jan gabe.
1 2 3 4 5 6 7 Arrow