rede – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 33 Results  www.skype.com
  Condições de utilização...  
(a) O Adquirente autoriza a sua operadora da rede móvel a cobrar as taxas apropriadas directamente na factura do seu telemóvel; e
(a) You authorise your mobile phone carrier to charge appropriate fees directly to your mobile phone bill; and
(a) vous autorisez votre fournisseur de téléphonie mobile à prélever les frais appropriés directement sur votre facture de téléphone ; et
(a) ermächtigen Sie Ihren Mobilnetzbetreiber, anfallende Gebühren direkt Ihrer Handyrechnung zu belasten;
(a) autoriza a su operador de telefonía móvil a cobrar las tarifas correspondientes directamente en la factura de su teléfono móvil; y
(a) l'utente autorizza il proprio operatore di telefonia cellulare ad addebitare le spese direttamente sulla fattura relativa al telefono cellulare e
(a) geeft u uw mobiele provider toestemming de betreffende kosten direct te verrekenen met uw mobiele-telefoonrekening; en
(a) Zmocňujete svého mobilního operátora k naúčtování odpovídajících poplatků přímo na váš účet za mobilní telefon; a
a) annate oma mobiilsideoperaatorile loa lisada vastavad tasud otse teie mobiiliarvele;
(a) gir du mobiltelefonoperatøren tillatelse til å belaste rettmessige belastninger direkte i henhold til mobiltelefonregningen din; og
(a) upoważnia swojego operatora telefonii komórkowej do naliczania odpowiednich opłat bezpośrednio na rachunku za telefon komórkowy wystawianym użytkownikowi; oraz
(a) Вы разрешаете Вашему оператору мобильной связи взимать с Вас соответствующую плату за услуги путем включения соответствующих операций непосредственно в счет за использование услуг мобильной связи; и
(a) Cep telefonu operatörünüze, uygun ücretleri doğrudan cep telefonu faturası üzerinden ücretlendirmesi konusunda yetki verirsiniz ve
  Segurança Skype - Prote...  
A sua rede e o Skype
Your Network and Skype
Votre réseau et Skype
Ihr Netzwerk und Skype
Tu red y Skype
La tua rete e Skype
Uw netwerk en Skype
お使いのネットワークとSkype
Sinu võrk ja Skype
네트워크와 Skype
Nettverket ditt og Skype
Twoja sieć i Skype
Ваша сеть и Skype
Ağınız ve Skype
  Condições de utilização...  
(ii) uma chamada de emergência efectuada utilizando o Software de comunicações pela internet num país compatível com esta funcionalidade poderá não receber a mesma prioridade de rede de uma chamada efectuada utilizando serviços telefónicos tradicionais sem fios (rede móvel) ou da rede fixa;
(ii) where available, an emergency call made using the Internet Communications Software in an enabled country may not receive the same network priority as a call made using traditional wireless (mobile) or fixed line telephone services.
(ii) Le cas échéant, un appel d'urgence passé au moyen du Logiciel de communication par Internet dans un pays le permettant peut ne pas bénéficier de la même priorité réseau qu'un appel passé au moyen des services classiques de téléphonie sans fil (mobile) ou fixe.
(ii) Über die Internet-Kommunikationssoftware durchgeführte Notrufe (sofern verfügbar) in notruffähigen Ländern erhalten möglicherweise nicht dieselbe Netzwerkpriorität wie Anrufe über herkömmliche drahtlose (mobile) oder Festnetz-Telefondienste.
(ii) Donde esté disponible, una llamada de emergencia realizada con el Software de Comunicaciones por Internet en un país habilitado es probable que no reciba la misma prioridad de red que una llamada realizada con servicios telefónicos tradicionales fijos o inalámbricos (móviles).
(ii) Laddove disponibile, una chiamata d'emergenza effettuata con il Software per le comunicazioni via internet in un Paese abilitato potrebbe non ottenere la stessa priorità di rete di una chiamata effettuata su linee telefoniche tradizionali wireless (cellulare) o fisse.
(ii) een noodoproep die, waar dat mogelijk is, met de Software voor internetcommunicatie wordt gedaan in een Geschikt land, mogelijk niet dezelfde prioriteit op het netwerk krijgt als een oproep die plaatsvindt via traditionele, draadloze (mobiele) of vaste telefoonverbindingen.
(ii) tam, kde je dostupné, nemusí mít tísňové volání uskutečněné pomocí softwaru pro komunikaci po internetu v podporované zemi v síti stejnou prioritu jako volání uskutečněné pomocí tradičních telefonních služeb prostřednictvím bezdrátových (mobilních) nebo pevných linek.
ii) Toetatud riigis internetisuhtluse tarkvara kasutades tehtud hädaabikõne ei pruugi saada sama võrgueesõigust nagu tavalist juhtmeta (mobiil) või lauatelefoniteenust kasutades tehtud kõne.
(ii) hvor tilgjengelig, at et nødtelefonanrop foretatt fra Internett-kommunikasjonsprogramvaren i et av disse utvalgte landene, kanskje ikke får samme nettverksprioritet som en samtale fra tradisjonelle mobile telefontjenester eller fasttelefontjenester.
(ii) połączenie z numerem telefonu alarmowego realizowane przy użyciu Oprogramowania do komunikacji internetowej w obsługiwanym kraju (o ile taka możliwość jest dostępna) może nie uzyskać w sieci takiego samego priorytetu jak połączenie nawiązywane przy użyciu tradycyjnych bezprzewodowych (komórkowych) lub stacjonarnych usług telefonicznych.
(ii) В некоторых случаях вызов экстренной помощи с помощью Программного обеспечения для информационного обмена через Интернет в поддерживающей эту функцию стране может не получить такого же приоритета в сети, как вызов с помощью традиционных сотовых (мобильных) или стационарных телефонных служб.
(ii) mevcut yerlerde, izin verilen bir ülkede Internet Communications Yazılımı kullanılarak yapılan bir acil durum çağrısı, geleneksel kablosuz (cep telefonu) ya da sabit hatlı telefon hizmetleri kullanılarak yapılan bir çağrı ile aynı ağ önceliğine sahip olmayabilir.
  Segurança Skype - Prote...  
Algumas pessoas são muito reservadas, enquanto outras gostam de ser o centro das atenções. O Skype satisfaz ambos os gostos, já que os nossos níveis de privacidade permitem aos utilizadores optar por manter a discrição ou conhecer pessoas novas na vasta rede Skype.
Some people are very private, whilst others take to the limelight like ducks to water. Skype keeps both kinds happy as our privacy levels allow users to either keep a low profile, or meet new people in the vast Skype network.
Certaines personnes préfèrent protéger leur vie privée, tandis que d'autres adorent être sous les feux de la rampe. Skype cherche à satisfaire tous ses utilisateurs avec des niveaux de confidentialité permettant d'adopter un profil bas, ou bien de faire de nouvelles rencontres sur le vaste réseau Skype.
Manche Menschen sind eher zurückhaltend, während andere gerne im Mittelpunkt stehen. Skype macht es beiden recht, da unsere Optionen für die Privatsphäre es ermöglichen, sich entweder bedeckt zu halten oder im riesigen Skype-Netzwerk neue Leute kennenzulernen.
Hay algunas personas que hacen todo lo posible por preservar su privacidad, mientras que otras, ¡hacen lo imposible por mostrarse! Skype satisface los deseos de todos, ya que nuestros niveles de privacidad les permiten mantener un perfil bajo o conocer nuevas personas en la gran red de usuarios de Skype.
Alcune persone sono molto riservate, mentre altre amano le luci della ribalta. Skype fa felici entrambi, in quanto i nostri livelli di privacy consentono di rimanere nell'ombra o di incontrare persone nuove nell'immensa rete di Skype.
Sommige mensen geven zichzelf het liefst zo min mogelijk bloot, terwijl anderen graag alles willen delen. Bij Skype zijn we ze allebei van dienst met onze privacyniveaus, waarmee u onopgemerkt kunt blijven of u kunt openstellen voor nieuwe vrienden in het omvangrijke Skype-netwerk.
Skypeユーザの中には引っ込み思案の人もいれば、注目の的になりたい人もいます。 これらの両方のタイプの方に満足していただけるよう、Skypeは複数のプライバシーレベルを用意しました。これを使えば、ご自身のプロフィールを目立たないようにしたり、あるいは広大なSkypeネットワークの中で新しい人々に出会えるように設定したりすることができます。
Někteří lidé velmi dbají o své soukromí, jiní jsou naopak rádi středem pozornosti. Program Skype vychází vstříc oběma typům lidí, protože díky úrovním ochrany soukromí umožňuje uživatelům buď držet se zpátky, nebo naopak poznávat v ohromné síti uživatelů programu Skype stále nové a nové lidi.
Mõni inimene hindab oma privaatsust kõrgelt, samas kui teisi ahvatleb rambivalgus nagu valgus ööliblikaid. Skype hoolitseb, et kõik oleksid rahul, kuna meie privaatsusseaded võimaldavad kasutajatel hoida madalat profiili või hoopis leida hiiglaslikus Skype’i võrgustikus uusi tuttavaid.
어떤 사람은 사생활을 매우 중시하지만 또 어떤 사람은 다른 사람들의 관심을 받고 싶어합니다. Skype는 사용자가 개인정보 보호 수준을 설정할 수 있도록 함으로써, 사용자가 조용히 지내거나 광대한 Skype 네트워크에서 새로운 사람을 만날 수 있도록 해 양쪽 유형의 사용자 모두를 만족시킵니다.
Noen brukere er veldig diskré, mens andre liker seg i rampelyset. Med Skype kan alle tilfredsstilles siden personvernnivåene våre gir brukere muligheten til å velge om de vil holde en lav profil eller møte nye mennesker i det store Skype-nettverket.
Niektórzy bardzo cenią sobie prywatność, inni natomiast doskonale czują się w świetle reflektorów. Skype zadowoli jednych i drugich, ponieważ różne poziomy prywatności pozwalają użytkownikom pozostawać w cieniu lub poznawać nowych znajomych w wielkiej sieci Skype'a.
Люди не похожи один на другого: кто-то предпочитает не привлекать к себе внимания, а кто-то чувствует себя в свете софитов, как рыба в воде. Skype придется по душе и тем, и другим: благодаря гибким настройкам конфиденциальности вы можете оставаться в стороне от сетевой кутерьмы, а можете с легкостью найти применение своей коммуникабельности в обширной пользовательской сети Skype.
Bazı kişiler kişisel gizliliğe çok önem verirken bazı kişiler de göz önünde olmaktan hoşlanır. Skype her iki türdeki kullanıcıları memnun etmek amacıyla kullanıcılarına geri planda kalma veya geniş Skype ağında yeni insanlarla tanışma olanaklarını bir arada sunar.
  Condições de utilização...  
(ii) uma chamada de emergência efectuada utilizando o Software de comunicações pela internet num país compatível com esta funcionalidade poderá não receber a mesma prioridade de rede de uma chamada efectuada utilizando serviços telefónicos tradicionais sem fios (rede móvel) ou da rede fixa;
(ii) where available, an emergency call made using the Internet Communications Software in an enabled country may not receive the same network priority as a call made using traditional wireless (mobile) or fixed line telephone services.
(ii) Le cas échéant, un appel d'urgence passé au moyen du Logiciel de communication par Internet dans un pays le permettant peut ne pas bénéficier de la même priorité réseau qu'un appel passé au moyen des services classiques de téléphonie sans fil (mobile) ou fixe.
(ii) Über die Internet-Kommunikationssoftware durchgeführte Notrufe (sofern verfügbar) in notruffähigen Ländern erhalten möglicherweise nicht dieselbe Netzwerkpriorität wie Anrufe über herkömmliche drahtlose (mobile) oder Festnetz-Telefondienste.
(ii) Donde esté disponible, una llamada de emergencia realizada con el Software de Comunicaciones por Internet en un país habilitado es probable que no reciba la misma prioridad de red que una llamada realizada con servicios telefónicos tradicionales fijos o inalámbricos (móviles).
(ii) Laddove disponibile, una chiamata d'emergenza effettuata con il Software per le comunicazioni via internet in un Paese abilitato potrebbe non ottenere la stessa priorità di rete di una chiamata effettuata su linee telefoniche tradizionali wireless (cellulare) o fisse.
(ii) een noodoproep die, waar dat mogelijk is, met de Software voor internetcommunicatie wordt gedaan in een Geschikt land, mogelijk niet dezelfde prioriteit op het netwerk krijgt als een oproep die plaatsvindt via traditionele, draadloze (mobiele) of vaste telefoonverbindingen.
(ii) tam, kde je dostupné, nemusí mít tísňové volání uskutečněné pomocí softwaru pro komunikaci po internetu v podporované zemi v síti stejnou prioritu jako volání uskutečněné pomocí tradičních telefonních služeb prostřednictvím bezdrátových (mobilních) nebo pevných linek.
ii) Toetatud riigis internetisuhtluse tarkvara kasutades tehtud hädaabikõne ei pruugi saada sama võrgueesõigust nagu tavalist juhtmeta (mobiil) või lauatelefoniteenust kasutades tehtud kõne.
(ii) hvor tilgjengelig, at et nødtelefonanrop foretatt fra Internett-kommunikasjonsprogramvaren i et av disse utvalgte landene, kanskje ikke får samme nettverksprioritet som en samtale fra tradisjonelle mobile telefontjenester eller fasttelefontjenester.
(ii) połączenie z numerem telefonu alarmowego realizowane przy użyciu Oprogramowania do komunikacji internetowej w obsługiwanym kraju (o ile taka możliwość jest dostępna) może nie uzyskać w sieci takiego samego priorytetu jak połączenie nawiązywane przy użyciu tradycyjnych bezprzewodowych (komórkowych) lub stacjonarnych usług telefonicznych.
(ii) В некоторых случаях вызов экстренной помощи с помощью Программного обеспечения для информационного обмена через Интернет в поддерживающей эту функцию стране может не получить такого же приоритета в сети, как вызов с помощью традиционных сотовых (мобильных) или стационарных телефонных служб.
(ii) mevcut yerlerde, izin verilen bir ülkede Internet Communications Yazılımı kullanılarak yapılan bir acil durum çağrısı, geleneksel kablosuz (cep telefonu) ya da sabit hatlı telefon hizmetleri kullanılarak yapılan bir çağrı ile aynı ağ önceliğine sahip olmayabilir.
  Condições de utilização...  
(ii) uma chamada de emergência efectuada utilizando o Software de comunicações pela internet num país compatível com esta funcionalidade poderá não receber a mesma prioridade de rede de uma chamada efectuada utilizando serviços telefónicos tradicionais sem fios (rede móvel) ou da rede fixa;
(ii) where available, an emergency call made using the Internet Communications Software in an enabled country may not receive the same network priority as a call made using traditional wireless (mobile) or fixed line telephone services.
(ii) Le cas échéant, un appel d'urgence passé au moyen du Logiciel de communication par Internet dans un pays le permettant peut ne pas bénéficier de la même priorité réseau qu'un appel passé au moyen des services classiques de téléphonie sans fil (mobile) ou fixe.
(ii) Über die Internet-Kommunikationssoftware durchgeführte Notrufe (sofern verfügbar) in notruffähigen Ländern erhalten möglicherweise nicht dieselbe Netzwerkpriorität wie Anrufe über herkömmliche drahtlose (mobile) oder Festnetz-Telefondienste.
(ii) Donde esté disponible, una llamada de emergencia realizada con el Software de Comunicaciones por Internet en un país habilitado es probable que no reciba la misma prioridad de red que una llamada realizada con servicios telefónicos tradicionales fijos o inalámbricos (móviles).
(ii) Laddove disponibile, una chiamata d'emergenza effettuata con il Software per le comunicazioni via internet in un Paese abilitato potrebbe non ottenere la stessa priorità di rete di una chiamata effettuata su linee telefoniche tradizionali wireless (cellulare) o fisse.
(ii) een noodoproep die, waar dat mogelijk is, met de Software voor internetcommunicatie wordt gedaan in een Geschikt land, mogelijk niet dezelfde prioriteit op het netwerk krijgt als een oproep die plaatsvindt via traditionele, draadloze (mobiele) of vaste telefoonverbindingen.
(ii) tam, kde je dostupné, nemusí mít tísňové volání uskutečněné pomocí softwaru pro komunikaci po internetu v podporované zemi v síti stejnou prioritu jako volání uskutečněné pomocí tradičních telefonních služeb prostřednictvím bezdrátových (mobilních) nebo pevných linek.
ii) Toetatud riigis internetisuhtluse tarkvara kasutades tehtud hädaabikõne ei pruugi saada sama võrgueesõigust nagu tavalist juhtmeta (mobiil) või lauatelefoniteenust kasutades tehtud kõne.
(ii) hvor tilgjengelig, at et nødtelefonanrop foretatt fra Internett-kommunikasjonsprogramvaren i et av disse utvalgte landene, kanskje ikke får samme nettverksprioritet som en samtale fra tradisjonelle mobile telefontjenester eller fasttelefontjenester.
(ii) połączenie z numerem telefonu alarmowego realizowane przy użyciu Oprogramowania do komunikacji internetowej w obsługiwanym kraju (o ile taka możliwość jest dostępna) może nie uzyskać w sieci takiego samego priorytetu jak połączenie nawiązywane przy użyciu tradycyjnych bezprzewodowych (komórkowych) lub stacjonarnych usług telefonicznych.
(ii) В некоторых случаях вызов экстренной помощи с помощью Программного обеспечения для информационного обмена через Интернет в поддерживающей эту функцию стране может не получить такого же приоритета в сети, как вызов с помощью традиционных сотовых (мобильных) или стационарных телефонных служб.
(ii) mevcut yerlerde, izin verilen bir ülkede Internet Communications Yazılımı kullanılarak yapılan bir acil durum çağrısı, geleneksel kablosuz (cep telefonu) ya da sabit hatlı telefon hizmetleri kullanılarak yapılan bir çağrı ile aynı ağ önceliğine sahip olmayabilir.
  Política de Privacidade...  
(p) Informações do dispositivo móvel, tais como o nome do fabricante, o número do modelo do dispositivo, o sistema operativo e a rede da operadora;
(p) Mobile device information, such as manufacturer’s name, device model number, operating system, carrier network;
(p) informations sur l'appareil mobile, telles que le nom du fabricant, le numéro de modèle de l'appareil, le système d'exploitation, le réseau de l'opérateur ;
(p) Informationen zum mobilen Endgerät wie Gerätehersteller, Modellnummer und Betriebssystem des Geräts sowie Mobilfunknetz;
(p) Información sobre el dispositivo móvil, por ejemplo, el nombre del fabricante, el número de modelo, el sistema operativo, la red del operador.
(p) Informazioni sul dispositivo mobile, quali il nome del produttore, il numero del modello del dispositivo, il sistema operativo, la rete del gestore telefonico.
(p) Informatie over het mobiele apparaat, zoals naam van de fabrikant, modelnummer van het apparaat, besturingssysteem, providernetwerk;
(p) informace o mobilním zařízení, například název výrobce, číslo modelu zařízení, operační systém, síť operátora,
(p) mobiiliseadme teave, nagu tootja nimi, seadme mudelinumber, operatsioonisüsteem, mobiilioperaatori võrk;
(p) Informasjon om mobilenheten, for eksempel produsentnavn, enhetens modellnummer, operativsystem og mobiloperatørens nettverk.
(p) informacje o urządzeniu przenośnym, takie jak nazwa producenta, numer modelu urządzenia, system operacyjny, sieć operatora;
(p) данные о мобильном устройстве, такие как наименование производителя устройства, номер модели устройства, его операционная система и используемая мобильная сеть;
(p) Üretici adı, aygıt model numarası, işletim sistemi, taşıyıcı ağ gibi mobil aygıt bilgileri;
  O Skype Connect proporc...  
Configure o seu PBX ou a sua Porta de ligação à rede VoIP com os dados do Perfil de SIP.
Configure your PBX or VoIP Gateway with the SIP Profile details.
Configurez votre système PBX ou votre passerelle VoIP en ajoutant les informations relatives aux profils SIP.
Konfigurieren Sie Ihre Telefonanlage oder Ihr VoIP-Gateway mit den SIP-Profildaten.
Configura tu PBX o puerta de enlace VoIP con la información de los perfiles SIP.
Configura il tuo PBX o il gateway VOIP con i dati del profilo SIP.
Configureer uw PBX- of VoIP-gateway met de gegevens van het SIP-profiel.
SIPプロフィールの詳細に従って、お使いのPBXまたはVoIPゲートウェイを設定します。
Nakonfigurujte pobočkovou ústřednu nebo bránu VoIP použitím údajů z profilu SIP.
Konfigureeri telefonikeskjaam või VoIP-lüüs SIP-profiili andmetega.
Konfigurer PBX eller VoIP Gateway med SIP-profildetaljene.
Skonfiguruj system PBX lub bramę VoIP za pomocą danych profilu SIP.
Настройте УПАТС или шлюз VoIP своей компании, указав данные профиля SIP.
PBX'inizi veya VoIP Ağ geçidinizi SIP Profili ayrıntıları ile yapılandırın.
  Condições de utilização...  
CLÁUSULA COMPROMISSÓRIA E RENÚNCIA DE ACÇÃO COLECTIVA: se o Adquirente viver nos EUA e optar por Pagar através do telemóvel (consulte o parágrafo 20), os seus direitos no âmbito da resolução de litígios com a Skype, as respectivas empresas afiliadas ou outros terceiros, incluindo operadoras da rede móvel, estão sujeitos a uma cláusula compromissória vinculativa e uma renúncia de acção colectiva.
ARBITRATION CLAUSE AND CLASS ACTION WAIVER: If you live in the USA and select Pay by Mobile (see paragraph 20), a binding arbitration clause and class action waiver affects your rights to resolve a dispute with Skype, its corporate affiliates, or other third parties including mobile phone carriers. Please read paragraph 20.3 carefully.
CLAUSE D'ARBITRAGE ET DE RENONCIATION À PROCÉDURE D'ACTION COLLECTIVE. Si vous résidez aux États-Unis et optez pour la formule de paiement par téléphone mobile (voir paragraphe 20), une clause d'arbitrage exécutoire et de renoncement à procédure d'action collective affecte vos droits à la résolution d'un litige avec Skype, ses sociétés affiliées ou à d'autres tierces parties, celles-ci incluant les fournisseurs de téléphonie mobile. Veuillez lire attentivement le paragraphe 20.3.
SCHIEDSKLAUSEL UND VERZICHT AUF GRUPPENKLAGEN („CLASS ACTION“): Wenn Sie Ihren Wohnsitz in den USA haben und „Mit Handy zahlen“ wählen (siehe Absatz 20), beeinträchtigen eine verbindliche Schiedsklausel sowie der Verzicht auf Gruppenklagen („Class Action“) Ihre Rechte, Streitigkeiten mit Skype, seinen angeschlossenen Unternehmen oder Drittparteien einschließlich Mobilfunkbetreibern beizulegen. Lesen Sie bitte Absatz 20.3 sorgfältig.
CLÁUSULA ARBITRAL Y CLÁUSULA DE RENUNCIA A DEMANDAS COLECTIVAS. Si reside en los EE. UU. y selecciona pagar a través de teléfonos móviles (consulte el párrafo 20), estará sujeto a una cláusula arbitral y una cláusula de renuncia a demandas colectivas, ambas vinculantes, que afectarán sus derechos para resolver una reclamación con Skype, sus afiliados corporativos u otros terceros, incluidos los operadores de telefonía móvil. Lea detenidamente el párrafo 20.3.
CLAUSOLA COMPROMISSORIA ARBITRALE E RINUNCIA ALL'AZIONE LEGALE COLLETTIVA. Per i residenti negli Stati Uniti che utilizzano la formula Paga con un dispositivo mobile (vedere il paragrafo 20), in caso di controversia con Skype, con i relativi affiliati o altre terze parti, inclusi gli operatori telefonici, i diritti per l'eventuale risoluzione della controversia sono vincolati dalla rinuncia all'azione legale collettiva e una clausola compromissoria per arbitrato rituale. Leggere con attenzione il paragrafo 20.3.
ARBITRAGECLAUSULE EN AFSTANDSVERKLARING INZAKE COLLECTIEVE CLAIMS: Indien u in de VS woont en voor Betalen via mobiel kiest (zie paragraaf 20), worden uw rechten met betrekking tot het oplossen van geschillen met Skype, zijn gelieerde ondernemingen en andere externe partijen, waaronder mobiele providers, ingeperkt door een arbitrageclausule en een afstandsverklaring inzake collectieve claims ('class actions'). Lees paragraaf 20.3 zorgvuldig door.
ROZHODČÍ DOLOŽKA A UPUŠTĚNÍ OD HROMADNÉ ŽALOBY Pokud žijete ve Spojených státech amerických a zvolíte platbu mobilem (viz odstavec 20), budou vaše práva na řešení sporu se společností Skype, jejími přidruženými členy nebo s jinými třetími stranami včetně mobilních operátorů, ovlivněna závaznou rozhodčí doložkou a upuštěním od hromadné žaloby. Přečtěte si pečlivě odstavec 20.3.
VAHEKOHTUMENETLUS JA KOLLEKTIIVHAGIST LOOBUMINE. Kui te elate Ameerika Ühendriikides ja valite mobiilimaksed (vt jaotist 20), mõjutab Skype’i, tema sidusettevõtete või muude kolmandate isikutega, kaasa arvatud mobiilsideoperaatoritega, vaidluste lahendamisel teie õigusi vahekohtumenetluse ja kollektiivhagist loobumise kohustus. Lugege selle kohta hoolikalt punkti 20.3.
MEGLINGSKLAUSUL OG FRASKRIVELSE AV GRUPPESØKSMÅL: Hvis du bor i USA og velger Betal med mobil (se avsnitt 20), påvirker en bindende meglingsklausul og fraskrivelse av gruppesøksmål rettighetene dine til å løse en tvist med Skype, dets tilknyttede selskaper eller andre tredjeparter inkludert mobiltelefonoperatører. Les nøye gjennom avsnitt 20.3.
KLAUZULA ARBITRAŻOWA I ZRZECZENIE SIĘ PRAWA DO UDZIAŁU W POZWIE ZBIOROWYM: Jeśli użytkownik jest mieszkańcem Stanów Zjednoczonych i wybierze płatność przez telefon komórkowy (patrz punkt 20), klauzula dotycząca wiążącego arbitrażu oraz zrzeczenie się prawa do udziału w pozwie zbiorowym będą miały wpływ na prawa użytkownika w zakresie rozwiązywania sporów z firmą Skype, jej partnerami afiliacyjnymi lub innymi stronami trzecimi, w tym operatorami telefonii komórkowej. Należy dokładnie zapoznać się z punktem 20.3.
ПОЛОЖЕНИЯ О ТРЕТЕЙСКОМ РАЗБИРАТЕЛЬСТВЕ И ОТКАЗЕ ОТ ГРУППОВОГО ИСКА Если Вы проживаете в США и выбираете способ оплаты со счета мобильной связи (см. пункт 20), на Ваши права по решению споров со Skype, корпоративными аффилированными лицами Skype или третьими лицами, включая операторов мобильной связи, распространяются положения о третейском разбирательстве и отказе от права на участие в групповых исках. Внимательно ознакомьтесь с пунктом 20.3.
TAHKİM ŞARTI VE TOPLU DAVA FERAGATI ABD'de yaşıyorsanız ve Cep Telefonuyla Ödemeyi (bkz. paragraf 20) seçerseniz, bağlayıcı tahkim şartı ve toplu dava feragatı Skype, kurumsal iş ortakları veya cep telefonu operatörlerinin dahil olduğu diğer üçüncü taraflar ile bir ihtilaf durumunu çözerken haklarınızı etkileyecektir. Lütfen paragraf 20.3'ü dikkatli şekilde okuyun.
  Política de Privacidade...  
A Skype irá empregar todos os esforços razoáveis no sentido de acomodar quaisquer pedidos de eliminação de informações pessoais, a menos que estas tenham de ser retidas por lei ou para fins empresariais legítimos. No entanto, tenha em atenção que, devido à natureza técnica da rede ponto-a-ponto, por vezes, poderá demorar até duas semanas para que a sua ID do Skype desapareça completamente da referida rede.
Skype will use all reasonable endeavours to accommodate requests to delete personal information unless it is required to be retained by law or for lawful business purposes. However, please note that due to the technical nature of the peer to peer network, it can sometimes take up to two weeks before your Skype ID disappears completely from the peer to peer network. Your details may still appear in the search directory during this time.
Skype s'efforcera de satisfaire vos demandes de suppression d'informations personnelles, à moins que leur conservation ne soit exigée par la législation ou nécessaire à des fins légitimes. Cependant, veuillez noter qu'en raison de la nature technique du réseau poste à poste (P2P), la suppression totale de votre pseudo Skype de ce réseau peut parfois prendre jusqu'à deux semaines. Vos données peuvent continuer à apparaître dans l'annuaire de recherche pendant ce temps.
Skype wird sich in angemessener Weise bemühen, Anfragen zur Löschung von personenbezogenen Informationen nachzukommen, es sei denn, die Informationen müssen von Gesetzes wegen oder für rechtmäßige Geschäftszwecke aufbewahrt werden. Es muss allerdings berücksichtigt werden, dass es aufgrund der technischen Besonderheiten eines Peer-to-Peer-Netzes manchmal bis zu zwei Wochen dauern kann, bis Ihre Skype-ID komplett aus dem Peer-to-Peer-Netz verschwunden ist. In diesem Zeitraum können Ihre Informationen immer noch im Suchverzeichnis erscheinen.
Skype hará todos los esfuerzos razonables para cumplir con las solicitudes de eliminación de información personal, salvo que esta deba retenerse por una exigencia legal o con fines comerciales lícitos. No obstante, tenga en cuenta que debido a la naturaleza técnica de la red par a par, en ocasiones pueden pasar hasta dos semanas para que su nombre de usuario desaparezca completamente de dicha red. Durante este período, es posible que su información aún aparezca en el directorio de búsqueda.
Skype farà tutto il possibile per accogliere le richieste di eliminazione dei dati personali, a meno che il mantenimento degli stessi non sia richiesto a norma di legge o per leciti scopi commerciali. Va tuttavia sottolineato che, data la natura tecnica della rete peer-to-peer, potrebbero talvolta essere necessarie fino a due settimane prima che un Nome Skype scompaia del tutto dalla rete peer-to-peer. In questo lasso di tempo i dati personali dell'utente potrebbero ancora comparire nei risultati delle ricerche.
Skype zal al het redelijke doen om tegemoet te komen aan verzoeken tot het verwijderen van persoonlijke informatie, tenzij deze informatie van rechtswege of op grond van rechtmatige zakelijke doeleinden bewaard moet blijven. Vanwege de technische aard van het 'peer-to-peer'-netwerk kan het soms tot twee weken duren voordat uw Skype-ID volledig uit het 'peer-to-peer'-netwerk is verdwenen. Gedurende deze tijd kunnen uw gegevens bij zoekopdrachten nog steeds tevoorschijn komen.
Společnost Skype vynaloží veškerou snahu, aby vyhověla žádostem o odstranění osobních údajů, pokud není nutné tyto údaje uchovat podle zákona nebo k zákonným obchodním účelům. Vezměte prosím na vědomí, že vzhledem k technické povaze sítě peer-to-peer může někdy trvat až dva týdny, než vaše Skype ID ze sítě peer-to-peer zcela zmizí. Po tuto dobu se vaše údaje mohou stále objevovat při prohledávání adresáře.
Skype kasutab kõiki mõistlikke meetmeid isikuandmete kustutamise taotlustele vastutulemiseks, välja arvatud juhul, kui andmete säilitamist nõuab seadus või kui säilitamine on nõutav seadusliku äritegevuse huvides. Pidage siiski silmas, et partnervõrgu tehniliste iseärasuste tõttu võib mõnikord kuluda kuni kaks nädalat, enne kui teie Skype’i kasutajanimi partnervõrgust täielikult kaob. Selle aja jooksul võivad teie andmed otsingunimistus siiski olemas olla.
Skype vil gjøre all rimelig innsats for å imøtekomme forespørsler om sletting av personopplysninger, med mindre de må tas vare på i henhold til loven eller for lovlige forretningsformål. Vær imidlertid oppmerksom på at det noen ganger kan ta opptil to uker før Skype-ID-en din forsvinner helt fra P2P-nettverket grunnet de tekniske egenskapene til P2P-nettverket. Detaljene dine kan fremdeles vises i søkekatalogen i denne perioden.
Firma Skype dołoży wszelkich uzasadnionych starań, aby spełnić żądania użytkowników dotyczące usunięcia danych osobowych, chyba że dane te muszą zostać zachowane ze względu na obowiązujące prawo lub zgodne z prawem cele biznesowe. Należy jednak zauważyć, że ze względu na charakter techniczny sieci typu peer-to-peer, nazwa użytkownika Skype może całkowicie zniknąć z niej dopiero po dwóch tygodniach. Szczegółowe informacje o użytkowniku mogą być w tym czasie wciąż widoczne w katalogu wyszukiwania.
Компания Skype обязуется прилагать все разумно обоснованные усилия для выполнения запросов на удаление личных данных, кроме случаев, когда хранение таких данных предписано законом или необходимо в законных деловых целях. Однако просим учесть, что в связи с техническими особенностями пиринговой сети, процесс полного удаления вашего логина Skype из сети может занять до двух недель. В течение этого периода ваш логин может отображаться в списках результатов поиска.
Skype, yasalarca veya yasal iş amaçları için tutulması gerekmedikçe, kişisel bilgileri silme taleplerini karşılamak için makul olan tüm faaliyetleri gerçekleştirecektir. Ancak eşler arası ağın teknik yapısından dolayı, Skype kimliğiniz eşler arası ağdan tam olarak kaybolana kadar bazen iki hafta geçebilir. Bu süre zarfında bilgileriniz hala arama dizininde görülebilir.
  Condições de utilização...  
8.5 Encargos de terceiros: a utilização do Software em aplicações móveis irá utilizar parte do tráfego disponibilizado pelo pacote de dados que o Adquirente subscreveu junto da sua operadora da rede móvel.
8.5 Third-Party Charges: Using the Software on mobile applications will use some of the data allowance available on the data package to which you have subscribed with your mobile network operator. Out-of-country usage may lead to significantly higher costs than regular usage, and you are solely responsible for keeping yourself informed and paying for possible roaming and other applicable charges levied by your mobile network operator.
8.5 Frais de tiers. L'utilisation du Logiciel sur des applications mobiles entraînera la consommation d'une partie du forfait de transmission de données souscrit auprès de votre opérateur mobile. Toute utilisation internationale peut entraîner des coûts considérablement plus élevés que ceux d'une utilisation normale. L'obtention des informations correspondantes et le paiement d'éventuels frais, notamment d'itinérance, facturés par votre opérateur vous incombent entièrement.
8.5 Gebühren Dritter: Für die Nutzung der Software auf mobilen Anwendungen wird ein Teil des Datenfreibetrags im Rahmen des von Ihnen bei Ihrem Mobilfunkanbieter abonnierten Datenpakets verwendet. Die Nutzung im Ausland kann zu wesentlich höheren Kosten als bei normaler Nutzung führen. Sie allein sind dafür verantwortlich, sich über mögliche Roaming- und andere anfallenden Gebühren Ihres Mobilfunkanbieters zu informieren und diese zu zahlen.
8.5 Cargos de terceros. El uso del Software en aplicaciones móviles empleará parte del límite disponible de datos del paquete de datos al que se suscribió con su operador de red móvil. El uso fuera del país puede producir gastos considerablemente más elevados que el uso regular, y usted es el único responsable de mantenerse informado y pagar los posibles gastos de roaming y otros gastos correspondientes cobrados por su operador de red móvil.
8.5 Tariffe di terze parti. L'utilizzo del Software su altre applicazioni per cellulari è soggetto al piano tariffario disponibile nel pacchetto dati sottoscritto dall'utente con l'operatore di rete mobile. L'uso al di fuori del proprio Paese può comportare costi notevolmente maggiori rispetto all'uso normale ed è responsabilità dell'utente informarsi sui costi di roaming e di eventuali ulteriori costi trattenuti dal proprio operatore di rete mobile.
8.5 Kosten van derden: Bij het gebruik van de Software op mobiele toepassingen wordt een klein deel gebruikt van de hoeveelheid data die bij het abonnement hoort dat u bij uw mobiele-netwerkprovider hebt afgesloten. Gebruik in het buitenland kan leiden tot aanzienlijk hogere kosten dan bij normaal gebruik en u bent zelf verantwoordelijk voor het inwinnen van informatie over en het voldoen van mogelijke roamingkosten en andere heffingen die uw mobiele-netwerkprovider in rekening brengt.
8.5 Poplatky třetím stranám: Při použití softwaru v mobilních aplikacích se využívá část datového limitu, který máte k dispozici v rámci datového balíčku předplaceného u vašeho mobilního operátora. Používání služeb v zahraničí může vést k výrazně vyšším nákladům než běžné používání a je vaší výhradní odpovědností zjistit si potřebné informace a uhradit poplatky za případný roaming a další související poplatky vybírané vaším mobilním operátorem.
8.5 Kolmanda osapoole tasud. Tarkvara kasutamine mobiilirakendustega tarbib mõningal määral teie mobiilivõrgu operaatorilt tellitud paketis sisalduvat andmemahtu. Kasutamine väljaspool oma riigi piire võib põhjustada tavapärasest tunduvalt suuremaid kulusid ning ainult teie ülesanne on olla informeeritud ja maksta mobiilivõrgu operaatori määratud võimalikke rändlus- ja muid kehtivaid tasusid.
8.5 Tredjepartsbelastninger: Når programvaren brukes på mobilprogrammer, brukes noe av overføringskapasiteten tilgjengelig på datapakken som du har abonnert på hos mobilnettverksleverandøren. Bruk i utlandet kan føre til betydelig høyere kostnader enn vanlig bruk, og du alene har ansvar for å holde deg informert og betale for mulig nettveksling og andre aktuelle gebyrer som påløper fra mobilnettverksleverandøren.
8.5 Opłaty pobierane przez osoby trzecie: W przypadku używania Oprogramowania w sieciach komórkowych wykorzystywany jest limit dostępny w ramach abonamentu na przesyłanie danych wykupionego u operatora sieci komórkowej. Korzystanie z Oprogramowania za granicą może wiązać się ze znacznie wyższymi kosztami niż w przypadku normalnego użytkowania. Użytkownik ponosi pełną odpowiedzialność za uzyskiwanie odpowiednich informacji i pokrywanie opłat roamingowych oraz innych opłat mających zastosowanie, które są naliczane przez operatora sieci komórkowej.
8.5 Тарифы третьих лиц. При работе Программного обеспечения на мобильных устройствах используется часть объема данных, выделенного Вам в рамках пакета или плана, на который Вы подписались у Вашего оператора мобильной сети. Использование за пределами страны Вашего проживания может привести к большим затратам, чем при использовании внутри страны, и на Вас лежит полная ответственность за осведомленность в этих вопросах и оплату возможного роуминга и других сопряженных с этим расходов, взимаемых Вашим оператором мобильной сети.
8.5 Üçüncü Taraf Ücretleri: Yazılımın cep telefonu uygulamalarında kullanılması, cep telefonu ağı operatörüyle abone olduğunuz veri paketinde izin verilen veri kullanım miktarının bir kısmını kullanma imkanı sağlayacaktır. Ülke dışında kullanım, normal kullanımdan çok daha yüksek maliyete yol açabilir ve cep telefonu ağı operatörü ile alınan olası yurt dışı dolaşım ve diğer ilgili ücretler hakkında bilgi edinmek ve bu ücretleri ödemek tamamen sizin sorumluluğunuzdadır.
  Condições de utilização...  
Caso o Adquirente opte por Pagar através do telemóvel e a sua conta de telemóvel estiver registada junto de uma operadora da rede móvel nos EUA ou o Adquirente residir nos EUA, aplicam-se as seguintes condições adicionais:
20.3 BINDING ARBITRATION AND CLASS ACTION WAIVER FOR UNITED STATES ACCOUNTS. If you select Pay by Mobile and your mobile phone account is registered with a mobile phone carrier in the USA or you reside in the USA, the following additional terms apply:
20.3 CLAUSE D'ARBITRAGE EXÉCUTOIRE ET DE RENONCEMENT À PROCÉDURE D'ACTION COLLECTIVE POUR LES COMPTES SITUÉS AUX ÉTATS-UNIS. Si vous optez pour la formule Payer par téléphone mobile et que votre compte de téléphone mobile est enregistré auprès d'un fournisseur de téléphonie situé aux États-Unis, ou que vous résidez aux États-Unis, les conditions supplémentaires suivantes sont applicables :
20.3 VERBINDLICHES SCHIEDSVERFAHREN UND VERZICHT AUF GRUPPENKLAGEN („CLASS ACTION“) BEI KONTEN IN DEN USA. Wenn Sie für die Abrechnung „Mit Handy zahlen“ ausgewählt haben und Ihr Handykonto bei einem Mobilfunkanbieter in den USA registriert ist oder sich Ihr Wohnsitz in den USA befindet, gelten die folgenden zusätzlichen Bedingungen:
20.3 ARBITRAJE Y RENUNCIA A DEMANDAS COLECTIVAS VICNULANTES PARA LAS CUENTAS DE LOS ESTADOS UNIDOS. Si elige pagar a través de teléfonos móviles y su cuenta de teléfono móvil está registrada con un operador de telefonía móvil en los Estados Unidos, o si usted reside en los Estados Unidos, rigen las siguientes condiciones adicionales:
20.3 ARBITRATO RITUALE E RINUNCIA ALL'AZIONE LEGALE COLLETTIVA PER GLI ACCOUNT STATUNITENSI. Se si seleziona Paga con un dispositivo mobile e l'account del telefono cellulare è registrato con un operatore di telefonia mobile statunitense o l'utente risiede in tale Paese, verranno applicate le seguenti condizioni aggiuntive:
20.3 BINDENDE ARBITRAGE EN AFSTANDSVERKLARING INZAKE COLLECTIEVE CLAIMS VOOR ACCOUNTS IN DE VERENIGDE STATEN. Wanneer u voor Betalen via mobiel kiest en uw mobiele-telefoonrekening geregistreerd is bij een mobiele provider in de Verenigde Staten of u in de Verenigde Staten woont, gelden de volgende aanvullende voorwaarden:
20.3 ZÁVAZNÉ ROZHODČÍ ŘÍZENÍ A UPUŠTĚNÍ OD HROMADNÉ ŽALOBY TÝKAJÍCÍ S ÚČTŮ VE SPOJENÝCH STÁTECH AMERICKÝCH. Pokud zvolíte platbu mobilem a váš mobilní telefonní účet je registrován u mobilního operátora v USA nebo jste občanem USA, platí následující doplňkové podmínky:
20.3 VAHEKOHTUMENETLUSE JA KOLLEKTIIVHAGIST LOOBUMISE KOHUSTUS AMEERIKA ÜHENDRIIKIDES ASUVATE KONTODE PUHUL. Kui valite mobiilimaksed ning teie mobiilikonto on registreeritud Ameerika Ühendriikides asuva mobiilsideoperaatori juures või teie elukoht on Ameerika Ühendriikides, kehtivad teie suhtes järgmised lisatingimused.
20.3 BINDENDE MEGLING OG FRASKRIVELSE AV GRUPPESØKSMÅL FOR AMERIKANSKE KONTOER. Hvis du velger Betal med mobil og mobiltelefonkontoen er registrert hos en mobiltelefonoperatør i USA eller du bor i USA, gjelder følgende ytterligere vilkår:
20.3 WIĄŻĄCY ARBITRAŻ ORAZ ZRZECZENIE SIĘ PRAWA DO UDZIAŁU W POZWIE ZBIOROWYM (DOTYCZY RACHUNKÓW ZAREJESTROWANYCH W STANACH ZJEDNOCZONYCH). Jeżeli użytkownik wybierze Płatność przez telefon komórkowy, a jego rachunek za telefon komórkowy jest zarejestrowany u operatora telefonii komórkowej w Stanach Zjednoczonych lub użytkownik jest mieszkańcem Stanów Zjednoczonych, zastosowanie mają następujące postanowienia dodatkowe:
20.3 ТРЕТЕЙСКОЕ РАЗБИРАТЕЛЬСТВО И ОТКАЗ ОТ ПРАВА НА УЧАСТИЕ В ГРУППОВЫХ ИСКАХ (ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ В США). Если Вы выбрали оплату со счета мобильной связи и Ваш счет мобильной связи зарегистрирован у оператора мобильной связи в США или Вы проживаете в США, Ваши действия регламентируются следующими дополнительными положениями:
20.3 BİRLEŞİK DEVLETLER HESAPLARI İÇİN BAĞLAYICI TAHKİM VE GRUP DAVASI FERAGATI. Cep Telefonuyla Ödemeyi seçerseniz ve cep telefonu hesabınız ABD'de bir cep telefonu operatöründe kayıtlıysa veya ABD'de yaşıyorsanız, aşağıdaki ek şartlar uygulanır:
  Contrato de Condições d...  
5.1.1 “Difundir” significa transmitir em simultâneo para o público em geral através de quaisquer formatos e suportes actualmente conhecidos e desconhecidos, incluindo, mas não se limitando a, uma rede de comunicação de dados, a internet, um sistema de correio electrónico, um sistema de difusão por satélite, rádio ou televisão, ou a transmissão a partir de um único ponto para vários pontos através de uma rede com fios, sem fios ou de fibra óptica.
5.1.1 “ Broadcast” means to transmit simultaneously to the general public through any now known and unknown media and formats, including, without limitation, a data communications network, the Internet, electronic mail system, television, radio or satellite system, point to multipoint transmission over a wired, wireless or fiber network; and for purposes of these Broadcast TOS shall also include narrowcasting and multicasting.
5.1.1 « Diffusion » désigne une transmission simultanée auprès du grand public par le biais de tout moyen et format connu ou inconnu mais sans s'y limiter, un réseau de transmission de données, Internet, un système de courrier électronique, la télévision, un système de radio ou de satellite, la transmission point à multi-point sur un réseau câblé, sans fil ou fibre et, dans le cadre des présentes conditions générales de service de diffusion, inclut également la diffusion ciblée et la multidiffusion.
5.1.1 „ Broadcast“ bedeutet die gleichzeitige öffentliche Übertragung über bekannte oder unbekannte Medien und Formate, insbesondere Datenkommunikationsnetzwerke, das Internet, elektronische Mail-Systeme, Fernsehen, Radio oder Satellitensysteme sowie Punkt-zu-Mehrfachpunkt-Übertragungen über kabelgebundene, drahtlose oder Glasfaser-Netzwerke; im Sinne dieser Allgemeinen Geschäftsbedingungen für Broadcasts bezieht sich dieser Begriff auch auf Narrowcasting und Multicasting.
5.1.1 “ Difusión”: hace referencia a la transmisión simultánea al público en general mediante cualquiera de los medios y formatos conocidos y desconocidos actualmente, entre ellos, de manera enunciativa y no taxativa, redes de comunicación de datos, Internet, sistemas de correo electrónico, televisión, sistemas satelitales o de radio, transmisiones de punto a multipunto a través de redes por fibra, redes inalámbricas o alámbricas y, a los fines de estas Condiciones de Servicio de Difusión, también se deberá incluir la difusión selectiva y multidifusión.
5.1.1 “ Broadcast” indica la trasmissione simultanea al pubblico attraverso media e formati noti o ignoti compresi, in via esemplificativa, una rete di comunicazioni dati, internet, sistemi di posta elettronica, televisione, radio o sistema satellitare, trasmissione point-to-multipoint via rete cablata, wireless o in fibra ottica e, per gli scopi delle presenti condizioni, prevede inoltre il narrowcasting ed il multicasting.
5.1.1 “ Uitzending” betekent het gelijktijdig verzenden aan het algemene publiek via nu bekende of onbekende media en formaten, met inbegrip van, maar niet beperkt tot datacommunicatienetwerken, het internet, elektronische postsystemen, televisie, radio of satellietsysteem, point-to-multipoint-verzending over een bekabeld, draadloos of vezelnetwerk; voor deze uitzendingsservicevoorwaarden vallen hieronder ook narrowcasting en multicasting.
5.1.1 „ Vysílání“ znamená simultánní přenos k široké veřejnosti prostřednictvím jakýchkoli nyní známých nebo neznámých médií a formátů, včetně datových komunikačních sítí, internetu, systému elektronické pošty, televize, rozhlasu nebo satelitního systému, přenosu z jednoho místa do více míst prostřednictvím drátové či bezdrátové sítě nebo sítě z optických vláken; a pro účely těchto podmínek PPS pro vysílání bude rovněž zahrnovat narrowcasting a multicasting.
5.1.1 Ringhääling – üheaegne edastus üldsusele mis tahes tuntud või tundmatu meedia kaudu ja mis tahes vormingus, sealhulgas andmesidevõrgu, interneti, elektronpostisüsteemi, televisiooni, raadio või satelliidisüsteemi kaudu, punkt-paljupunkt-edastuse teel juhtmega, juhtmeta või kiudoptilise võrgu kaudu; käesoleva Ringhäälingu TOSi tähenduses hõlmab see ka edastust kindlale vastuvõtjate ringile (narrowcast) ja multiedastust.
5.1.1 “ Kringkasting” betyr å overføre simultant til allmennheten via alle nå kjente og ukjente medier og formater, inkludert, men ikke begrenset til, et datakommunikasjonsnettverk, Internett, elektronisk e-postsystem, TV, radio eller satellittsystem, overføringer fra ett til flere punkter over et ledningstilkoblet, trådløst eller fiberkabelnettverk; og i forbindelse med disse tjenestevilkårene for kringkasting inkluderes også sending til mindre områder via nærkringkasting og multikasting.
5.1.1 „ Transmisja” oznacza transmisję skierowaną do ogółu odbiorców przy użyciu dowolnych znanych lub nieznanych mediów i formatów, w szczególności sieci do transmisji danych, Internetu, sytemu poczty elektronicznej, telewizji, radia lub systemu satelitarnego, transmisji typu point to multipoint w sieciach przewodowych, bezprzewodowych i optycznych. Niniejsze Warunki świadczenia usług transmisji będą obejmować także transmisje typu narrowcasting i multicasting.
5.1.1 " Трансляция" означает одновременную передачу данных широкой публике с использованием любых известных и неизвестных способов и форматов, в том числе, помимо прочего, через сети для передачи данных, Интернет, системы электронной почты, телевидение, радио или спутниковые системы, посредством многоадресной передачи из одного источника по проводной, беспроводной или оптоволоконной сети; в целях настоящих Условий обслуживания при Трансляции к этому списку также относятся адресная и многоадресная рассылка.
5.1.1 “ Yayın”, veri iletişim ağı, internet, elektronik posta sistemi, televizyon, radyo veya uydu sistemi, kablolu, kablosuz veya fiber ağ üzerinden bir noktadan çok noktaya iletişim dahil ancak bunlarla sınırlı olmamak üzere bilinen veya bilinmeyen herhangi bir ortam veya biçimi kullanarak eşzamanlı olarak kamuya yayın yapmaktır ve bu Yayın Hizmet Koşulları narrowcasting ve multicasting'i de kapsayacaktır.
  Segurança Skype - Prote...  
As firewalls são configuradas para proteger os computadores e as redes contra qualquer acesso exterior, impedindo assim os ataques de terceiros potencialmente mal intencionados através da internet. A presença de firewalls na rede de um utilizador impede-o, muitas vezes, de receber comunicações directamente de outros utilizadores, o que pode reduzir a qualidade de uma chamada de voz.
Firewalls are set up to protect computers and networks from outside access, thereby thwarting attacks from potentially malicious third parties on the internet. The presence of firewalls on a user's network often prevents that user from being able to directly receive communications from other users, which can reduce the quality of a voice call.
Les pare-feu sont des dispositifs configurés pour protéger les réseaux d'ordinateurs contre des accès extérieurs, empêchant ainsi les attaques provenant de tiers potentiellement malveillants sur Internet. La présence de pare-feu sur le réseau d'un utilisateur permet à ce dernier de ne pas recevoir directement les communications des autres utilisateurs, ce qui peut réduire la qualité des appels.
Firewalls schützen Computernetzwerke vor Zugriff von außerhalb und wehren so Angriffe von Nutzern im Internet mit möglicherweise unlauteren Absichten ab. Firewalls im Netzwerk eines Nutzers verhindern oft den Empfang von direkten Kommunikationen von anderen Nutzern, was zu einer Qualitätsminderung eines Sprachanrufs führen kann.
Los firewalls se instalan para proteger redes y equipos contra el acceso externo, y de ese modo previenen los posibles ataques de intrusos malintencionados en Internet. La presencia de un firewall en la red de un usuario a menudo evita que ese usuario reciba directamente comunicaciones de otros usuarios, lo que puede reducir la calidad de una conversación de voz.
I firewall vengono impostati per proteggere le reti informatiche dagli accessi esterni, respingendo gli attacchi da parte di terze parti potenzialmente pericolose. La presenza di un firewall sulla rete di un utente spesso impedisce all'utente stesso di poter ricevere comunicazioni da altri utenti, il che può influire sulla qualità di una chiamata.
Firewalls zijn bedoeld om computers en netwerken tegen toegang van buitenaf te beschermen en belemmeren aanvallen van mogelijk kwaadwillende gebruikers van het internet. De aanwezigheid van een firewall op het netwerk van een gebruiker houdt rechtstreekse ontvangst van communicatie van andere gebruikers vaak tegen, met mogelijk een verminderde gesprekskwaliteit als resultaat.
Brány firewall jsou určeny k ochraně počítačových sítí před přístupem zvenčí, aby zabránily útokům podvodných třetích stran působících na internetu. Přítomnost brány firewall v síti uživatele často brání tomu, aby mohl přijímat komunikace přímo od jiných uživatelů, což může snižovat kvalitu hovorů.
Tulemüürid ei lase väljast arvutivõrkudele ligi pääseda, aidates seega nurjata potentsiaalselt pahatahtlike kolmandate isikute rünnakuid internetist. Kasutaja võrgus töötavad tulemüürid ei lase sellel kasutajal sageli kätte saada otsest andmesidet teistelt kasutajatelt, mis võib vähendada tavakõne kvaliteeti.
Brannmurer er innretninger som beskytter datanettverk mot tilgang utenfra, noe som forpurrer angrep fra eventuelle ondsinnede tredjeparter på Internett. Hvis en bruker har en brannmur i nettverket, kan det ofte forhindre brukeren fra å motta kommunikasjon fra andre brukere, noe som kan redusere kvaliteten på en telefonsamtale.
Zapory sieciowe to narzędzia przeznaczone do ochrony sieci komputerowych przed dostępem z zewnątrz, dzięki czemu udaremniają one ataki ze strony potencjalnie nieuczciwych osób trzecich. Obecność zapory w sieci użytkownika często uniemożliwia bezpośrednie otrzymywanie wiadomości od innych użytkowników, co może pogorszyć jakość rozmowy głosowej.
Брандмауэры предназначены для защиты компьютерных сетей от доступа извне. Таким образом, они пресекают возможные атаки со стороны тех, кто преследует незаконные цели. Наличие брандмауэров в сети пользователя зачастую препятствует получению им данных от других пользователей напрямую, что может негативно отражаться на качестве голосового связи.
Güvenlik duvarları, bilgisayarlar ve ağları dış erişimden korumak ve böylelikle internet'teki potansiyel kötü niyetli üçüncü taraflardan gelecek saldırılardan korunmak için kurulur. Bir kullanıcının ağında güvenlik duvarı bulunması çoğu zaman başka bir kullanıcının onunla doğrudan iletişim kurmasını engeller ve bu durum sesli çağrıların kalitesini düşürebilir.
  Política de Privacidade...  
A Skype irá empregar todos os esforços razoáveis no sentido de acomodar quaisquer pedidos de eliminação de informações pessoais, a menos que estas tenham de ser retidas por lei ou para fins empresariais legítimos. No entanto, tenha em atenção que, devido à natureza técnica da rede ponto-a-ponto, por vezes, poderá demorar até duas semanas para que a sua ID do Skype desapareça completamente da referida rede.
Skype will use all reasonable endeavours to accommodate requests to delete personal information unless it is required to be retained by law or for lawful business purposes. However, please note that due to the technical nature of the peer to peer network, it can sometimes take up to two weeks before your Skype ID disappears completely from the peer to peer network. Your details may still appear in the search directory during this time.
Skype s'efforcera de satisfaire vos demandes de suppression d'informations personnelles, à moins que leur conservation ne soit exigée par la législation ou nécessaire à des fins légitimes. Cependant, veuillez noter qu'en raison de la nature technique du réseau poste à poste (P2P), la suppression totale de votre pseudo Skype de ce réseau peut parfois prendre jusqu'à deux semaines. Vos données peuvent continuer à apparaître dans l'annuaire de recherche pendant ce temps.
Skype wird sich in angemessener Weise bemühen, Anfragen zur Löschung von personenbezogenen Informationen nachzukommen, es sei denn, die Informationen müssen von Gesetzes wegen oder für rechtmäßige Geschäftszwecke aufbewahrt werden. Es muss allerdings berücksichtigt werden, dass es aufgrund der technischen Besonderheiten eines Peer-to-Peer-Netzes manchmal bis zu zwei Wochen dauern kann, bis Ihre Skype-ID komplett aus dem Peer-to-Peer-Netz verschwunden ist. In diesem Zeitraum können Ihre Informationen immer noch im Suchverzeichnis erscheinen.
Skype hará todos los esfuerzos razonables para cumplir con las solicitudes de eliminación de información personal, salvo que esta deba retenerse por una exigencia legal o con fines comerciales lícitos. No obstante, tenga en cuenta que debido a la naturaleza técnica de la red par a par, en ocasiones pueden pasar hasta dos semanas para que su nombre de usuario desaparezca completamente de dicha red. Durante este período, es posible que su información aún aparezca en el directorio de búsqueda.
Skype farà tutto il possibile per accogliere le richieste di eliminazione dei dati personali, a meno che il mantenimento degli stessi non sia richiesto a norma di legge o per leciti scopi commerciali. Va tuttavia sottolineato che, data la natura tecnica della rete peer-to-peer, potrebbero talvolta essere necessarie fino a due settimane prima che un Nome Skype scompaia del tutto dalla rete peer-to-peer. In questo lasso di tempo i dati personali dell'utente potrebbero ancora comparire nei risultati delle ricerche.
Skype zal al het redelijke doen om tegemoet te komen aan verzoeken tot het verwijderen van persoonlijke informatie, tenzij deze informatie van rechtswege of op grond van rechtmatige zakelijke doeleinden bewaard moet blijven. Vanwege de technische aard van het 'peer-to-peer'-netwerk kan het soms tot twee weken duren voordat uw Skype-ID volledig uit het 'peer-to-peer'-netwerk is verdwenen. Gedurende deze tijd kunnen uw gegevens bij zoekopdrachten nog steeds tevoorschijn komen.
Společnost Skype vynaloží veškerou snahu, aby vyhověla žádostem o odstranění osobních údajů, pokud není nutné tyto údaje uchovat podle zákona nebo k zákonným obchodním účelům. Vezměte prosím na vědomí, že vzhledem k technické povaze sítě peer-to-peer může někdy trvat až dva týdny, než vaše Skype ID ze sítě peer-to-peer zcela zmizí. Po tuto dobu se vaše údaje mohou stále objevovat při prohledávání adresáře.
Skype kasutab kõiki mõistlikke meetmeid isikuandmete kustutamise taotlustele vastutulemiseks, välja arvatud juhul, kui andmete säilitamist nõuab seadus või kui säilitamine on nõutav seadusliku äritegevuse huvides. Pidage siiski silmas, et partnervõrgu tehniliste iseärasuste tõttu võib mõnikord kuluda kuni kaks nädalat, enne kui teie Skype’i kasutajanimi partnervõrgust täielikult kaob. Selle aja jooksul võivad teie andmed otsingunimistus siiski olemas olla.
Skype vil gjøre all rimelig innsats for å imøtekomme forespørsler om sletting av personopplysninger, med mindre de må tas vare på i henhold til loven eller for lovlige forretningsformål. Vær imidlertid oppmerksom på at det noen ganger kan ta opptil to uker før Skype-ID-en din forsvinner helt fra P2P-nettverket grunnet de tekniske egenskapene til P2P-nettverket. Detaljene dine kan fremdeles vises i søkekatalogen i denne perioden.
Firma Skype dołoży wszelkich uzasadnionych starań, aby spełnić żądania użytkowników dotyczące usunięcia danych osobowych, chyba że dane te muszą zostać zachowane ze względu na obowiązujące prawo lub zgodne z prawem cele biznesowe. Należy jednak zauważyć, że ze względu na charakter techniczny sieci typu peer-to-peer, nazwa użytkownika Skype może całkowicie zniknąć z niej dopiero po dwóch tygodniach. Szczegółowe informacje o użytkowniku mogą być w tym czasie wciąż widoczne w katalogu wyszukiwania.
Компания Skype обязуется прилагать все разумно обоснованные усилия для выполнения запросов на удаление личных данных, кроме случаев, когда хранение таких данных предписано законом или необходимо в законных деловых целях. Однако просим учесть, что в связи с техническими особенностями пиринговой сети, процесс полного удаления вашего логина Skype из сети может занять до двух недель. В течение этого периода ваш логин может отображаться в списках результатов поиска.
Skype, yasalarca veya yasal iş amaçları için tutulması gerekmedikçe, kişisel bilgileri silme taleplerini karşılamak için makul olan tüm faaliyetleri gerçekleştirecektir. Ancak eşler arası ağın teknik yapısından dolayı, Skype kimliğiniz eşler arası ağdan tam olarak kaybolana kadar bazen iki hafta geçebilir. Bu süre zarfında bilgileriniz hala arama dizininde görülebilir.
  Condições de utilização...  
8.5 Encargos de terceiros: a utilização do Software em aplicações móveis irá utilizar parte do tráfego disponibilizado pelo pacote de dados que o Adquirente subscreveu junto da sua operadora da rede móvel.
8.5 Third-Party Charges: Using the Software on mobile applications will use some of the data allowance available on the data package to which you have subscribed with your mobile network operator. Out-of-country usage may lead to significantly higher costs than regular usage, and you are solely responsible for keeping yourself informed and paying for possible roaming and other applicable charges levied by your mobile network operator.
8.5 Frais de tiers. L'utilisation du Logiciel sur des applications mobiles entraînera la consommation d'une partie du forfait de transmission de données souscrit auprès de votre opérateur mobile. Toute utilisation internationale peut entraîner des coûts considérablement plus élevés que ceux d'une utilisation normale. L'obtention des informations correspondantes et le paiement d'éventuels frais, notamment d'itinérance, facturés par votre opérateur vous incombent entièrement.
8.5 Gebühren Dritter: Für die Nutzung der Software auf mobilen Anwendungen wird ein Teil des Datenfreibetrags im Rahmen des von Ihnen bei Ihrem Mobilfunkanbieter abonnierten Datenpakets verwendet. Die Nutzung im Ausland kann zu wesentlich höheren Kosten als bei normaler Nutzung führen. Sie allein sind dafür verantwortlich, sich über mögliche Roaming- und andere anfallenden Gebühren Ihres Mobilfunkanbieters zu informieren und diese zu zahlen.
8.5 Cargos de terceros. El uso del Software en aplicaciones móviles empleará parte del límite disponible de datos del paquete de datos al que se suscribió con su operador de red móvil. El uso fuera del país puede producir gastos considerablemente más elevados que el uso regular, y usted es el único responsable de mantenerse informado y pagar los posibles gastos de roaming y otros gastos correspondientes cobrados por su operador de red móvil.
8.5 Tariffe di terze parti. L'utilizzo del Software su altre applicazioni per cellulari è soggetto al piano tariffario disponibile nel pacchetto dati sottoscritto dall'utente con l'operatore di rete mobile. L'uso al di fuori del proprio Paese può comportare costi notevolmente maggiori rispetto all'uso normale ed è responsabilità dell'utente informarsi sui costi di roaming e di eventuali ulteriori costi trattenuti dal proprio operatore di rete mobile.
8.5 Kosten van derden: Bij het gebruik van de Software op mobiele toepassingen wordt een klein deel gebruikt van de hoeveelheid data die bij het abonnement hoort dat u bij uw mobiele-netwerkprovider hebt afgesloten. Gebruik in het buitenland kan leiden tot aanzienlijk hogere kosten dan bij normaal gebruik en u bent zelf verantwoordelijk voor het inwinnen van informatie over en het voldoen van mogelijke roamingkosten en andere heffingen die uw mobiele-netwerkprovider in rekening brengt.
8.5 Poplatky třetím stranám: Při použití softwaru v mobilních aplikacích se využívá část datového limitu, který máte k dispozici v rámci datového balíčku předplaceného u vašeho mobilního operátora. Používání služeb v zahraničí může vést k výrazně vyšším nákladům než běžné používání a je vaší výhradní odpovědností zjistit si potřebné informace a uhradit poplatky za případný roaming a další související poplatky vybírané vaším mobilním operátorem.
8.5 Kolmanda osapoole tasud. Tarkvara kasutamine mobiilirakendustega tarbib mõningal määral teie mobiilivõrgu operaatorilt tellitud paketis sisalduvat andmemahtu. Kasutamine väljaspool oma riigi piire võib põhjustada tavapärasest tunduvalt suuremaid kulusid ning ainult teie ülesanne on olla informeeritud ja maksta mobiilivõrgu operaatori määratud võimalikke rändlus- ja muid kehtivaid tasusid.
8.5 Tredjepartsbelastninger: Når programvaren brukes på mobilprogrammer, brukes noe av overføringskapasiteten tilgjengelig på datapakken som du har abonnert på hos mobilnettverksleverandøren. Bruk i utlandet kan føre til betydelig høyere kostnader enn vanlig bruk, og du alene har ansvar for å holde deg informert og betale for mulig nettveksling og andre aktuelle gebyrer som påløper fra mobilnettverksleverandøren.
8.5 Opłaty pobierane przez osoby trzecie: W przypadku używania Oprogramowania w sieciach komórkowych wykorzystywany jest limit dostępny w ramach abonamentu na przesyłanie danych wykupionego u operatora sieci komórkowej. Korzystanie z Oprogramowania za granicą może wiązać się ze znacznie wyższymi kosztami niż w przypadku normalnego użytkowania. Użytkownik ponosi pełną odpowiedzialność za uzyskiwanie odpowiednich informacji i pokrywanie opłat roamingowych oraz innych opłat mających zastosowanie, które są naliczane przez operatora sieci komórkowej.
8.5 Тарифы третьих лиц. При работе Программного обеспечения на мобильных устройствах используется часть объема данных, выделенного Вам в рамках пакета или плана, на который Вы подписались у Вашего оператора мобильной сети. Использование за пределами страны Вашего проживания может привести к большим затратам, чем при использовании внутри страны, и на Вас лежит полная ответственность за осведомленность в этих вопросах и оплату возможного роуминга и других сопряженных с этим расходов, взимаемых Вашим оператором мобильной сети.
8.5 Üçüncü Taraf Ücretleri: Yazılımın cep telefonu uygulamalarında kullanılması, cep telefonu ağı operatörüyle abone olduğunuz veri paketinde izin verilen veri kullanım miktarının bir kısmını kullanma imkanı sağlayacaktır. Ülke dışında kullanım, normal kullanımdan çok daha yüksek maliyete yol açabilir ve cep telefonu ağı operatörü ile alınan olası yurt dışı dolaşım ve diğer ilgili ücretler hakkında bilgi edinmek ve bu ücretleri ödemek tamamen sizin sorumluluğunuzdadır.
  Segurança Skype - Prote...  
Contudo, o Skype funcionará sem qualquer problema mesmo atrás de uma firewall. Isto deve-se ao facto de que, quando o Skype funciona numa rede protegida por uma firewall, a respectiva ligação é "de saída" para a internet.
However, Skype will work fine even if it is behind a firewall. This is because when Skype runs on a network behind a firewall, it connects "outward" toward the internet. Skype does not in any way modify or interfere with the use of firewalls on your network. Whilst allowing incoming connections to Skype could increase the quality of a Skype call, no special firewall rules or exceptions are needed.
Cependant, Skype fonctionne normalement même s'il se trouve derrière un pare-feu, car la connexion se fait « vers l'extérieur », en direction d'Internet. Skype ne modifie pas l'utilisation des pare-feu sur votre réseau et n'interfère en aucune manière. L'autorisation de connexions entrantes sur Skype peut accroître la qualité d'un appel Skype. Aucune règle de pare-feu ni exception n'est nécessaire.
Skype funktioniert aber auch dann, wenn es sich hinter einer Firewall befindet. Das ist möglich, da sich Skype, wenn es sich in einem Netzwerk hinter einer Firewall befindet, nach „außen“ mit dem Internet verbindet. Skype nimmt keine Änderungen an den Firewalls im Netzwerk vor und führt auch nicht zu Störungen. Zwar kann die Freigabe eingehender Verbindungen für Skype die Qualität von Skype-Anrufen verbessern, doch sind keine speziellen Firewall-Regeln oder -Ausnahmen notwendig.
Sin embargo, Skype funciona bien incluso detrás de un firewall. Esto sucede gracias a que cuando Skype opera en una red detrás de un firewall, se conecta hacia "fuera" a Internet. Skype no modifica ni interfiere de ninguna manera con el uso de firewalls en la red. Si bien permitir las conexiones entrantes hacia Skype puede incrementar la calidad de las llamadas de Skype, no se necesitan reglas o excepciones especiales para los firewalls.
Skype funzionerà benissimo anche in presenza di un firewall. Ciò è dovuto al fatto che quando Skype è in esecuzione su una rete dotata di firewall, si collega a internet "in uscita". Skype non modifica né interferisce in alcun modo con l'uso dei firewall sulla rete. Anche se a volte la qualità di una chiamata Skype potrebbe essere migliorata abilitando le connessioni in ingresso, non sono necessarie particolari regole o eccezioni firewall.
Skype werkt echter ook goed als er een firewall aanwezig is. Dat komt omdat Skype bij aanwezigheid van een firewall op een netwerk van "buitenaf" verbinding maakt met het internet. Het functioneren van firewalls op uw netwerk wordt door Skype op geen enkele wijze gewijzigd of verstoord. Hoewel de kwaliteit van een Skype-gesprek kan verbeteren wanneer inkomende verbindingen naar Skype zijn toegestaan, zijn er geen speciale firewallregels of -uitzonderingen nodig.
Program Skype bude nicméně fungovat dobře i za bránou firewall. Je to proto, že když program Skype běží v síti za bránou firewall, připojuje se k internetu "zvenku". Program Skype žádným způsobem neupravuje ani nezasahuje do použití bran firewall ve vaší síti. Přestože povolení příchozích spojení do programu Skype může zvýšit kvalitu hovoru Skype, není potřeba nastavovat na bráně firewall žádná zvláštní pravidla ani výjimky.
Sellest hoolimata töötab Skype korralikult ka tulemüüri taga. Põhjuseks on see, et kui Skype töötab võrgus tulemüüri taga, loob see ühenduse "väljapoole", interneti suunas. Skype ei muuda ega sekku mitte mingil moel tulemüüride kasutamisse võrgus. Sissetulevate ühenduste lubamine võib küll parandada Skype’i kõnede kvaliteeti, kuid spetsiaalseid tulemüürireegleid ega erandeid ei ole tarvis.
Skype fungerer imidlertid fint selv hvis det er beskyttet av en brannmur. Dette er fordi Skype kobler seg "utover" mot Internett når det kjøres på et nettverk bak en brannmur. Skype vil på ingen måte endre eller gripe inn i bruken av brannmurene på nettverket. Selv om det å tillate innkommende tilkoblinger til Skype kunne øke kvaliteten på en Skype-samtale, behøves det ingen spesielle brannmurregler eller -unntak.
Jednak Skype działa bez zarzutu nawet w przypadku korzystania z zapory. Dzieje się tak, ponieważ gdy Skype działa w sieci chronionej zaporą, łączy się z Internetem na zasadzie połączenia wychodzącego. Skype w żaden sposób nie zmienia ani nie zakłóca działania zapory w sieci. Zezwolenie na połączenia przychodzące w Skypie może poprawić jakość rozmowy przez Skype'a, jednak nie trzeba tworzyć żadnych reguł lub wyjątków w zaporze.
Однако Skype прекрасно работает даже на компьютере, защищенном брандмауэром. Это связано с тем, что когда Skype работает в сети, защищенной брандмауэром, она подключается что называется "изнутри наружу" по отношению к Интернету. Skype никоим образом не меняет настройки и не мешает работе брандмауэров в сети. И хотя иногда качество голосовой связи через Skype улучшается при разрешении входящих соединений из Интернета, в настройках брандмауэра не требуется задавать никаких специальных правил или исключений.
Ancak, Skype bir güvenlik duvarının arkasında bile iyi çalışır. Çünkü Skype bir güvenlik duvarının arkasında olan bir ağda çalıştığında, internet'e "dışa doğru" bağlanır. Skype, ağınızdaki güvenlik duvarlarının kullanımını hiçbir şekilde değiştirmez veya buna müdahale etmez. Skype'a gelen bağlantıların Skype çağrı kalitesini arttırmasını sağlarken, hiçbir özel güvenlik duvarı kuralı veya istisna gerekmez.
  Segurança Skype - Prote...  
A internet, tal como qualquer rede, pode ser monitorizada por criminosos e piratas informáticos em qualquer um de diversos pontos. Este é um dos motivos pelos quais o e-mail e muitos programas de conversas através da internet não são considerados seguros.
The internet, like any network, can be monitored by criminals and hackers at any number of points. This is one of the reasons why email and many internet chat programs are not secure. As there are so many ways for unknown persons to monitor your communications, you must take positive steps to protect yourself from these malicious third parties.
Internet, comme n'importe quel réseau, peut être surveillé par des criminels et des pirates informatiques à de nombreux niveaux. C'est l'une des raisons pour lesquelles l'e-mail et de nombreux programmes de discussion sur Internet ne sont pas sûrs. Il existe tellement de moyens pour des inconnus de surveiller vos communications que vous devez prendre des mesures pour vous protéger contre ces tiers malveillants.
Das Internet kann wie jedes andere Netzwerk von Kriminellen und Hackern an vielen verschiedenen Punkten überwacht werden. Dies ist einer der Gründe, warum E-Mail und viele Internet-Chat-Programme nicht sicher sind. Da es so viele Möglichkeiten für Unbekannte gibt, Ihre Kommunikation abzuhören, müssen Sie Schritte unternehmen, um sich vor Dritten mit böswilligen Absichten zu schützen.
Internet, al igual que cualquier red, puede ser controlada por delincuentes y piratas informáticos en diferentes puntos. Esta es una de las razones por las que el correo electrónico y muchos programas de mensajería instantánea en Internet no son seguros. Dado que personas desconocidas disponen de muchas formas de controlar tus comunicaciones, debes tomar medidas para protegerte contra el ataque de intrusos malintencionados.
Internet, come qualsiasi altra rete, può essere monitorata a diversi livelli da criminali e hacker. Questa è una delle ragioni per cui i messaggi e-mail e molti programmi di chat via internet non sono sicuri. Dal momento che esistono tantissimi modi con i quali persone sconosciute possono monitorare le tue comunicazioni, devi prendere le dovute precauzioni per proteggerti da queste persone.
Net als bij elk ander netwerk kunnen hackers en criminelen zich ook op het internet op veel manieren toegang verschaffen tot vertrouwelijke informatie. Dat is een van de redenen waarom e-mail en veel online chatprogramma's niet veilig zijn. Omdat er zo veel manieren zijn waarop kwaadwillende onbekenden uw communicatie in de gaten kunnen houden, moet u zelf actie ondernemen om u hiertegen te beschermen.
Internet, stejně jako jakákoli jiná síť, může být monitorován kriminálními živly a hackery v libovolném počtu bodů. To je také jedním z důvodů, proč je e-mail a mnohé programy pro chatování na internetu považovány za nedostatečně zabezpečené. Jelikož existuje spousta způsobů, kterými mohou cizí lidé sledovat vaši komunikaci, musíte se řídit bezpečnostními postupy k zajištění ochrany proti útokům podvodných třetích stran.
Kurjategijad ja häkkerid saavad internetti ja teisi andmesidevõrke jälgida paljudest punktidest. See on üks põhjusi, miks e-post ja paljud internetisuhtluse programmid ei ole turvalised. Kuna tundmatutel isikutel on nii palju võimalusi sinu andmeside jälgimiseks, pead rakendama positiivseid abinõusid, et end selliste pahatahtlike isikute eest kaitsta.
Internett kan som hvilket som helst annet nettverk, overvåkes av kriminelle og hackere fra mange forskjellige steder. Dette er en av grunnene til at e-post og mange chatteprogrammer for Internett ikke er trygge. Siden det er så mange måter for ukjente personer å overvåke kommunikasjonen på, må du selv treffe tiltak for å beskytte deg mot slike ondsinnede tredjeparter.
Internet, tak jak wszystkie sieci komunikacyjne, może być w każdej chwili monitorowany przez przestępców i hakerów. Jest to jedna z przyczyn problemów z bezpieczeństwem poczty e-mail oraz wielu programów do prowadzenia czatów w Internecie. Nieznana osoba ma do dyspozycji szeroką gamę rozwiązań umożliwiających monitorowanie twojej komunikacji, konieczne jest więc wykonanie pewnych kroków zapewniających ochronę przed takimi nieuczciwymi osobami trzecimi.
Любая точка в Интернете, любая сеть, может просматриваться мошенниками и хакерами. Это одна из причин того, что электронная почта и многие интернет-программы для мгновенного обмена сообщениями небезопасны. Поскольку существует множество способов, с помощью которых неизвестные нам злоумышленники могут следить за нашими сообщениями, мы должны предпринимать меры по защите наших данных от их посягательств.
Her ağ gibi internet de suçlular ve bilgisayar korsanları tarafından çeşitli noktalardan izlenebilir. E-postalar ve birçok internet sohbet programının güvenli olmamasının nedenlerinden biri de budur. Kim olduğu bilinmeyen kişilerin iletişimlerinizi izlemesinin birçok yolu olması nedeniyle, kendinizi bu kötü niyetli üçüncü taraflardan korumak için kati önlemler almalısınız.
  Segurança Skype - Prote...  
Contudo, o Skype funcionará sem qualquer problema mesmo atrás de uma firewall. Isto deve-se ao facto de que, quando o Skype funciona numa rede protegida por uma firewall, a respectiva ligação é "de saída" para a internet.
However, Skype will work fine even if it is behind a firewall. This is because when Skype runs on a network behind a firewall, it connects "outward" toward the internet. Skype does not in any way modify or interfere with the use of firewalls on your network. Whilst allowing incoming connections to Skype could increase the quality of a Skype call, no special firewall rules or exceptions are needed.
Cependant, Skype fonctionne normalement même s'il se trouve derrière un pare-feu, car la connexion se fait « vers l'extérieur », en direction d'Internet. Skype ne modifie pas l'utilisation des pare-feu sur votre réseau et n'interfère en aucune manière. L'autorisation de connexions entrantes sur Skype peut accroître la qualité d'un appel Skype. Aucune règle de pare-feu ni exception n'est nécessaire.
Skype funktioniert aber auch dann, wenn es sich hinter einer Firewall befindet. Das ist möglich, da sich Skype, wenn es sich in einem Netzwerk hinter einer Firewall befindet, nach „außen“ mit dem Internet verbindet. Skype nimmt keine Änderungen an den Firewalls im Netzwerk vor und führt auch nicht zu Störungen. Zwar kann die Freigabe eingehender Verbindungen für Skype die Qualität von Skype-Anrufen verbessern, doch sind keine speziellen Firewall-Regeln oder -Ausnahmen notwendig.
Sin embargo, Skype funciona bien incluso detrás de un firewall. Esto sucede gracias a que cuando Skype opera en una red detrás de un firewall, se conecta hacia "fuera" a Internet. Skype no modifica ni interfiere de ninguna manera con el uso de firewalls en la red. Si bien permitir las conexiones entrantes hacia Skype puede incrementar la calidad de las llamadas de Skype, no se necesitan reglas o excepciones especiales para los firewalls.
Skype funzionerà benissimo anche in presenza di un firewall. Ciò è dovuto al fatto che quando Skype è in esecuzione su una rete dotata di firewall, si collega a internet "in uscita". Skype non modifica né interferisce in alcun modo con l'uso dei firewall sulla rete. Anche se a volte la qualità di una chiamata Skype potrebbe essere migliorata abilitando le connessioni in ingresso, non sono necessarie particolari regole o eccezioni firewall.
Skype werkt echter ook goed als er een firewall aanwezig is. Dat komt omdat Skype bij aanwezigheid van een firewall op een netwerk van "buitenaf" verbinding maakt met het internet. Het functioneren van firewalls op uw netwerk wordt door Skype op geen enkele wijze gewijzigd of verstoord. Hoewel de kwaliteit van een Skype-gesprek kan verbeteren wanneer inkomende verbindingen naar Skype zijn toegestaan, zijn er geen speciale firewallregels of -uitzonderingen nodig.
Program Skype bude nicméně fungovat dobře i za bránou firewall. Je to proto, že když program Skype běží v síti za bránou firewall, připojuje se k internetu "zvenku". Program Skype žádným způsobem neupravuje ani nezasahuje do použití bran firewall ve vaší síti. Přestože povolení příchozích spojení do programu Skype může zvýšit kvalitu hovoru Skype, není potřeba nastavovat na bráně firewall žádná zvláštní pravidla ani výjimky.
Sellest hoolimata töötab Skype korralikult ka tulemüüri taga. Põhjuseks on see, et kui Skype töötab võrgus tulemüüri taga, loob see ühenduse "väljapoole", interneti suunas. Skype ei muuda ega sekku mitte mingil moel tulemüüride kasutamisse võrgus. Sissetulevate ühenduste lubamine võib küll parandada Skype’i kõnede kvaliteeti, kuid spetsiaalseid tulemüürireegleid ega erandeid ei ole tarvis.
Skype fungerer imidlertid fint selv hvis det er beskyttet av en brannmur. Dette er fordi Skype kobler seg "utover" mot Internett når det kjøres på et nettverk bak en brannmur. Skype vil på ingen måte endre eller gripe inn i bruken av brannmurene på nettverket. Selv om det å tillate innkommende tilkoblinger til Skype kunne øke kvaliteten på en Skype-samtale, behøves det ingen spesielle brannmurregler eller -unntak.
Jednak Skype działa bez zarzutu nawet w przypadku korzystania z zapory. Dzieje się tak, ponieważ gdy Skype działa w sieci chronionej zaporą, łączy się z Internetem na zasadzie połączenia wychodzącego. Skype w żaden sposób nie zmienia ani nie zakłóca działania zapory w sieci. Zezwolenie na połączenia przychodzące w Skypie może poprawić jakość rozmowy przez Skype'a, jednak nie trzeba tworzyć żadnych reguł lub wyjątków w zaporze.
Однако Skype прекрасно работает даже на компьютере, защищенном брандмауэром. Это связано с тем, что когда Skype работает в сети, защищенной брандмауэром, она подключается что называется "изнутри наружу" по отношению к Интернету. Skype никоим образом не меняет настройки и не мешает работе брандмауэров в сети. И хотя иногда качество голосовой связи через Skype улучшается при разрешении входящих соединений из Интернета, в настройках брандмауэра не требуется задавать никаких специальных правил или исключений.
Ancak, Skype bir güvenlik duvarının arkasında bile iyi çalışır. Çünkü Skype bir güvenlik duvarının arkasında olan bir ağda çalıştığında, internet'e "dışa doğru" bağlanır. Skype, ağınızdaki güvenlik duvarlarının kullanımını hiçbir şekilde değiştirmez veya buna müdahale etmez. Skype'a gelen bağlantıların Skype çağrı kalitesini arttırmasını sağlarken, hiçbir özel güvenlik duvarı kuralı veya istisna gerekmez.
  Contrato de Condições d...  
5.1.1 “Difundir” significa transmitir em simultâneo para o público em geral através de quaisquer formatos e suportes actualmente conhecidos e desconhecidos, incluindo, mas não se limitando a, uma rede de comunicação de dados, a internet, um sistema de correio electrónico, um sistema de difusão por satélite, rádio ou televisão, ou a transmissão a partir de um único ponto para vários pontos através de uma rede com fios, sem fios ou de fibra óptica.
5.1.1 “ Broadcast” means to transmit simultaneously to the general public through any now known and unknown media and formats, including, without limitation, a data communications network, the Internet, electronic mail system, television, radio or satellite system, point to multipoint transmission over a wired, wireless or fiber network; and for purposes of these Broadcast TOS shall also include narrowcasting and multicasting.
5.1.1 « Diffusion » désigne une transmission simultanée auprès du grand public par le biais de tout moyen et format connu ou inconnu mais sans s'y limiter, un réseau de transmission de données, Internet, un système de courrier électronique, la télévision, un système de radio ou de satellite, la transmission point à multi-point sur un réseau câblé, sans fil ou fibre et, dans le cadre des présentes conditions générales de service de diffusion, inclut également la diffusion ciblée et la multidiffusion.
5.1.1 „ Broadcast“ bedeutet die gleichzeitige öffentliche Übertragung über bekannte oder unbekannte Medien und Formate, insbesondere Datenkommunikationsnetzwerke, das Internet, elektronische Mail-Systeme, Fernsehen, Radio oder Satellitensysteme sowie Punkt-zu-Mehrfachpunkt-Übertragungen über kabelgebundene, drahtlose oder Glasfaser-Netzwerke; im Sinne dieser Allgemeinen Geschäftsbedingungen für Broadcasts bezieht sich dieser Begriff auch auf Narrowcasting und Multicasting.
5.1.1 “ Difusión”: hace referencia a la transmisión simultánea al público en general mediante cualquiera de los medios y formatos conocidos y desconocidos actualmente, entre ellos, de manera enunciativa y no taxativa, redes de comunicación de datos, Internet, sistemas de correo electrónico, televisión, sistemas satelitales o de radio, transmisiones de punto a multipunto a través de redes por fibra, redes inalámbricas o alámbricas y, a los fines de estas Condiciones de Servicio de Difusión, también se deberá incluir la difusión selectiva y multidifusión.
5.1.1 “ Broadcast” indica la trasmissione simultanea al pubblico attraverso media e formati noti o ignoti compresi, in via esemplificativa, una rete di comunicazioni dati, internet, sistemi di posta elettronica, televisione, radio o sistema satellitare, trasmissione point-to-multipoint via rete cablata, wireless o in fibra ottica e, per gli scopi delle presenti condizioni, prevede inoltre il narrowcasting ed il multicasting.
5.1.1 “ Uitzending” betekent het gelijktijdig verzenden aan het algemene publiek via nu bekende of onbekende media en formaten, met inbegrip van, maar niet beperkt tot datacommunicatienetwerken, het internet, elektronische postsystemen, televisie, radio of satellietsysteem, point-to-multipoint-verzending over een bekabeld, draadloos of vezelnetwerk; voor deze uitzendingsservicevoorwaarden vallen hieronder ook narrowcasting en multicasting.
5.1.1 „ Vysílání“ znamená simultánní přenos k široké veřejnosti prostřednictvím jakýchkoli nyní známých nebo neznámých médií a formátů, včetně datových komunikačních sítí, internetu, systému elektronické pošty, televize, rozhlasu nebo satelitního systému, přenosu z jednoho místa do více míst prostřednictvím drátové či bezdrátové sítě nebo sítě z optických vláken; a pro účely těchto podmínek PPS pro vysílání bude rovněž zahrnovat narrowcasting a multicasting.
5.1.1 Ringhääling – üheaegne edastus üldsusele mis tahes tuntud või tundmatu meedia kaudu ja mis tahes vormingus, sealhulgas andmesidevõrgu, interneti, elektronpostisüsteemi, televisiooni, raadio või satelliidisüsteemi kaudu, punkt-paljupunkt-edastuse teel juhtmega, juhtmeta või kiudoptilise võrgu kaudu; käesoleva Ringhäälingu TOSi tähenduses hõlmab see ka edastust kindlale vastuvõtjate ringile (narrowcast) ja multiedastust.
5.1.1 “ Kringkasting” betyr å overføre simultant til allmennheten via alle nå kjente og ukjente medier og formater, inkludert, men ikke begrenset til, et datakommunikasjonsnettverk, Internett, elektronisk e-postsystem, TV, radio eller satellittsystem, overføringer fra ett til flere punkter over et ledningstilkoblet, trådløst eller fiberkabelnettverk; og i forbindelse med disse tjenestevilkårene for kringkasting inkluderes også sending til mindre områder via nærkringkasting og multikasting.
5.1.1 „ Transmisja” oznacza transmisję skierowaną do ogółu odbiorców przy użyciu dowolnych znanych lub nieznanych mediów i formatów, w szczególności sieci do transmisji danych, Internetu, sytemu poczty elektronicznej, telewizji, radia lub systemu satelitarnego, transmisji typu point to multipoint w sieciach przewodowych, bezprzewodowych i optycznych. Niniejsze Warunki świadczenia usług transmisji będą obejmować także transmisje typu narrowcasting i multicasting.
5.1.1 " Трансляция" означает одновременную передачу данных широкой публике с использованием любых известных и неизвестных способов и форматов, в том числе, помимо прочего, через сети для передачи данных, Интернет, системы электронной почты, телевидение, радио или спутниковые системы, посредством многоадресной передачи из одного источника по проводной, беспроводной или оптоволоконной сети; в целях настоящих Условий обслуживания при Трансляции к этому списку также относятся адресная и многоадресная рассылка.
5.1.1 “ Yayın”, veri iletişim ağı, internet, elektronik posta sistemi, televizyon, radyo veya uydu sistemi, kablolu, kablosuz veya fiber ağ üzerinden bir noktadan çok noktaya iletişim dahil ancak bunlarla sınırlı olmamak üzere bilinen veya bilinmeyen herhangi bir ortam veya biçimi kullanarak eşzamanlı olarak kamuya yayın yapmaktır ve bu Yayın Hizmet Koşulları narrowcasting ve multicasting'i de kapsayacaktır.
  Condições de utilização...  
O Adquirente deverá ter disponíveis serviços telefónicos tradicionais sem fios (rede móvel) ou da rede fixa para efectuar chamadas para Serviços de emergência e utilizar as chamadas de emergência limitadas da Skype apenas em último recurso.
5.6.1 In a very limited number of countries, and for defined Internet Communications Software versions and platforms only, Skype will try to provide limited emergency calling as a stand-alone feature but can provide no commitment in this respect. Click here for the listing of countries (“Enabled Countries”) and software versions and other platforms (“Enabled Versions”) that enable limited Skype emergency calling. Skype emergency calling is not available for any other countries, versions or platforms. You should keep traditional wireless (mobile) or fixed line telephone services available for your calls to Emergency Services and use Skype’s limited emergency calling only as an absolute last resort. In particular, please also note that:
5.6.1 Dans un nombre de pays très limité et pour certaines versions du Logiciel de communication par Internet ou plates-formes uniquement, Skype s'efforcera de proposer des appels d'urgence limités sous forme de fonction indépendante, mais ne formule aucun engagement en la matière. Cliquer ici pour afficher la liste des pays (« Pays activés »), ainsi que les versions logicielles et autres plates-formes (« Versions activées ») qui autorisent la fonction d'appels d'urgence limités. Les appels d'urgence Skype ne sont pas disponibles pour d'autres pays, versions ou plates-formes. Il est conseillé de conserver les services classiques de téléphonie sans fil (mobile) ou fixe pour vos appels vers les Services d'urgence et de ne recourir aux appels d'urgence limités Skype qu'en tout dernier recours. Veuillez noter également, en particulier, que :
5.6.1 In einer stark eingeschränkten Anzahl von Ländern und ausschließlich für die definierten Versionen und Plattformen von Internet-Kommunikationssoftware wird Skype den Versuch unternehmen, eingeschränkte Notrufe als Einzelfunktion bereitzustellen, übernimmt jedoch keinerlei Zusagen in dieser Hinsicht. Klicken Sie hier, um eine Liste der Länder („Notruffähige Länder“) sowie Software-Versionen und sonstiger Plattformen („Notruffähige Versionen“) einzusehen, die eingeschränkte Anrufe an Notdienste per Skype zulassen. Notrufe per Skype stehen in keinen anderen Ländern bzw. für keine anderen Versionen oder Plattformen zur Verfügung. Sie sollten weiterhin herkömmliche drahtlose (mobile) oder Festnetz-Telefondienste für Ihre Anrufe an Notdienste unterhalten und die stark eingeschränkten Notrufmöglichkeiten per Skype nur als letztes Mittel nutzen. Bitte beachten Sie in diesem Zusammenhang darüber hinaus Folgendes:
5.6.1En muy pocos países, y solo para las versiones y plataformas definidas del Software de Comunicaciones por Internet, Skype se esforzará por ofrecer llamadas de emergencia limitadas como una característica independiente, pero no se compromete en lo absoluto al respecto. Haga clic aquí para obtener la lista de países ("Países Habilitados") y las versiones del software y otras plataformas ("Versiones Habilitadas") que habilitan las llamadas de emergencia limitadas de Skype. Las llamadas de emergencia de Skype no están disponibles para ningún otro país ni para ninguna otra versión o plataforma. Usted deberá conservar servicios telefónicos tradicionales fijos o inalámbricos (móviles) para las llamadas a los Servicios de Emergencia y usar las llamadas de emergencia limitadas de Skype solamente como último recurso absoluto. En particular, tenga en cuenta lo siguiente:
5.6.1 In un numero estremamente limitato di Paesi, e solo per determinate versioni e piattaforme del Software per le comunicazioni via internet, Skype cercherà di fornire chiamate d'emergenza limitate come funzionalità autonoma, sebbene senza impegno in questo senso. Cliccando qui è possibile consultare l'elenco dei Paesi ("Paesi abilitati"), le versioni del software e le altre piattaforme ("Versioni abilitate") che consentono le chiamate d'emergenza Skype limitate. Le chiamate d'emergenza Skype non sono disponibili per altri Paesi, altre versioni o piattaforme. Per le chiamate ai Servizi d'emergenza sarà necessario disporre di una linea telefonica fissa tradizionale o wireless (telefono cellulare) e utilizzare le chiamate d'emergenza Skype limitate solo in casi di estrema necessità. In particolare, tenere presente che:
5.6.1 In een zeer beperkt aantal landen, en enkel voor bepaalde versies en platforms van de Software voor internetcommunicatie, spant Skype zich in om beperkte toegang tot alarmnummers aan te bieden als zelfstandige functie; Skype kan hier echter geen toezeggingen over doen. Klik hier voor de lijst met landen ('Geschikte landen') en softwareversies en andere platforms ('Geschikte versies') waarmee via Skype in beperkte mate naar alarmnummers kan worden gebeld. Alarmnummers bellen via Skype is niet beschikbaar voor andere landen, versies of platforms. U dient te zorgen voor traditionele draadloze (mobiele) of vaste telefoonverbindingen om Alarmnummers te bellen en alleen als allerlaatste redmiddel gebruik te maken van Skype's beperkte mogelijkheid om alarmnummers te bellen. U dient er bovendien rekening mee te houden dat:
5.6.1 Ve velmi omezeném počtu zemí, a pro definované verze internetového komunikačního softwaru a platforem, se společnost Skype pokusí v omezeném rozsahu nabídnout tísňové volání jako samostatnou funkci, ale nemůže v tomto ohledu poskytnout žádné záruky. Kliknutím sem zobrazíte seznam zemí (dále jen „podporované země“), verzí softwaru a dalších platforem (dále jen „podporované verze“), jež umožňují omezená tísňová volání prostřednictvím produktů Skype. Tísňové volání prostřednictvím produktů Skype není k dispozici pro žádné další země, verze softwaru nebo platformy. Pro volání na tísňové služby byste si měli ponechat tradiční telefonní služby prostřednictvím bezdrátových (mobilních) nebo kabelových telefonních služeb a omezené tísňové volání prostřednictvím Skype si ponechat pouze jako naprosto poslední možnost. Zejména vezměte na vědomí, že:
5.6.1 Väga vähestes riikides ning ainult määratletud internetisuhtluse tarkvara versioonide ja platvormidega püüab Skype pakkuda eraldiseisva funktsioonina hädaabikõnede tegemise võimalust, kuid ei saa anda selles suhtes mingeid lubadusi. Klõpsake siin, et näha loetelu riikidest („toetatud riigid”) ning tarkvaraversioonidest ja teistest platvormidest („toetatud versioonid”), mis toetavad Skype’i piiratud hädaabikõnede tegemise võimalust. Skype’i hädaabikõnede tegemise võimalus ei ole saadaval mitte üheski teises riigis ega teiste versioonide või platvormidega. Hädaabikõnede tegemiseks peaks teil olema tavapärane mobiil- või lauatelefoniteenus; Skype’i piiratud hädaabikõnede tegemise funktsiooni kasutage ainult viimase võimalusena. Eelkõige pange tähele järgmist.
5.6.1 I bare noen svært få land og kun for definerte versjoner av Internett-kommunikasjonsprogramvaren og plattformer, vil Skype prøve å tilby begrenset tilgang til nødtelefontjeneste som en egen funksjon, men kan ikke gi noen garantier i den forstand. Klikk her for å se en liste over land ("aktiverte land") og programvareversjoner og andre plattformer ("aktiverte versjoner") som gir tilgang til begrensede nødtelefontjenester via Skype. Nødtelefontjenester via Skype er ikke tilgjengelig i andre land eller med andre versjoner eller plattformer. Du bør ha tradisjonelle, mobile telefontjenester eller fasttelefontjenester tilgjengelig for å kunne ringe til beredskapstjenester, og du bør kun bruke Skypes begrensede nødtelefontjeneste som siste utvei. Vær spesielt oppmerksom på:
5.6.1 W bardzo ograniczonej liczbie krajów i tylko w przypadku określonych wersji Oprogramowania do komunikacji internetowej oraz platform firma Skype będzie próbować świadczyć usługi ograniczonych połączeń z numerami telefonów alarmowych jako funkcję autonomiczną, ale nie może w tym zakresie składać żadnych zobowiązań. Należy kliknąć tutaj, aby wyświetlić listę krajów („Obsługiwane kraje”) oraz wersji oprogramowania i innych platform („Wersje przystosowane”), w przypadku których możliwe są ograniczone połączenia z numerami telefonów alarmowych przez Skype'a. Połączenia z numerami telefonów alarmowych przez Skype'a nie są dostępne dla żadnych innych krajów, wersji i platform. Użytkownik powinien dysponować tradycyjnymi bezprzewodowymi (komórkowymi) lub przewodowymi usługami telefonicznymi do realizowania połączeń ze Służbami ratunkowymi i korzystać z ograniczonych połączeń z numerami telefonów alarmowych przez Skype'a wyłącznie w ostateczności. W szczególności należy zwrócić uwagę na następujące zagadnienia:
5.6.1 В ограниченном числе стран и только для определенных платформ и версий Программного обеспечения для информационного обмена через Интернет Skype приложит усилия к тому, чтобы предоставить ограниченную возможность Вызова экстренной помощи в качестве отдельной функциональной возможности, но не берет на себя никаких обязательств в этой связи. Чтобы просмотреть список стран ("Поддерживающие страны"), версий программного обеспечения и платформ ("Поддерживающие версии"), которые поддерживают ограниченную возможность вызова экстренной помощи через Skype, нажмите здесь. Во всех прочих странах, версиях программного обеспечения и платформах возможность вызова экстренной помощи через Skype не поддерживается. Для обеспечения возможности телефонной связи со Службами экстренной помощи следует пользоваться услугами традиционной беспроводной (мобильной) или стационарной телефонной сети, и использовать ограниченную возможность вызова экстренной помощи через Skype только в самом крайнем случае. В частности, примите во внимание следующее:
5.6.1 Çok az sayıda ülkede ve belirlenen Internet Communications Yazılımı sürümleri ve platformları için Skype tek başına bir özellik olarak sınırlı acil durum çağrısı sağlamaya çalışır, ancak bu konuda hiçbir taahhütte bulunmaz. Sınırlı Skype acil durum çağrısını etkinleştiren ülkelerin bir listesi (‘Etkin Ülkeler’) ile yazılım sürümleri ve diğer platformların bir listesi (‘Etkin Sürümleri’) için buraya tıklayın. Skype acil durum çağrısı diğer ülke, sürüm veya platformlarda kullanılamaz. Acil Durum Hizmetlerine çağrı yapmak için geleneksel kablosuz (cep telefonu) ya da sabit hatlı telefon hizmetlerini hazır bulundurmalısınız ve Skype’ın sınırlı acil durum çağrısını yalnızca mutlak son çare olarak kullanmalısınız. Özellikle, lütfen şunu unutmayın:
  Condições de utilização...  
(a) O parágrafo 20.3 aplica-se a qualquer disputa entre o Adquirente e a Skype ou quaisquer terceiros, incluindo operadoras da rede móvel e as empresas afiliadas da Skype (colectivamente, "Parte envolvida na disputa" ou "Partes envolvidas na disputa"), que esteja relacionada com a sua utilização da opção Pagar através do telemóvel, COM A EXCEPÇÃO DE NÃO INCLUIR DISPUTAS RELACIONADAS COM A APLICAÇÃO OU VALIDADE DOS DIREITOS DE PROPRIEDADE INTELECTUAL DO ADQUIRENTE, DA SKYPE OU DOS NOSSOS LICENCIADORES.Disputa, no âmbito do parágrafo 20.3, significa qualquer disputa, acção ou outra controvérsia, quer por contrato, quer por garantia, delito, estatuto, regulamento, decreto, ou qualquer outra base legal ou de equidade.
(a) Paragraph 20.3 applies to any dispute arising between you and either Skype or any third party including mobile phone carriers and Skype’s corporate affiliates (collectively, “Disputed Party” or “Disputed Parties”) relating to your use of Pay by Mobile, EXCEPT IT DOES NOT INCLUDE A DISPUTE RELATING TO THE ENFORCEMENT OR VALIDITY OF YOUR, SKYPE’S, OR EITHER OF OUR LICENSORS’ INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS. Dispute, for purposes of paragraph 20.3, means any dispute, action, or other controversy whether in contract, warranty, tort, statute, regulation, ordinance, or any other legal or equitable basis. Dispute will be given the broadest possible meaning allowable under law.
(a) le paragraphe 20.3 s'applique à tout litige éventuel entre vous et Skype ou toute autre tierce partie, y compris les fournisseurs de téléphonie mobile et les sociétés affiliées de Skype (collectivement désignées sous le nom de « Partie en litige » ou « Parties en litige ») et relatif à votre utilisation de la formule Payer par téléphone mobile, SAUF S'IL S'AGIT D'UN LITIGE RELATIF À L'APPLICATION OU À LA VALIDITÉ DES DROITS DE PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE DE SKYPE, DE VOUS-MÊME OU DE L'UN DE NOS CONCÉDANTS DE LICENCE. Le terme Litige, aux fins du paragraphe 20.3, couvre tout litige, action ou autre controverse relative au contrat, à la garantie, à un acte dommageable, à un statut, à la réglementation, à un règlement ou à tout autre fondement juridique ou équitable. Il est accordé au terme Litige la signification la plus large possible dans le cadre légal.
(a) Absatz 20.3 erstreckt sich auf alle Streitigkeiten, die sich zwischen Ihnen und Skype bzw. einer Drittpartei einschließlich Mobilfunkanbietern und Skype-Partnerunternehmen (gemeinsam als „Streitpartei“ bzw. „Streitparteien“ bezeichnet) in Bezug auf Ihre Nutzung von „Mit Handy zahlen“ ergeben. ALLERDINGS ERSTRECKT ER SICH NICHT AUF STREITIGKEITEN IN BEZUG AUF DIE DURCHSETZUNG BZW. RECHTSBESTÄNDIGKEIT VON GEISTIGEN EIGENTUMSRECHTEN, DIE SIE, SKYPE ODER UNSERE LIZENZNEHMER HABEN KÖNNTEN.Streitigkeit im Sinne von Absatz 20.3 bezieht sich auf alle Streitigkeiten, Handlungen oder sonstigen Streitfälle, die sich aus Verträgen, Gewährleistungen, unerlaubten Handlungen, Statuten, Verordnungen, Bestimmungen oder nach Recht und Billigkeit ergeben können. Streitigkeit wird im weitesten gesetzlich erlaubten Umfang definiert.
(a) El párrafo 20.3 rige para cualquier disputa que surja entre usted y Skype o un tercero, incluidos los operadores de telefonía móvil y los afiliados corporativos (colectivamente, la "Parte demandada en la Disputa" o las "Partes demandadas en la Disputa") en relación con su uso del Pago a través de teléfonos móviles, EXCEPTO QUE NO INCLUYE DISPUTAS RELACIONADAS CON EL CUMPLIMIENTO O LA VALIDEZ DE SUS DERECHOS DE PROPIEDAD INTELECTUAL, LOS DE SKYPE O LOS DE ALGUNO DE NUESTROS LICENCIANTES. Disputa, a los fines del párrafo 20.3, hace referencia a toda disputa, demanda o cualquier querella, ya sea en virtud de un contrato, garantía, agravio, estatuto, normativa, ordenanza o cualquier otra base legal o basada en el sistema de Equity. El término "disputa" hará referencia al significado más amplio posible conforme a la ley.
(a) Il Paragrafo 20.3 riguarda qualsiasi controversia tra l'utente e Skype o qualsiasi terza parte, inclusi operatori di telefonia mobile e società affiliate di Skype (unitamente definite "Parte contendente" o "Parti contendenti") in relazione all'utilizzo da parte dell'utente della formula Paga con un dispositivo mobile. SONO QUI ESCLUSE CONTROVERSIE RELATIVE ALL'APPLICAZIONE O ALLA VALIDITÀ DEI DIRITTI DI PROPRIETÀ INTELLETTUALE DELL'UTENTE, DI SKYPE O DEI LICENZIANTI DI SKYPE. Con controversia, relativamente al paragrafo 20.3, si intende qualsiasi contenzioso, azione o altra contestazione riguardante qualsiasi principio di natura contrattuale, garanzia, atto illecito, regolamento, normativa, provvedimento o altro principio legale o equitativo. Alle controversie verrà conferito il significato più ampio possibile secondo quanto previsto dalle norme di diritto.
(a) Paragraaf 20.3 is van toepassing op elk geschil dat ontstaat tussen u en Skype of een derde partij, met inbegrip van mobiele providers en gelieerde ondernemingen van Skype (gezamenlijk de 'Betwiste partij' of 'Betwiste partijen') met betrekking tot uw gebruik van Betalen via mobiel, MET UITZONDERING VAN EEN GESCHIL MET BETREKKING TOT DE AFDWINGBAARHEID OF RECHTSGELDIGHEID VAN DE INTELLECTUELE-EIGENDOMSRECHTEN VAN U, SKYPE OF EEN VAN ONZE LICENTIEGEVERS. Geschil betekent in deze paragraaf 20.3 elk geschil, rechtsgeding of ander twistpunt, hetzij contractueel, als gevolg van garantie, onrechtmatige daad, wetgeving, regelgeving, verordeningen of op andere wettelijke of op equity-recht gevestigde basis. Aan het begrip geschil zal de wettelijk ruimst mogelijke betekenis worden gegeven.
(a) Odstavec 20.3 platí pro jakýkoli spor vzniklý mezi vámi a buď společností Skype nebo jakoukoli třetí stranou, včetně mobilních operátorů a přidružených členů společnosti Skype (souhrnně „strana sporu” nebo „strany sporu”) týkající se vašeho použití platby mobilem, NEZAHRNUJE VŠAK SPOR TÝKAJÍCÍ SE VYMÁHÁNÍ NEBO PLATNOSTI VAŠICH PRÁV K DUŠEVNÍMU VLASTNICTVÍ, PRÁV K DUŠEVNÍMU VLASTNICTVÍ SPOLEČNOSTI SKYPE NEBO KTERÉHOKOLI Z NAŠICH POSKYTOVATELŮ LICENCE. Sporem, pro účely odstavce 20.3, se rozumí jakýkoli spor, jednání nebo jiná kontroverze ať ve smlouvě, záruce, přečinu, předpisu, směrnici, vyhlášce nebo v jiném právním nebo spravedlivém principu. Spor bude mít nejširší možný zákonem povolený význam.
a) Punkti 20.3 kohaldatakse kõigi vaidluste suhtes, mis tekivad teie ja Skype’i või mõne kolmanda osapoole, sealhulgas mobiilsideoperaatori või Skype’i sidusettevõtte vahel (edaspidi „vaidluspool” või „vaidluspooled”) seoses teiepoolse mobiilimaksete kasutusega, VÄLJA ARVATUD VAIDLUSED, MIS ON SEOTUD TEIE, SKYPE’I VÕI MÕNE MEIE LITSENTSIANDJA INTELLEKTUAALOMANDI­ÕIGUSTE JÕUSTAMISE VÕI KEHTIVUSEGA. Punkti 20.3 kohaldamisel tähendab vaidlus mis tahes vaidlust, hagiavaldust või muud erimeelsust, mis tekib lepingu, garantii, lepinguvälise vastutuse, põhikirja, määruse, korralduse või muu õigusliku või õigustatud aluse pinnalt. Vaidluse mõistet tõlgendatakse kõige avaramas seadusega lubatud tähenduses.
(a) Avsnitt 20.3 gjelder for enhver tvist som måtte oppstå mellom deg og enten Skype eller enhver tredjepart inkludert mobiltelefonoperatører og Skypes tilknyttede selskaper (samlet "Tvistepart" eller "Tvisteparter") i forbindelse med bruken din av Betal med mobil, BORTSETT FRA AT DET IKKE INKLUDERER EN TVIST I FORBINDELSE MED HÅNDHEVINGEN ELLER GYLDIGHETEN AV DIN, SKYPES ELLER NOEN AV VÅRE LISENSGIVERES ÅNDSRETTIGHETER. Tvist, når det gjelder avsnitt 20.3, betyr enhver tvist, søksmål eller annen konflikt det være seg på grunnlag av kontrakt, garanti, erstatningsrett, regelverk, regulering, bestemmelser eller noe juridisk eller billighetsrettsmessig grunnlag. Tvist gis den bredest mulige betydningen som tillates i henhold til loven.
(a) Punkt 20.3 ma zastosowanie do wszelkich sporów powstałych między użytkownikiem i firmą Skype bądź dowolną osobą trzecią, w tym operatorem telefonii komórkowej i partnerami afiliacyjnymi firmy Skype (zwanymi łącznie „Stroną przeciwną sporu” lub „Stronami przeciwnymi sporu”), które odnoszą się do korzystania przez użytkownika z Płatności przez telefon komórkowy, JEDNAKŻE PUNKT TEN NIE DOTYCZY SPORÓW ZWIĄZANYCH Z EGZEKWOWANIEM LUB WAŻNOŚCIĄ PRAW WŁASNOŚCI INTELEKTUALNEJ UŻYTKOWNIKA, FIRMY SKYPE BĄDŹ JAKIEGOKOLWIEK Z JEJ LICENCJODAWCÓW. Termin „spór”, dla celów punktu 20.3, oznacza wszelkie spory, działania prawne lub inne kontrowersje wynikające z umowy, gwarancji, czynu niedozwolonego, ustawy, rozporządzenia, zarządzenia lub jakiejkolwiek innej podstawy prawnej bądź zasady słuszności. Termin „spór” będzie miał możliwie najszersze znaczenie dozwolone przez prawo.
(a) Положения статья 20.3 распространяются на любой спор, возникший между Вами и Skype или третьей стороной, включая операторов мобильной связи и корпоративных аффилированных лиц Skype (совместно именуемых "Ответчик" или "Ответчики") в связи с произведенной Вами оплатой со счета мобильной связи, ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ СПОРОВ, СВЯЗАННЫХ С ИСПОЛНЕНИЕМ И ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТЬЮ ВАШИХ ПРАВ НА ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНУЮ СОБСТВЕННОСТЬ, ИЛИ ПРАВ НА ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНУЮ СОБСТВЕННОСТЬ SKYPE ИЛИ ЛИЦЕНЗИАРОВ SKYPE.Для целей статьи 20.3 спор означает любой спор, иск или претензию, касающиеся контрактных, гарантийных, гражданских, статутных, административных или других приравненных к ним правоотношений. Спору будет предано самое широкое значение, допустимое законодательством.
(a) Paragraf 20.3; SİZİN, SKYPE'IN VEYA LİSANSÖRLERİMİZİN FİKRİ MÜLKİYET HAKLARININ UYGULAMA VEYA GEÇERLİLİĞİ İLE İLGİLİ BİR İHTİLAF İÇERMİYOR OLMASI DIŞINDA Cep Telefonuyla Ödeme uygulamasını kullanmanızla ilgili siz ve Skype ve cep telefonu operatörleri ve Skype’ın kurumsal iş ortaklarını (toplu olarak, “İhtilaflı Taraf” veya “İhtilaflı Taraflar”) kapsayan herhangi bir üçüncü taraf arasında ortaya çıkan herhangi bir ihtilaf durumunda uygulanır. İhtilaf, paragraf 20.3 itibarıyla, herhangi bir ihtilaf, eylem veya sözleşme, garanti, haksız fiil, yasa, düzenleme, yönetmelik veya herhangi bir diğer yasal ya da adalet temelli başka uyuşmazlıklar anlamına gelir. İhtilaf, kanun kapsamındaki mümkün olan en geniş anlamıyla anlaşılmalıdır.
  Política de Privacidade...  
Estes poderão incluir, por exemplo, o fornecedor de porta de ligação entre a rede telefónica pública comutada e a rede VoIP, fornecedores de serviços de acesso Wi-Fi, distribuidores do software e/ou de produtos da Skype e/ou organizações financeiras terceiras ou outros fornecedores de serviços de pagamento, entrega de e-mail, análise, atendimento ao cliente ou alojamento.
In order to provide you with Skype products you have requested, Skype may sometimes, if necessary, share your personal and traffic data with Skype’s group companies, carriers, partner service providers and/or agents. For example the PSTN-VoIP gateway provider, WiFi access services providers, distributors of Skype software and/or Skype products, and/or the third party banking organizations or other providers of payment, email delivery, analytical services, customer support, or hosting services. Skype will always require these third parties to take appropriate organizational and technical measures to protect your personal data and traffic data and to observe the relevant legislation.
Afin de vous proposer les produits Skype que vous demandez, Skype peut parfois, et si nécessaire, partager vos données personnelles et de trafic avec des sociétés du groupe Skype, des opérateurs, des fournisseurs de services partenaires et/ou des agents de Skype. Par exemple le prestataire de services de passerelle RTPC-VoIP, les fournisseurs d'accès WiFi, les distributeurs du logiciel Skype et/ou des produits Skype et/ou les organismes bancaires tiers ou les autres prestataires de services de paiement, de distribution d'e-mail, de services d'analyse, de service clientèle ou de services d'hébergement. Skype exigera toujours de ces tiers qu'ils prennent les mesures organisationnelles et techniques nécessaires pour protéger vos données personnelles et vos données de trafic, et pour respecter les lois en vigueur.
Skype kann Ihre personenbezogenen Daten und Verkehrsdaten mitunter und wenn nötig an Unternehmen der Skype-Gruppe, Telefonunternehmen, Partner-Dienstanbieter bzw. Agenten weitergeben, damit Ihnen die von Ihnen angeforderten Skype-Produkte bereitgestellt werden können. Hierzu gehören z. B. PSTN-VoIP-Gateway-Anbieter, Anbieter von WLAN-Zugangspunkten, Vertreiber von Skype-Software und -Produkten und/oder externe Bankunternehmen oder andere Anbieter von Zahlungsdiensten, E-Mail-Diensten, Analysen, Kundendienst oder Hosting-Diensten. Skype wird von diesen Drittparteien immer verlangen, dass angemessene organisatorische und technische Maßnahmen zum Schutz Ihrer personenbezogenen Daten und Verkehrsdaten und zur Einhaltung relevanter Gesetzgebung getroffen werden.
Con el fin de brindar al usuario los productos de Skype que haya solicitado, Skype podrá, en algunos casos y de ser necesario, compartir su información personal y de tráfico con compañías del grupo Skype, operadores, agentes o proveedores de servicios que sean socios de Skype. Por ejemplo, el proveedor de la puerta de enlace RTC-VoIP, los proveedores de los servicios de acceso WiFi, los distribuidores del software de Skype o de productos de Skype, o entidades bancarias de terceros u otros proveedores de pago, envío de correo electrónico, servicios analíticos, servicios de asistencia al cliente o servicios de alojamiento. En todos los casos Skype exigirá a dichos terceros tomar las medidas organizativas y técnicas necesarias a fin de proteger su información personal y de tráfico y respetar la legislación correspondiente.
Al fine di fornire all'utente i prodotti Skype richiesti, Skype può talvolta, se necessario, condividere i dati personali e sul traffico dell'utente con società del gruppo Skype, gestori, fornitori di servizi e/o agenti partner. Ad esempio, fornitori di gateway PSTN-VoIP, fornitori di servizi WiFi, distributori del software Skype e/o di prodotti Skype e/o organizzazioni bancarie di terze parti o altri fornitori di servizi di pagamento, posta elettronica, assistenza clienti o servizi di hosting Skype richiederà sempre a queste terze parti l'implementazione di appropriate misure tecniche e organizzative al fine di proteggere i dati personali e relativi al traffico dell'utente e di rispettare la normativa vigente.
Om de door u gevraagde Skype-producten aan u te kunnen leveren, mag Skype in voorkomende gevallen, indien noodzakelijk, uw persoonlijke gegevens en verkeersgegevens delen met bedrijven van de Skype-groep, telecommunicatiebedrijven, met ons samenwerkende dienstverleners en/of tussenpersonen. Voorbeelden hiervan zijn de PSTN-VoIP gatewayprovider, wifi-serviceproviders, distributeurs van Skype-software en/of Skype-producten, en/of banken of andere aanbieders van financiële diensten, e-mailbezorgdiensten, analisten, klantenservice of hostingdiensten. Skype zal altijd van deze externe partijen eisen dat zij passende organisatorische en technische maatregelen treffen om uw persoonlijke gegevens en verkeersgegevens te beschermen en dat zij de relevante wetgeving naleven.
Abychom vám mohli poskytnout produkty Skype, které požadujete, může společnost Skype občas v nutných případech sdílet vaše osobní data a údaje o provozu se společnostmi skupiny Skype, dopravci, poskytovateli partnerských služeb a/nebo zástupci. Například s poskytovatelem brány PSTN-VoIP, poskytovateli přístupových služeb WiFi, distributory softwaru Skype a/nebo produktů Skype a/nebo třetími stranami, jako jsou banky nebo jiní poskytovatelé platebních služeb, e-mailových doručovacích služeb, analytických služeb, podpory zákazníků nebo hostingových služeb. Společnost Skype bude po těchto třetích stranách vždy vyžadovat, aby přijaly vhodná organizační a technická opatření na ochranu vašich osobních údajů a údajů o provozu a aby dodržovaly příslušné zákony.
Selleks et pakkuda teile teie tellitud tooteid, võib Skype vajaduse korral jagada teie isikuandmeid ja liiklusandmeid Skype'i grupi ettevõtete, tarnijate, partnerteenusepakkujate ja/või agentidega. Näiteks PSTN-VolP lüüsi pakkuja, WiFi-teenusepakkujate, Skype'i tarkvara ja/või toodete edasimüüjate ja/või pangandusettevõtete või muude makse-, e-posti-, analüüsi-, klienditoe- või veebimajutusteenuste osutajatega. Skype nõuab kõnealustelt kolmandatelt osapooltelt alati asjakohaseid korralduslikke ja tehnilisi meetmeid, et kaitsta teie isikuandmeid ja liiklusandmeid ning tagada vastavus kohaldatavatele õigusaktidele.
Skype kan iblant, om nødvendig, i den hensikt å tilby deg Skype-produkter du har bedt om, formidle person- og trafikkopplysningene dine til Skype-gruppens selskaper, operatører, tilknyttede tjenesteleverandører og/eller agenter. Dette kan for eksempel være leverandøren av PSTN-VoIP-nettverksporten, leverandører av WiFi-tilgang, distributører av Skype-programvare og/eller Skypes produkter og/eller tredjepartsfinansinstitusjoner eller andre leverandører av betalingstjenester, e-postlevering, analytiske tjenester, kundestøtte eller vertstjenester. Skype vil alltid kreve at disse tredjepartene tar de nødvendige organisatoriske og tekniske forholdsreglene som skal til for å beskytte dine person- og trafikkopplysninger og etterfølge gjeldende lovgivning.
Aby dostarczyć użytkownikowi zamówione produkty Skype, firma Skype może czasami, w koniecznych przypadkach, udostępniać jego dane osobowe i dane o przeprowadzonych połączeniach firmom należącym do grupy Skype, operatorom oraz partnerom będącym dostawcami usług i/lub agentami. Mogą to być na przykład operatorzy obsługujący bramę PSTN-VoIP, dostawcy usług dostępu do sieci Wi-Fi, dystrybutorzy oprogramowania Skype i/lub produktów firmy Skype, a także banki i inne instytucje obsługujące systemy rozliczania płatności oraz zapewniające dostawę poczty e-mail, usługi analityczne, obsługę klienta i usługi hostingowe. Firma Skype zawsze wymaga, aby takie podmioty trzecie stosowały odpowiednie środki organizacyjne i techniczne w celu zabezpieczenia danych osobowych i danych o przeprowadzonych połączeniach oraz przestrzegały obowiązujących przepisów.
Skype может иногда передавать ваши личные данные и данные о трафике компаниям, входящим в группу Skype, операторам связи, партнерам-поставщикам услуг и/или агентам, если это необходимо для того, чтобы предоставить вам требуемые продукты. В число лиц, которым могут быть предоставлены ваши личные данные, могут входить, например, организации, обеспечивающие межсетевой интерфейс между ОКТС и средствами интернет-телефонии, операторы WiFi-зон, дистрибьюторы программного обеспечения Skype и/или продуктов Skype и/или сторонние банковские учреждения или другие организации, предоставляющие услуги по обработке платежей, доставке электронных сообщений, обслуживанию и технической поддержке клиентов, а также аналитические услуги и хостинг. Skype обязуется всегда требовать от таких третьих лиц принятия надлежащих организационных и технических мер, направленных на защиту вашей личной информации и данных об интернет-трафике, и соблюдения требований соответствующих законов.
Talep ettiğiniz Skype ürünlerini sağlamak amacıyla, Skype bazen gerekirse, kişisel ve trafik verilerinizi Skype'ın grup şirketleri, taşıyıcıları, iş ortağı hizmet sağlayıcıları ve/veya acenteleriyle paylaşabilir. Örneğin PSTN-VoIP ağ geçidi sağlayıcısı, WiFi erişim hizmetleri sağlayıcıları, Skype yazılımı ve/veya Skype ürünleri distribütörleri ve/veya üçüncü taraf bankacılık kuruluşları ya da başka ödeme, e-posta teslim, analitik hizmet, müşteri hizmetleri veya barındırma hizmetleri. Skype her zaman bu üçüncü tarafların kişisel bilgilerinizi ve trafik verilerinizi korumak için gerekli kurumsal ve teknik önlemleri almasını ve ilgili kanunlara uymasını talep edecektir.
  Política de Privacidade...  
Estes poderão incluir, por exemplo, o fornecedor de porta de ligação entre a rede telefónica pública comutada e a rede VoIP, fornecedores de serviços de acesso Wi-Fi, distribuidores do software e/ou de produtos da Skype e/ou organizações financeiras terceiras ou outros fornecedores de serviços de pagamento, entrega de e-mail, análise, atendimento ao cliente ou alojamento.
In order to provide you with Skype products you have requested, Skype may sometimes, if necessary, share your personal and traffic data with Skype’s group companies, carriers, partner service providers and/or agents. For example the PSTN-VoIP gateway provider, WiFi access services providers, distributors of Skype software and/or Skype products, and/or the third party banking organizations or other providers of payment, email delivery, analytical services, customer support, or hosting services. Skype will always require these third parties to take appropriate organizational and technical measures to protect your personal data and traffic data and to observe the relevant legislation.
Afin de vous proposer les produits Skype que vous demandez, Skype peut parfois, et si nécessaire, partager vos données personnelles et de trafic avec des sociétés du groupe Skype, des opérateurs, des fournisseurs de services partenaires et/ou des agents de Skype. Par exemple le prestataire de services de passerelle RTPC-VoIP, les fournisseurs d'accès WiFi, les distributeurs du logiciel Skype et/ou des produits Skype et/ou les organismes bancaires tiers ou les autres prestataires de services de paiement, de distribution d'e-mail, de services d'analyse, de service clientèle ou de services d'hébergement. Skype exigera toujours de ces tiers qu'ils prennent les mesures organisationnelles et techniques nécessaires pour protéger vos données personnelles et vos données de trafic, et pour respecter les lois en vigueur.
Skype kann Ihre personenbezogenen Daten und Verkehrsdaten mitunter und wenn nötig an Unternehmen der Skype-Gruppe, Telefonunternehmen, Partner-Dienstanbieter bzw. Agenten weitergeben, damit Ihnen die von Ihnen angeforderten Skype-Produkte bereitgestellt werden können. Hierzu gehören z. B. PSTN-VoIP-Gateway-Anbieter, Anbieter von WLAN-Zugangspunkten, Vertreiber von Skype-Software und -Produkten und/oder externe Bankunternehmen oder andere Anbieter von Zahlungsdiensten, E-Mail-Diensten, Analysen, Kundendienst oder Hosting-Diensten. Skype wird von diesen Drittparteien immer verlangen, dass angemessene organisatorische und technische Maßnahmen zum Schutz Ihrer personenbezogenen Daten und Verkehrsdaten und zur Einhaltung relevanter Gesetzgebung getroffen werden.
Con el fin de brindar al usuario los productos de Skype que haya solicitado, Skype podrá, en algunos casos y de ser necesario, compartir su información personal y de tráfico con compañías del grupo Skype, operadores, agentes o proveedores de servicios que sean socios de Skype. Por ejemplo, el proveedor de la puerta de enlace RTC-VoIP, los proveedores de los servicios de acceso WiFi, los distribuidores del software de Skype o de productos de Skype, o entidades bancarias de terceros u otros proveedores de pago, envío de correo electrónico, servicios analíticos, servicios de asistencia al cliente o servicios de alojamiento. En todos los casos Skype exigirá a dichos terceros tomar las medidas organizativas y técnicas necesarias a fin de proteger su información personal y de tráfico y respetar la legislación correspondiente.
Al fine di fornire all'utente i prodotti Skype richiesti, Skype può talvolta, se necessario, condividere i dati personali e sul traffico dell'utente con società del gruppo Skype, gestori, fornitori di servizi e/o agenti partner. Ad esempio, fornitori di gateway PSTN-VoIP, fornitori di servizi WiFi, distributori del software Skype e/o di prodotti Skype e/o organizzazioni bancarie di terze parti o altri fornitori di servizi di pagamento, posta elettronica, assistenza clienti o servizi di hosting Skype richiederà sempre a queste terze parti l'implementazione di appropriate misure tecniche e organizzative al fine di proteggere i dati personali e relativi al traffico dell'utente e di rispettare la normativa vigente.
Om de door u gevraagde Skype-producten aan u te kunnen leveren, mag Skype in voorkomende gevallen, indien noodzakelijk, uw persoonlijke gegevens en verkeersgegevens delen met bedrijven van de Skype-groep, telecommunicatiebedrijven, met ons samenwerkende dienstverleners en/of tussenpersonen. Voorbeelden hiervan zijn de PSTN-VoIP gatewayprovider, wifi-serviceproviders, distributeurs van Skype-software en/of Skype-producten, en/of banken of andere aanbieders van financiële diensten, e-mailbezorgdiensten, analisten, klantenservice of hostingdiensten. Skype zal altijd van deze externe partijen eisen dat zij passende organisatorische en technische maatregelen treffen om uw persoonlijke gegevens en verkeersgegevens te beschermen en dat zij de relevante wetgeving naleven.
Abychom vám mohli poskytnout produkty Skype, které požadujete, může společnost Skype občas v nutných případech sdílet vaše osobní data a údaje o provozu se společnostmi skupiny Skype, dopravci, poskytovateli partnerských služeb a/nebo zástupci. Například s poskytovatelem brány PSTN-VoIP, poskytovateli přístupových služeb WiFi, distributory softwaru Skype a/nebo produktů Skype a/nebo třetími stranami, jako jsou banky nebo jiní poskytovatelé platebních služeb, e-mailových doručovacích služeb, analytických služeb, podpory zákazníků nebo hostingových služeb. Společnost Skype bude po těchto třetích stranách vždy vyžadovat, aby přijaly vhodná organizační a technická opatření na ochranu vašich osobních údajů a údajů o provozu a aby dodržovaly příslušné zákony.
Selleks et pakkuda teile teie tellitud tooteid, võib Skype vajaduse korral jagada teie isikuandmeid ja liiklusandmeid Skype'i grupi ettevõtete, tarnijate, partnerteenusepakkujate ja/või agentidega. Näiteks PSTN-VolP lüüsi pakkuja, WiFi-teenusepakkujate, Skype'i tarkvara ja/või toodete edasimüüjate ja/või pangandusettevõtete või muude makse-, e-posti-, analüüsi-, klienditoe- või veebimajutusteenuste osutajatega. Skype nõuab kõnealustelt kolmandatelt osapooltelt alati asjakohaseid korralduslikke ja tehnilisi meetmeid, et kaitsta teie isikuandmeid ja liiklusandmeid ning tagada vastavus kohaldatavatele õigusaktidele.
Skype kan iblant, om nødvendig, i den hensikt å tilby deg Skype-produkter du har bedt om, formidle person- og trafikkopplysningene dine til Skype-gruppens selskaper, operatører, tilknyttede tjenesteleverandører og/eller agenter. Dette kan for eksempel være leverandøren av PSTN-VoIP-nettverksporten, leverandører av WiFi-tilgang, distributører av Skype-programvare og/eller Skypes produkter og/eller tredjepartsfinansinstitusjoner eller andre leverandører av betalingstjenester, e-postlevering, analytiske tjenester, kundestøtte eller vertstjenester. Skype vil alltid kreve at disse tredjepartene tar de nødvendige organisatoriske og tekniske forholdsreglene som skal til for å beskytte dine person- og trafikkopplysninger og etterfølge gjeldende lovgivning.
Aby dostarczyć użytkownikowi zamówione produkty Skype, firma Skype może czasami, w koniecznych przypadkach, udostępniać jego dane osobowe i dane o przeprowadzonych połączeniach firmom należącym do grupy Skype, operatorom oraz partnerom będącym dostawcami usług i/lub agentami. Mogą to być na przykład operatorzy obsługujący bramę PSTN-VoIP, dostawcy usług dostępu do sieci Wi-Fi, dystrybutorzy oprogramowania Skype i/lub produktów firmy Skype, a także banki i inne instytucje obsługujące systemy rozliczania płatności oraz zapewniające dostawę poczty e-mail, usługi analityczne, obsługę klienta i usługi hostingowe. Firma Skype zawsze wymaga, aby takie podmioty trzecie stosowały odpowiednie środki organizacyjne i techniczne w celu zabezpieczenia danych osobowych i danych o przeprowadzonych połączeniach oraz przestrzegały obowiązujących przepisów.
Skype может иногда передавать ваши личные данные и данные о трафике компаниям, входящим в группу Skype, операторам связи, партнерам-поставщикам услуг и/или агентам, если это необходимо для того, чтобы предоставить вам требуемые продукты. В число лиц, которым могут быть предоставлены ваши личные данные, могут входить, например, организации, обеспечивающие межсетевой интерфейс между ОКТС и средствами интернет-телефонии, операторы WiFi-зон, дистрибьюторы программного обеспечения Skype и/или продуктов Skype и/или сторонние банковские учреждения или другие организации, предоставляющие услуги по обработке платежей, доставке электронных сообщений, обслуживанию и технической поддержке клиентов, а также аналитические услуги и хостинг. Skype обязуется всегда требовать от таких третьих лиц принятия надлежащих организационных и технических мер, направленных на защиту вашей личной информации и данных об интернет-трафике, и соблюдения требований соответствующих законов.
Talep ettiğiniz Skype ürünlerini sağlamak amacıyla, Skype bazen gerekirse, kişisel ve trafik verilerinizi Skype'ın grup şirketleri, taşıyıcıları, iş ortağı hizmet sağlayıcıları ve/veya acenteleriyle paylaşabilir. Örneğin PSTN-VoIP ağ geçidi sağlayıcısı, WiFi erişim hizmetleri sağlayıcıları, Skype yazılımı ve/veya Skype ürünleri distribütörleri ve/veya üçüncü taraf bankacılık kuruluşları ya da başka ödeme, e-posta teslim, analitik hizmet, müşteri hizmetleri veya barındırma hizmetleri. Skype her zaman bu üçüncü tarafların kişisel bilgilerinizi ve trafik verilerinizi korumak için gerekli kurumsal ve teknik önlemleri almasını ve ilgili kanunlara uymasını talep edecektir.
  Política de Privacidade...  
O parceiro responsável pelo programa de rede de parceiros afiliados da Skype permite que terceiros apresentem os produtos da Skype a novos utilizadores. Os nossos parceiros afiliados poderão enviar cookies para o seu computador para receberem informações
Skype’s affiliate network program partner allows third parties to introduce people to Skype. Our affiliates may send cookies to your computer to allow them to receive information (a) when you click on a Skype related link on one of our affiliate partner sites, and/or (b) when you make a purchase on Skype’s website, for the purpose of paying commission to the affiliate partner. If you re-visit Skype’s site directly, our affiliate network program partner can recognize you and reward the third-party affiliate partner site that referred you to our site. These cookies are not within Skype’s control and for more information please visit our affiliate network partner Commission Junction’s site at: http://www.cj.com/privacy
Le programme d'affiliation Skype permet à des tiers de présenter Skype à des personnes. Nos affiliés peuvent envoyer des cookies à votre ordinateur pour leur permettre de recevoir des informations (a) lorsque vous cliquez sur un lien associé à Skype sur le site Web d'un de nos affiliés, et/ou (b) lorsque vous effectuez un achat sur le site Web Skype, afin de reverser une commission au partenaire en question. Si vous consultez à nouveau le site Web Skype directement, notre partenaire du réseau d'affiliation peut vous reconnaître et récompenser le partenaire tiers qui vous a recommandé notre site. Ces cookies échappent au contrôle de Skype. Pour plus d'informations, veuillez consulter le site de notre partenaire du réseau d'affiliation Commission Junction, à l'adresse suivante : http://www.cj.com/privacy
Das Skype-Affiliate-Netzwerkpartnerprogramm ermöglicht es Dritten, Skype anderen Internetnutzern vorzustellen. Skype-Affiliate-Partner senden möglicherweise Cookies an Ihren Computer, über die sie Informationen erhalten können, wenn Sie (a) auf den Websites unserer Affiliate-Partner auf einen Skype-bezogenen Link klicken und/oder (b) etwas auf der Skype-Website kaufen. Diese Informationen dienen als Grundlage zur Abrechnung von Provisionen für den Affiliate-Partner. Wenn Sie die Skype-Website später noch einmal direkt besuchen, kann unserer Affiliate-Netzwerkpartnerprogramm Sie erkennen und der Website des Affiliate-Partners, die Sie zu unserer Website gebracht hat, eine Provision vergüten. Skype hat keinen Einfluss auf diese Cookies. Weitere Informationen erhalten Sie auf der Website unseres Affiliate-Netzwerkpartners Commission Junction unter: http://www.cj.com/privacy
El colaborador del programa de la red de empresas afiliadas de Skype permite que terceros puedan iniciar a personas en Skype. Nuestros afiliados pueden enviar cookies a su equipo para recibir información (a) cuando usted hace clic en un vínculo relacionado con Skype en el sitio de uno de nuestros afiliados o (b) cuando usted hace una compra en el sitio web de Skype, con el fin de pagar una comisión al socio afiliado. Si usted vuelve a visitar el sitio de Skype directamente, nuestro colaborador del programa de la red de empresas afiliadas puede reconocerlo y retribuir al sitio del colaborador afiliado que lo remitió a nuestro sitio. Estas cookies están fuera del control de Skype. Para obtener más información, visite el sitio de Commission Junction, nuestro colaborador de la red de empresas afiliada, en: http://www.cj.com/privacy
Il partner del programma affiliati Skype consente a terze parti di introdurre persone all'uso di Skype. I nostri affiliati possono inviare cookie al computer degli utenti per consentire loro di ricevere informazioni (a) quando cliccano su un collegamento relativo a Skype su un sito di un partner affiliato, e/o (b) quando effettuano un acquisto su un sito web di Skype, al fine di corrispondere una commissione al partner affiliato. Se l'utente ritorna direttamente sul sito di Skype, il nostro partner del programma affiliati può riconoscerlo e, quindi, ricompensare il sito partner affiliato della terza parte che ha indirizzato l'utente al nostro sito. Questi cookie non sono controllati da Skype. Per ulteriori informazioni, visitare il sito del nostro partner affiliato Commission Junction: http://www.cj.com/privacy
Skype's gelieerde netwerkprogrammapartner staat derden toe om mensen bij Skype te introduceren. Onze gelieerde partners kunnen cookies naar uw computer zenden waarmee zij informatie kunnen ontvangen (a) wanneer u op een op Skype betrekking hebbende link klikt op een site van een van onze gelieerde partners, en/of (b) wanneer u een aankoop doet op de website van Skype, met het doel om commissie te betalen aan de gelieerde partner. Als u de site van Skype opnieuw en rechtstreeks bezoekt, kan onze gelieerde netwerkprogrammapartner u herkennen en de site van de gelieerde partner belonen voor het aanbevelen van onze site. Deze cookies vallen niet onder het beheer van Skype. Ga voor meer informatie naar de site van onze gelieerde netwerkpartner Commission Junction op: http://www.cj.com/privacy
Skypeのアフィリエイトネットワークプログラムパートナーは、サードパーティによるSkypeへのユーザ紹介を可能にします。 Skypeのアフィリエイトは、お客様のコンピュータに対してCookieを送信し、(a)お客様がSkypeに関係したリンクをアフィリエイトパートナーのサイトでクリックした場合、または(b)お客様がSkypeのWebサイト上で製品を購入した場合に、その情報を把握することにより、コミッション収入を得られるようにする可能性があります。 お客様がSkypeのサイトに再度直接アクセスすると、Skypeアフィリエイトネットワークプログラムのパートナーはお客様のことを認識して、Skypeのサイトにお客様を紹介したサードパーティアフィリエイトパートナーのサイトに対して報酬を支払います。 この種のCookieは、Skypeの管理下にはありません。詳しくは、SkypeのアフィリエイトネットワークパートナーであるCommission Junctionのサイトをご覧ください。 http://www.cj.com/privacy
Program společnosti Skype pro síť partnerských přidružených společností umožňuje třetím stranám představit uživatelům software Skype. Přidružené společnosti vám mohou do počítače odesílat soubory cookie za účelem získání následujících informací: (a) když klepnete na odkaz související s programem Skype na některém z partnerských webů přidružené společnosti a/nebo (b) když něco koupíte na webových stránkách společnosti Skype (kvůli zaplacení provize přidruženému partnerovi). Navštěvuje-li uživatel opakovaně přímo web společnosti Skype, může jej partner z programu sítě přidružených společností rozpoznat a odměnit web přidruženého partnera, který uživatele odkázal na náš web. Společnost Skype tyto soubory cookie neřídí. Další informace získáte na webu přidruženého partnera sítě Commission Junction na adrese: http://www.cj.com/privacy
Skype’i sidusettevõtte võrguprogrammi partner võimaldab kolmandal osapoolel Skype’i inimestele tutvustada. Meie sidusettevõtted võivad teie arvutisse saata küpsiseid, mis annavad neile teavet, (a) kui klõpsate mõnel meie sidusettevõtte partneri saidil Skype’iga seotud lingil ja/või (b) kui sooritate Skype’i veebisaidilt ostu, et sidusettevõtte partnerile vahendustasu maksta. Kui Skype’i saiti otse uuesti külastate, tunneb meie sidusettevõtte võrguprogrammi partner teid ära ja tasustab kolmanda osapoole partneri saiti, kes teid meie saidile juhatas. Neid küpsiseid ei juhi Skype ja nende kohta lisateabe saamiseks külastage meie sidusettevõtte võrgu partneri Commission Junction saiti: http://www.cj.com/privacy
Skype의 계열사 네트워크 프로그램 파트너는 제3자가 사람들에게 Skype를 소개하는 것을 허용합니다. Skype 계열사는 계열사 파트너에게 커미션을 지불하기 위하여 (a) 사용자가 Skype 계열사 파트너 사이트에서 Skype 관련 링크를 클릭할 때 및/또는 (b) 사용자가 Skype 웹사이트에서 구매할 때, 쿠키를 컴퓨터로 전송하여 정보를 수집할 수 있습니다. Skype 사이트를 직접 재방문하는 경우 계열사 네트워크 프로그램 파트너는 사용자를 인식하고 Skype 사이트로 사용자를 유도한 제3자 계열사 파트너 사이트에 커미션을 지불합니다. 이러한 쿠키는 Skype가 관리하지 않으며 이에 대한 자세한 정보를 알아보려면 계열사 네트워크 파트너인 Commission Junction의 사이트를 방문하십시오. 사이트 주소는 다음과 같습니다. http://www.cj.com/privacy
Skypes tilknyttede nettverkspartner gir tredjeparter lov til å gjøre folk kjent med Skype. Våre tilknyttede partnere kan sende informasjonskapsler til datamaskinen din slik at de kan motta opplysninger (a) når du klikker på en Skype-relatert kobling på et av nettstedene til våre partnere og/eller (b) når du foretar et kjøp på Skypes nettsted med det formål å betale provisjon til den tilknyttede partneren. Hvis du senere går direkte tilbake til Skypes nettsted, kan vår tilknyttede nettverkspartner gjenkjenne deg og belønne tredjepartpartnernettstedet som henviste deg til nettstedet vårt. Disse informasjonskapslene er utenfor Skypes kontroll. Hvis du vil ha mer informasjon, kan du besøke nettstedet til vår tilknyttede nettverkspartner Commission Junction på: http://www.cj.com/privacy
Partner firmy Skype zarządzający programem afiliacyjnym umożliwia podmiotom trzecim kierowanie osób do Skype. Partnerzy afiliacyjni firmy Skype mogą wysyłać pliki cookie do komputera użytkownika, aby otrzymywać informacje, gdy użytkownik: (a) kliknie łącze związane ze Skype'em zamieszczone w witrynie partnera afiliacyjnego i/lub (b) dokona zakupu w witrynie Skype — w celu pobrania prowizji przez partnera afiliacyjnego. W przypadku ponownej, bezpośredniej wizyty użytkownika w witrynie Skype partner firmy Skype zarządzający programem afiliacyjnym może rozpoznać użytkownika i nagrodzić partnera afiliacyjnego prowadzącego witrynę, która skierowała użytkownika do witryny Skype. Takie pliki cookie nie podlegają kontroli firmy Skype. Więcej informacji dostępnych jest w witrynie firmy Commission Junction, która jest partnerem firmy Skype zarządzającym programem afiliacyjnym, pod adresem: http://www.cj.com/privacy
Аффилированный сетевой программный партнер Skype предоставляет третьим лицам возможность знакомить потенциальных пользователей со Skype. Наши аффилированные лица могут отправлять на ваш компьютер cookie-файлы, которые позволяют им получать определенную информацию в следующих случаях: (a) когда вы щелкаете по ссылке, связанной со Skype, на сайтах наших аффилированных партнеров, и (или) (b) когда вы совершаете на веб-сайте Skype покупку, которая требует от нас выплаты комиссионных нашему аффилированному партнеру. Если вы впоследствии напрямую зайдете на сайт Skype, наш аффилированный сетевой программный партнер сможет опознать вас и назначить вознаграждение аффилированному третьему лицу, сайт которого направил вас на наш веб-сайт. Эти cookie-файлы не контролируются Skype; для получения дополнительной информации посетите сайт нашего аффилированного сетевого партнера Commission Junction по адресу http://www.cj.com/privacy
Skype'ın satış ortağı ağı program ortağı üçüncü tarafların Skype'a kişileri tanıtmasını sağlar. Satış ortaklarımız bilgisayarınıza tanımlama bilgileri gönderebilir, böylece (a) Satış ortağı sitelerimizden birinde Skype'a ilişkin bir bağlantıya tıkladığınızda ve/veya (b) Skype'ın web sitesinde bir sipariş verdiğinizde satış ortağına komisyon ödeme amacıyla bilgi almalarını sağlar. Skype'ın sitesini doğrudan yeniden ziyaret ederseniz, satış ortağı ağı programı ortağımız sizi tanıyabilir ve sizi sitemize ileten üçüncü taraf satış ortağı sitesini ödüllendirebilir. Bu tanımlayıcı bilgiler Skype'ın denetiminde değildir ve daha fazla bilgi için lütfen satış ağı ortağımız Commission Junction'ın sitesini ziyaret edin: http://www.cj.com/privacy
  Condições de utilização...  
Vários factores poderão influenciar a qualidade das suas comunicações e da sua utilização do Software, dos Produtos (consoante os Produtos utilizados) ou dos Sítios da internet da Skype, podendo igualmente resultar na impossibilidade de transmitir as suas comunicações, incluindo, entre outros, a rede local, a firewall, o fornecedor de serviços da internet, a internet pública, a rede telefónica pública comutada e a fonte de alimentação do Adquirente.
5.9 Quality: Skype cannot guarantee that the Software, Products or Skype Websites will always function without disruptions, delay or errors. A number of factors may impact the quality of your communications and use of the Software, Products (depending on the Products used) or Skype Websites, and may result in the failure of your communications including but not limited to: your local network, firewall, your internet service provider, the public internet, the public switched telephone network and your power supply. Skype takes no responsibility for any disruption, interruption or delay caused by any failure of or inadequacy in any of these items or any other items over which we have no control.
5.9 Qualité. Skype ne peut pas garantir que le Logiciel, les Produits ou les Sites Web Skype fonctionneront toujours sans perturbation, retard ou erreur. Un certain nombre de facteurs peuvent influer sur la qualité de vos communications et l'utilisation du Logiciel, des Produits (selon les Produits utilisés) ou des Sites Web Skype, et peuvent entraîner l'échec de vos communications, y compris, à titre non exhaustif : votre réseau local, votre pare-feu, votre fournisseur d'accès à Internet, le réseau public d'Internet, le réseau téléphonique public commuté et votre alimentation électrique. Skype n'assume aucune responsabilité pour toute perturbation, toute interruption ou tout retard causé par une défaillance ou l'insuffisance de l'un de ces éléments ou de tout autre élément sur lequel nous n'avons aucun contrôle.
5.9 Qualität: Skype kann nicht garantieren, dass die Software, die Produkte oder die Websites von Skype jederzeit ohne Unterbrechungen, Verzögerungen oder Fehler funktionieren. Mehrere Faktoren können die Qualität Ihrer Kommunikation und die Nutzung der Software, der Produkte (je nachdem, welche Produkte genutzt werden) oder der Websites von Skype beeinträchtigen und können dazu führen, dass Ihre Kommunikation fehlschlägt. Dies gilt insbesondere für: Ihr lokales Netzwerk, Ihre Firewall, Ihren Internet-Dienstanbieter, das öffentliche Internet, das öffentlich geschaltete Telefonnetzwerk und Ihre Stromversorgung. Skype übernimmt keinerlei Verantwortung für Störungen, Unterbrechungen oder Verzögerungen, die durch ein Versagen oder eine Unzulänglichkeit der aufgeführten Faktoren oder der Faktoren entstehen, über die wir keine Kontrolle ausüben.
5.9 Calidad. Skype no puede garantizar que el Software, los Productos o los Sitios Web de Skype funcionen sin interrupciones, demoras ni errores. Una variedad de factores pueden afectar la calidad de sus comunicaciones y el uso del Software, los Productos (según los Productos usados) o los Sitios Web de Skype, y pueden ocasionar la falla de sus comunicaciones, entre ellas, de manera enunciativa pero no taxativa, las siguientes: la red local, el firewall, el proveedor de servicios de Internet, la Internet pública, la red de telefonía pública conmutada y su fuente de alimentación. Skype no será responsable de ninguna dificultad, interrupción ni demora causada por fallas o insuficiencia en cualquiera de estos ítems o cualquier otro ítem sobre el que no tengamos control.
5.9 Qualità. Skype non può garantire che il Software, i Prodotti o i Siti web Skype funzionino sempre senza interruzioni, ritardi o errori. Un numero imprecisato di fattori potrebbe condizionare la qualità della comunicazione e dell'uso di Software, Prodotti (in base ai prodotti utilizzati) o siti web Skype, e potrebbero comportare problemi di comunicazione inclusi, senza limitazione ad essi: rete locale dell'utente, firewall, provider di servizi internet, rete internet pubblica, rete telefonica pubblica e rete di alimentazione elettrica. Skype non si assume la responsabilità per nessun malfunzionamento, interruzione o ritardo causati da malfunzionamento o inadeguatezza di uno qualsiasi di questi fattori, o per altri fattori sui quali Skype non ha alcun controllo.
5.9 Kwaliteit: Skype kan niet garanderen dat de Software, Producten of Skype-websites altijd zonder onderbreking, vertraging of fouten zullen functioneren. Een aantal factoren kunnen van invloed zijn op de kwaliteit van uw communicatie en van uw gebruik van de Software, Producten (afhankelijk van de gebruikte Producten) of Skype-websites en kunnen tot gevolg hebben dat uw communicatie mislukt. Dit betreft met name, doch niet uitsluitend: uw lokale netwerk, uw firewall, uw internetprovider, het openbare internet, het openbare telefoonnetwerk en uw stroomvoorziening. Skype neemt geen verantwoordelijkheid op zich voor verstoringen, onderbrekingen of vertragingen die worden veroorzaakt door falen van of tekortkomingen in genoemde zaken of andere zaken waarover wij geen controle hebben.
5.9 Kvalita: Společnost Skype nemůže zaručit, že její software, produkty nebo webové stránky budou vždy funkční bez výpadků, prodlení nebo chyb. Kvalitu komunikace a používání softwaru, produktů (v závislosti na používaných produktech) nebo webových stránek společnosti Skype může ovlivnit celá řada faktorů, které mohou vyústit v selhání komunikace, včetně, ale nejen, následujících faktorů: vaše místní síť, firewall, poskytovatel internetových služeb, veřejná síť internet, veřejná telefonní síť nebo napájení. Společnost Skype nenese zodpovědnost za žádné výpadky, přerušení nebo prodlení způsobené selháním nebo nevhodností jakékoli z těchto položek nebo jakýmikoli jinými důvody, nad nimiž nemáme žádnou kontrolu.
5.9 Kvaliteet. Skype ei saa tagada, et tarkvara, tooted või Skype’i veebisaidid töötavad alati ilma häirete, viivituste või tõrgeteta. Tarkvara, toodete (olenevalt kasutatavast tootest) ja Skype’i veebisaitide abil toimuva suhtluse või nende kasutamise kvaliteeti ning sidekatkestusi võivad muu hulgas mõjutada mitmed järgmised tegurid: kohalik võrk, tulemüür, internetiteenuse pakkuja, avalik internet, üldkasutatav telefonivõrk ja toide. Skype ei vastuta ühegi häire, katkestuse või viivituse eest, mille on põhjustanud nende või muude selliste meie kontrolli alt väljas olevate seadmete rike või mittevastavus.
5.9 Kvalitet: Skype kan ikke garantere at programvaren, produktene eller Skype-nettstedene alltid vil fungere uten avbrudd, forsinkelser eller feil. En rekke faktorer kan påvirke kvaliteten til kommunikasjonen og bruken av programvaren, produktene (avhengig av hvilke produkter som brukes) eller Skype-nettstedene, og kan føre til mangel på kommunikasjon, inkludert, men ikke begrenset til: ditt lokale nettverk, brannmur, Internett-tjenesteleverandør, det offentlige Internett, det offentlige telefonnettet og strømforsyningen. Skype tar ikke ansvar for noe brudd, avbrudd eller forsinkelse forårsaket av noen svikt i eller utilstrekkelighet ved noen av disse elementene eller noen andre elementer som vi ikke har noen kontroll over.
5.9 Jakość: Firma Skype nie może zagwarantować, że Oprogramowanie, Produkty lub Witryny Skype będą zawsze funkcjonować bez zakłóceń, opóźnień lub błędów. Na jakość komunikacji oraz użytkowania Oprogramowania, Produktów (w zależności od użytkowanych Produktów) lub Witryn Skype może wpływać wiele czynników, które mogą powodować błędy w komunikacji, w tym między innymi: sieć lokalna, firewall, dostawca usług internetowych, publiczny Internet, publiczna komutowana sieć telefoniczna oraz zasilanie. Firma Skype nie ponosi odpowiedzialności za zakłócenia, przerwy lub opóźnienia spowodowane awarią lub wadą jakiegokolwiek z tych elementów lub innych elementów będących poza jej kontrolą.
5.9 Качество. Skype не может гарантировать, что Программное обеспечение, Продукты или Веб-сайты Skype всегда будут работать без нарушений, задержек или ошибок. На качество информационного обмена и использование Программного обеспечения, конкретных Продуктов или Веб-сайтов Skype могут влиять (в том числе вызывая сбои в информационном обмене) самые разные факторы, включая, среди прочих: состояние Вашей локальной сети, наличие брандмауэра, характеристики провайдера интернет-услуг, состояние общедоступного Интернета, общественной коммутируемой телефонной сети и источника электроэнергии. Skype не несет ответственности за любые нарушения, обрывы связи или задержки, вызванные сбоями или неадекватностью этих компонентов или другими факторами, которые мы не контролируем.
5.9 Kalite: Skype, Yazılım, Ürün veya Skype Web Sitelerinin hiçbir kesinti, gecikme veya hata olmadan her zaman çalışır durumda olacağını garanti edemez. İletişim kalitesini ve Yazılım, Ürünler (kullanılan Ürüne bağlı olarak) veya Skype Web Sitelerinin kullanımını çok sayıda faktör etkileyebilir ve aşağıdakiler dahil ancak bunlarla sınırlı olmamak kaydıyla iletişimin başarısız olmasının çeşitli nedenleri olabilir: yerel ağınız, güvenlik duvarı, internet hizmet sağlayıcınız, ortak internet, genel aktarmalı telefon şebekesi ve güç kaynağınız. Skype kontrolümüz dışında olan bu veya başka herhangi bir unsurun hatası veya yetersizliği nedeniyle oluşan herhangi bir aksaklık, kesinti veya gecikmeden sorumlu tutulamaz.
  Condições de utilização...  
O Adquirente deverá ter disponíveis serviços telefónicos tradicionais sem fios (rede móvel) ou da rede fixa para efectuar chamadas para Serviços de emergência e utilizar as chamadas de emergência limitadas da Skype apenas em último recurso.
5.6.1 In a very limited number of countries, and for defined Internet Communications Software versions and platforms only, Skype will try to provide limited emergency calling as a stand-alone feature but can provide no commitment in this respect. Click here for the listing of countries (“Enabled Countries”) and software versions and other platforms (“Enabled Versions”) that enable limited Skype emergency calling. Skype emergency calling is not available for any other countries, versions or platforms. You should keep traditional wireless (mobile) or fixed line telephone services available for your calls to Emergency Services and use Skype’s limited emergency calling only as an absolute last resort. In particular, please also note that:
5.6.1 Dans un nombre de pays très limité et pour certaines versions du Logiciel de communication par Internet ou plates-formes uniquement, Skype s'efforcera de proposer des appels d'urgence limités sous forme de fonction indépendante, mais ne formule aucun engagement en la matière. Cliquer ici pour afficher la liste des pays (« Pays activés »), ainsi que les versions logicielles et autres plates-formes (« Versions activées ») qui autorisent la fonction d'appels d'urgence limités. Les appels d'urgence Skype ne sont pas disponibles pour d'autres pays, versions ou plates-formes. Il est conseillé de conserver les services classiques de téléphonie sans fil (mobile) ou fixe pour vos appels vers les Services d'urgence et de ne recourir aux appels d'urgence limités Skype qu'en tout dernier recours. Veuillez noter également, en particulier, que :
5.6.1 In einer stark eingeschränkten Anzahl von Ländern und ausschließlich für die definierten Versionen und Plattformen von Internet-Kommunikationssoftware wird Skype den Versuch unternehmen, eingeschränkte Notrufe als Einzelfunktion bereitzustellen, übernimmt jedoch keinerlei Zusagen in dieser Hinsicht. Klicken Sie hier, um eine Liste der Länder („Notruffähige Länder“) sowie Software-Versionen und sonstiger Plattformen („Notruffähige Versionen“) einzusehen, die eingeschränkte Anrufe an Notdienste per Skype zulassen. Notrufe per Skype stehen in keinen anderen Ländern bzw. für keine anderen Versionen oder Plattformen zur Verfügung. Sie sollten weiterhin herkömmliche drahtlose (mobile) oder Festnetz-Telefondienste für Ihre Anrufe an Notdienste unterhalten und die stark eingeschränkten Notrufmöglichkeiten per Skype nur als letztes Mittel nutzen. Bitte beachten Sie in diesem Zusammenhang darüber hinaus Folgendes:
5.6.1En muy pocos países, y solo para las versiones y plataformas definidas del Software de Comunicaciones por Internet, Skype se esforzará por ofrecer llamadas de emergencia limitadas como una característica independiente, pero no se compromete en lo absoluto al respecto. Haga clic aquí para obtener la lista de países ("Países Habilitados") y las versiones del software y otras plataformas ("Versiones Habilitadas") que habilitan las llamadas de emergencia limitadas de Skype. Las llamadas de emergencia de Skype no están disponibles para ningún otro país ni para ninguna otra versión o plataforma. Usted deberá conservar servicios telefónicos tradicionales fijos o inalámbricos (móviles) para las llamadas a los Servicios de Emergencia y usar las llamadas de emergencia limitadas de Skype solamente como último recurso absoluto. En particular, tenga en cuenta lo siguiente:
5.6.1 In un numero estremamente limitato di Paesi, e solo per determinate versioni e piattaforme del Software per le comunicazioni via internet, Skype cercherà di fornire chiamate d'emergenza limitate come funzionalità autonoma, sebbene senza impegno in questo senso. Cliccando qui è possibile consultare l'elenco dei Paesi ("Paesi abilitati"), le versioni del software e le altre piattaforme ("Versioni abilitate") che consentono le chiamate d'emergenza Skype limitate. Le chiamate d'emergenza Skype non sono disponibili per altri Paesi, altre versioni o piattaforme. Per le chiamate ai Servizi d'emergenza sarà necessario disporre di una linea telefonica fissa tradizionale o wireless (telefono cellulare) e utilizzare le chiamate d'emergenza Skype limitate solo in casi di estrema necessità. In particolare, tenere presente che:
5.6.1 In een zeer beperkt aantal landen, en enkel voor bepaalde versies en platforms van de Software voor internetcommunicatie, spant Skype zich in om beperkte toegang tot alarmnummers aan te bieden als zelfstandige functie; Skype kan hier echter geen toezeggingen over doen. Klik hier voor de lijst met landen ('Geschikte landen') en softwareversies en andere platforms ('Geschikte versies') waarmee via Skype in beperkte mate naar alarmnummers kan worden gebeld. Alarmnummers bellen via Skype is niet beschikbaar voor andere landen, versies of platforms. U dient te zorgen voor traditionele draadloze (mobiele) of vaste telefoonverbindingen om Alarmnummers te bellen en alleen als allerlaatste redmiddel gebruik te maken van Skype's beperkte mogelijkheid om alarmnummers te bellen. U dient er bovendien rekening mee te houden dat:
5.6.1 Ve velmi omezeném počtu zemí, a pro definované verze internetového komunikačního softwaru a platforem, se společnost Skype pokusí v omezeném rozsahu nabídnout tísňové volání jako samostatnou funkci, ale nemůže v tomto ohledu poskytnout žádné záruky. Kliknutím sem zobrazíte seznam zemí (dále jen „podporované země“), verzí softwaru a dalších platforem (dále jen „podporované verze“), jež umožňují omezená tísňová volání prostřednictvím produktů Skype. Tísňové volání prostřednictvím produktů Skype není k dispozici pro žádné další země, verze softwaru nebo platformy. Pro volání na tísňové služby byste si měli ponechat tradiční telefonní služby prostřednictvím bezdrátových (mobilních) nebo kabelových telefonních služeb a omezené tísňové volání prostřednictvím Skype si ponechat pouze jako naprosto poslední možnost. Zejména vezměte na vědomí, že:
5.6.1 Väga vähestes riikides ning ainult määratletud internetisuhtluse tarkvara versioonide ja platvormidega püüab Skype pakkuda eraldiseisva funktsioonina hädaabikõnede tegemise võimalust, kuid ei saa anda selles suhtes mingeid lubadusi. Klõpsake siin, et näha loetelu riikidest („toetatud riigid”) ning tarkvaraversioonidest ja teistest platvormidest („toetatud versioonid”), mis toetavad Skype’i piiratud hädaabikõnede tegemise võimalust. Skype’i hädaabikõnede tegemise võimalus ei ole saadaval mitte üheski teises riigis ega teiste versioonide või platvormidega. Hädaabikõnede tegemiseks peaks teil olema tavapärane mobiil- või lauatelefoniteenus; Skype’i piiratud hädaabikõnede tegemise funktsiooni kasutage ainult viimase võimalusena. Eelkõige pange tähele järgmist.
5.6.1 I bare noen svært få land og kun for definerte versjoner av Internett-kommunikasjonsprogramvaren og plattformer, vil Skype prøve å tilby begrenset tilgang til nødtelefontjeneste som en egen funksjon, men kan ikke gi noen garantier i den forstand. Klikk her for å se en liste over land ("aktiverte land") og programvareversjoner og andre plattformer ("aktiverte versjoner") som gir tilgang til begrensede nødtelefontjenester via Skype. Nødtelefontjenester via Skype er ikke tilgjengelig i andre land eller med andre versjoner eller plattformer. Du bør ha tradisjonelle, mobile telefontjenester eller fasttelefontjenester tilgjengelig for å kunne ringe til beredskapstjenester, og du bør kun bruke Skypes begrensede nødtelefontjeneste som siste utvei. Vær spesielt oppmerksom på:
5.6.1 W bardzo ograniczonej liczbie krajów i tylko w przypadku określonych wersji Oprogramowania do komunikacji internetowej oraz platform firma Skype będzie próbować świadczyć usługi ograniczonych połączeń z numerami telefonów alarmowych jako funkcję autonomiczną, ale nie może w tym zakresie składać żadnych zobowiązań. Należy kliknąć tutaj, aby wyświetlić listę krajów („Obsługiwane kraje”) oraz wersji oprogramowania i innych platform („Wersje przystosowane”), w przypadku których możliwe są ograniczone połączenia z numerami telefonów alarmowych przez Skype'a. Połączenia z numerami telefonów alarmowych przez Skype'a nie są dostępne dla żadnych innych krajów, wersji i platform. Użytkownik powinien dysponować tradycyjnymi bezprzewodowymi (komórkowymi) lub przewodowymi usługami telefonicznymi do realizowania połączeń ze Służbami ratunkowymi i korzystać z ograniczonych połączeń z numerami telefonów alarmowych przez Skype'a wyłącznie w ostateczności. W szczególności należy zwrócić uwagę na następujące zagadnienia:
5.6.1 В ограниченном числе стран и только для определенных платформ и версий Программного обеспечения для информационного обмена через Интернет Skype приложит усилия к тому, чтобы предоставить ограниченную возможность Вызова экстренной помощи в качестве отдельной функциональной возможности, но не берет на себя никаких обязательств в этой связи. Чтобы просмотреть список стран ("Поддерживающие страны"), версий программного обеспечения и платформ ("Поддерживающие версии"), которые поддерживают ограниченную возможность вызова экстренной помощи через Skype, нажмите здесь. Во всех прочих странах, версиях программного обеспечения и платформах возможность вызова экстренной помощи через Skype не поддерживается. Для обеспечения возможности телефонной связи со Службами экстренной помощи следует пользоваться услугами традиционной беспроводной (мобильной) или стационарной телефонной сети, и использовать ограниченную возможность вызова экстренной помощи через Skype только в самом крайнем случае. В частности, примите во внимание следующее:
5.6.1 Çok az sayıda ülkede ve belirlenen Internet Communications Yazılımı sürümleri ve platformları için Skype tek başına bir özellik olarak sınırlı acil durum çağrısı sağlamaya çalışır, ancak bu konuda hiçbir taahhütte bulunmaz. Sınırlı Skype acil durum çağrısını etkinleştiren ülkelerin bir listesi (‘Etkin Ülkeler’) ile yazılım sürümleri ve diğer platformların bir listesi (‘Etkin Sürümleri’) için buraya tıklayın. Skype acil durum çağrısı diğer ülke, sürüm veya platformlarda kullanılamaz. Acil Durum Hizmetlerine çağrı yapmak için geleneksel kablosuz (cep telefonu) ya da sabit hatlı telefon hizmetlerini hazır bulundurmalısınız ve Skype’ın sınırlı acil durum çağrısını yalnızca mutlak son çare olarak kullanmalısınız. Özellikle, lütfen şunu unutmayın:
  Política de Privacidade...  
O parceiro responsável pelo programa de rede de parceiros afiliados da Skype permite que terceiros apresentem os produtos da Skype a novos utilizadores. Os nossos parceiros afiliados poderão enviar cookies para o seu computador para receberem informações
Skype’s affiliate network program partner allows third parties to introduce people to Skype. Our affiliates may send cookies to your computer to allow them to receive information (a) when you click on a Skype related link on one of our affiliate partner sites, and/or (b) when you make a purchase on Skype’s website, for the purpose of paying commission to the affiliate partner. If you re-visit Skype’s site directly, our affiliate network program partner can recognize you and reward the third-party affiliate partner site that referred you to our site. These cookies are not within Skype’s control and for more information please visit our affiliate network partner Commission Junction’s site at: http://www.cj.com/privacy
Le programme d'affiliation Skype permet à des tiers de présenter Skype à des personnes. Nos affiliés peuvent envoyer des cookies à votre ordinateur pour leur permettre de recevoir des informations (a) lorsque vous cliquez sur un lien associé à Skype sur le site Web d'un de nos affiliés, et/ou (b) lorsque vous effectuez un achat sur le site Web Skype, afin de reverser une commission au partenaire en question. Si vous consultez à nouveau le site Web Skype directement, notre partenaire du réseau d'affiliation peut vous reconnaître et récompenser le partenaire tiers qui vous a recommandé notre site. Ces cookies échappent au contrôle de Skype. Pour plus d'informations, veuillez consulter le site de notre partenaire du réseau d'affiliation Commission Junction, à l'adresse suivante : http://www.cj.com/privacy
Das Skype-Affiliate-Netzwerkpartnerprogramm ermöglicht es Dritten, Skype anderen Internetnutzern vorzustellen. Skype-Affiliate-Partner senden möglicherweise Cookies an Ihren Computer, über die sie Informationen erhalten können, wenn Sie (a) auf den Websites unserer Affiliate-Partner auf einen Skype-bezogenen Link klicken und/oder (b) etwas auf der Skype-Website kaufen. Diese Informationen dienen als Grundlage zur Abrechnung von Provisionen für den Affiliate-Partner. Wenn Sie die Skype-Website später noch einmal direkt besuchen, kann unserer Affiliate-Netzwerkpartnerprogramm Sie erkennen und der Website des Affiliate-Partners, die Sie zu unserer Website gebracht hat, eine Provision vergüten. Skype hat keinen Einfluss auf diese Cookies. Weitere Informationen erhalten Sie auf der Website unseres Affiliate-Netzwerkpartners Commission Junction unter: http://www.cj.com/privacy
El colaborador del programa de la red de empresas afiliadas de Skype permite que terceros puedan iniciar a personas en Skype. Nuestros afiliados pueden enviar cookies a su equipo para recibir información (a) cuando usted hace clic en un vínculo relacionado con Skype en el sitio de uno de nuestros afiliados o (b) cuando usted hace una compra en el sitio web de Skype, con el fin de pagar una comisión al socio afiliado. Si usted vuelve a visitar el sitio de Skype directamente, nuestro colaborador del programa de la red de empresas afiliadas puede reconocerlo y retribuir al sitio del colaborador afiliado que lo remitió a nuestro sitio. Estas cookies están fuera del control de Skype. Para obtener más información, visite el sitio de Commission Junction, nuestro colaborador de la red de empresas afiliada, en: http://www.cj.com/privacy
Il partner del programma affiliati Skype consente a terze parti di introdurre persone all'uso di Skype. I nostri affiliati possono inviare cookie al computer degli utenti per consentire loro di ricevere informazioni (a) quando cliccano su un collegamento relativo a Skype su un sito di un partner affiliato, e/o (b) quando effettuano un acquisto su un sito web di Skype, al fine di corrispondere una commissione al partner affiliato. Se l'utente ritorna direttamente sul sito di Skype, il nostro partner del programma affiliati può riconoscerlo e, quindi, ricompensare il sito partner affiliato della terza parte che ha indirizzato l'utente al nostro sito. Questi cookie non sono controllati da Skype. Per ulteriori informazioni, visitare il sito del nostro partner affiliato Commission Junction: http://www.cj.com/privacy
Skype's gelieerde netwerkprogrammapartner staat derden toe om mensen bij Skype te introduceren. Onze gelieerde partners kunnen cookies naar uw computer zenden waarmee zij informatie kunnen ontvangen (a) wanneer u op een op Skype betrekking hebbende link klikt op een site van een van onze gelieerde partners, en/of (b) wanneer u een aankoop doet op de website van Skype, met het doel om commissie te betalen aan de gelieerde partner. Als u de site van Skype opnieuw en rechtstreeks bezoekt, kan onze gelieerde netwerkprogrammapartner u herkennen en de site van de gelieerde partner belonen voor het aanbevelen van onze site. Deze cookies vallen niet onder het beheer van Skype. Ga voor meer informatie naar de site van onze gelieerde netwerkpartner Commission Junction op: http://www.cj.com/privacy
Skypeのアフィリエイトネットワークプログラムパートナーは、サードパーティによるSkypeへのユーザ紹介を可能にします。 Skypeのアフィリエイトは、お客様のコンピュータに対してCookieを送信し、(a)お客様がSkypeに関係したリンクをアフィリエイトパートナーのサイトでクリックした場合、または(b)お客様がSkypeのWebサイト上で製品を購入した場合に、その情報を把握することにより、コミッション収入を得られるようにする可能性があります。 お客様がSkypeのサイトに再度直接アクセスすると、Skypeアフィリエイトネットワークプログラムのパートナーはお客様のことを認識して、Skypeのサイトにお客様を紹介したサードパーティアフィリエイトパートナーのサイトに対して報酬を支払います。 この種のCookieは、Skypeの管理下にはありません。詳しくは、SkypeのアフィリエイトネットワークパートナーであるCommission Junctionのサイトをご覧ください。 http://www.cj.com/privacy
Program společnosti Skype pro síť partnerských přidružených společností umožňuje třetím stranám představit uživatelům software Skype. Přidružené společnosti vám mohou do počítače odesílat soubory cookie za účelem získání následujících informací: (a) když klepnete na odkaz související s programem Skype na některém z partnerských webů přidružené společnosti a/nebo (b) když něco koupíte na webových stránkách společnosti Skype (kvůli zaplacení provize přidruženému partnerovi). Navštěvuje-li uživatel opakovaně přímo web společnosti Skype, může jej partner z programu sítě přidružených společností rozpoznat a odměnit web přidruženého partnera, který uživatele odkázal na náš web. Společnost Skype tyto soubory cookie neřídí. Další informace získáte na webu přidruženého partnera sítě Commission Junction na adrese: http://www.cj.com/privacy
Skype’i sidusettevõtte võrguprogrammi partner võimaldab kolmandal osapoolel Skype’i inimestele tutvustada. Meie sidusettevõtted võivad teie arvutisse saata küpsiseid, mis annavad neile teavet, (a) kui klõpsate mõnel meie sidusettevõtte partneri saidil Skype’iga seotud lingil ja/või (b) kui sooritate Skype’i veebisaidilt ostu, et sidusettevõtte partnerile vahendustasu maksta. Kui Skype’i saiti otse uuesti külastate, tunneb meie sidusettevõtte võrguprogrammi partner teid ära ja tasustab kolmanda osapoole partneri saiti, kes teid meie saidile juhatas. Neid küpsiseid ei juhi Skype ja nende kohta lisateabe saamiseks külastage meie sidusettevõtte võrgu partneri Commission Junction saiti: http://www.cj.com/privacy
Skype의 계열사 네트워크 프로그램 파트너는 제3자가 사람들에게 Skype를 소개하는 것을 허용합니다. Skype 계열사는 계열사 파트너에게 커미션을 지불하기 위하여 (a) 사용자가 Skype 계열사 파트너 사이트에서 Skype 관련 링크를 클릭할 때 및/또는 (b) 사용자가 Skype 웹사이트에서 구매할 때, 쿠키를 컴퓨터로 전송하여 정보를 수집할 수 있습니다. Skype 사이트를 직접 재방문하는 경우 계열사 네트워크 프로그램 파트너는 사용자를 인식하고 Skype 사이트로 사용자를 유도한 제3자 계열사 파트너 사이트에 커미션을 지불합니다. 이러한 쿠키는 Skype가 관리하지 않으며 이에 대한 자세한 정보를 알아보려면 계열사 네트워크 파트너인 Commission Junction의 사이트를 방문하십시오. 사이트 주소는 다음과 같습니다. http://www.cj.com/privacy
Skypes tilknyttede nettverkspartner gir tredjeparter lov til å gjøre folk kjent med Skype. Våre tilknyttede partnere kan sende informasjonskapsler til datamaskinen din slik at de kan motta opplysninger (a) når du klikker på en Skype-relatert kobling på et av nettstedene til våre partnere og/eller (b) når du foretar et kjøp på Skypes nettsted med det formål å betale provisjon til den tilknyttede partneren. Hvis du senere går direkte tilbake til Skypes nettsted, kan vår tilknyttede nettverkspartner gjenkjenne deg og belønne tredjepartpartnernettstedet som henviste deg til nettstedet vårt. Disse informasjonskapslene er utenfor Skypes kontroll. Hvis du vil ha mer informasjon, kan du besøke nettstedet til vår tilknyttede nettverkspartner Commission Junction på: http://www.cj.com/privacy
Partner firmy Skype zarządzający programem afiliacyjnym umożliwia podmiotom trzecim kierowanie osób do Skype. Partnerzy afiliacyjni firmy Skype mogą wysyłać pliki cookie do komputera użytkownika, aby otrzymywać informacje, gdy użytkownik: (a) kliknie łącze związane ze Skype'em zamieszczone w witrynie partnera afiliacyjnego i/lub (b) dokona zakupu w witrynie Skype — w celu pobrania prowizji przez partnera afiliacyjnego. W przypadku ponownej, bezpośredniej wizyty użytkownika w witrynie Skype partner firmy Skype zarządzający programem afiliacyjnym może rozpoznać użytkownika i nagrodzić partnera afiliacyjnego prowadzącego witrynę, która skierowała użytkownika do witryny Skype. Takie pliki cookie nie podlegają kontroli firmy Skype. Więcej informacji dostępnych jest w witrynie firmy Commission Junction, która jest partnerem firmy Skype zarządzającym programem afiliacyjnym, pod adresem: http://www.cj.com/privacy
Аффилированный сетевой программный партнер Skype предоставляет третьим лицам возможность знакомить потенциальных пользователей со Skype. Наши аффилированные лица могут отправлять на ваш компьютер cookie-файлы, которые позволяют им получать определенную информацию в следующих случаях: (a) когда вы щелкаете по ссылке, связанной со Skype, на сайтах наших аффилированных партнеров, и (или) (b) когда вы совершаете на веб-сайте Skype покупку, которая требует от нас выплаты комиссионных нашему аффилированному партнеру. Если вы впоследствии напрямую зайдете на сайт Skype, наш аффилированный сетевой программный партнер сможет опознать вас и назначить вознаграждение аффилированному третьему лицу, сайт которого направил вас на наш веб-сайт. Эти cookie-файлы не контролируются Skype; для получения дополнительной информации посетите сайт нашего аффилированного сетевого партнера Commission Junction по адресу http://www.cj.com/privacy
Skype'ın satış ortağı ağı program ortağı üçüncü tarafların Skype'a kişileri tanıtmasını sağlar. Satış ortaklarımız bilgisayarınıza tanımlama bilgileri gönderebilir, böylece (a) Satış ortağı sitelerimizden birinde Skype'a ilişkin bir bağlantıya tıkladığınızda ve/veya (b) Skype'ın web sitesinde bir sipariş verdiğinizde satış ortağına komisyon ödeme amacıyla bilgi almalarını sağlar. Skype'ın sitesini doğrudan yeniden ziyaret ederseniz, satış ortağı ağı programı ortağımız sizi tanıyabilir ve sizi sitemize ileten üçüncü taraf satış ortağı sitesini ödüllendirebilir. Bu tanımlayıcı bilgiler Skype'ın denetiminde değildir ve daha fazla bilgi için lütfen satış ağı ortağımız Commission Junction'ın sitesini ziyaret edin: http://www.cj.com/privacy
  Condições de utilização...  
(i) a Skype não é obrigada a fornecer o acesso a Serviços de emergência ao abrigo de quaisquer regras, regulamentos ou leis locais e/ou nacionais aplicáveis, (ii) é da sua responsabilidade adquirir, separadamente dos Produtos, serviços telefónicos tradicionais sem fios (rede móvel) ou da rede fixa que ofereçam o acesso a Serviços de emergência e
5.5 No Access to Emergency Services: Neither the Products nor the Software are intended to support or carry emergency calls to any type of hospitals, law enforcement agencies, medical care unit or any other kind of services that connect a user to emergency services personnel or public safety answering points (“Emergency Services”). There are important differences between traditional telephone services and the Products. You acknowledge and agree that: (i) Skype is not required to offer access to Emergency Services under any applicable local and/or national rules, regulations or law; (ii) it is your responsibility to purchase, separately from the Products, traditional wireless (mobile) or fixed line telephone services that offer access to Emergency Services, and (iii) the Software and the Products are not a replacement for your primary telephone service. Find out more about calling 112, the dedicated emergency number for the EU at www.skype.com/go/emergency.
5.5 Aucun accès aux services d'urgence. Ni les Produits ni le Logiciel ne sont destinés à la prise en charge ou à l'acheminement d'appels d'urgence vers des établissements hospitaliers, des services de police, des unités de soins médicaux ou d'autres services qui connectent un utilisateur au personnel des services d'urgence ou aux centres de réponse de la sécurité publique (« Services d'urgence »). Il existe des différences notables entre les services téléphoniques traditionnels et les Produits. Vous reconnaissez et acceptez que : (i) Skype n'est pas tenu d'offrir des Services d'urgence en vertu des lois, règlements ou directives locales et/ou nationales en vigueur, quelles qu'elles soient ; (ii) il est de votre responsabilité d'acheter, séparément des Produits, des services de téléphonie sans fil (mobile) ou fixe offrant un accès aux Services d'urgence ; (iii) le Logiciel et les Produits ne constituent pas un remplacement de votre service téléphonique principal. En savoir plus sur les appels vers le 112, le numéro d'urgence spécial de l'Union européenne, sur www.skype.com/go/emergency.
5.5 Kein Zugang zu Notdiensten: Weder die Produkte noch die Software sind dazu geeignet, Notrufe an jegliche Art von Krankenhaus, Vollzugsbehörde, Krankenpflegeeinrichtung oder sonstige Art von Diensten, die einen Nutzer mit Einsatzkräften oder Notrufzentralen („Notdienst“) verbinden, zu unterstützen oder auszuführen. Es gibt wichtige Unterschiede zwischen normalen Telefondiensten und den Produkten. Sie bestätigen und erkennen Folgendes an: (i) Skype ist nicht verpflichtet, Zugriff auf Notfalldienste unter jeglichen örtlichen bzw. Landesregeln, Verordnungen oder Gesetzen bereitzustellen, (ii) es obliegt Ihrer Verantwortung, zusätzlich zu den Produkten herkömmliche drahtlose (mobile) oder Festnetz-Telefondienste zu erwerben, die den Zugriff auf Notfalldienste ermöglichen, und (iii) die Software und die Produkte sind kein Ersatz für Ihren primären Telefondienst. Weitere Informationen zum Anrufen der EU-weiten Notfallnummer 112 finden Sie unter www.skype.com/go/emergency.
5.5 No tiene acceso a Servicios de Emergencia. Ni los Productos ni el Software tienen el propósito de admitir llamadas de emergencia a ningún tipo de hospital, organismo de seguridad, unidad de atención médica ni ningún otro tipo de servicios que conecten a un usuario con personal de servicios de emergencia o centros de atención de asuntos de seguridad pública ("Servicios de Emergencia"). Existen importantes diferencias entre los servicios telefónicos tradicionales y los Productos. Usted reconoce y acepta que: (i) Skype no tiene la obligación de ofrecer acceso a Servicios de Emergencia según ninguna ley, reglamentación ni norma vigente en el ámbito local o nacional; (ii) usted es responsable de comprar, aparte de los Productos, servicios telefónicos tradicionales fijos o inalámbricos (móviles) que ofrecen acceso a Servicios de Emergencia y (iii) el Software y los Productos no reemplazan a su servicio telefónico principal. Para obtener más información sobre las llamadas al 112, el número de emergencia específico para la UE, visite www.skype.com/go/emergency.
5.5 Impossibilità ad effettuare chiamate d'emergenza. Né i Prodotti né il Software prevedono le chiamate d'emergenza verso ospedali, forze dell'ordine, unità sanitarie o qualsiasi altro tipo di servizio che colleghi l'utente a personale di servizi d'emergenza o di pubblica sicurezza ("Servizi d'emergenza"). Esistono differenze importanti tra i servizi telefonici tradizionali e i Prodotti. L'utente riconosce e accetta che: (i) Skype non ha l'obbligo di fornire l'accesso a servizi d'emergenza, secondo quanto stabilito dalla legge e/o dalla normativa locale o nazionale in vigore; (ii) è responsabilità dell'utente acquistare, separatamente dai Prodotti, un servizio telefonico fisso o wireless (cellulare) che offra l'accesso ai servizi d'emergenza; e (iii) il Software e i Prodotti non sostituiscono il servizio telefonico principale. Ulteriori informazioni sulle chiamate verso il 112, il numero d'emergenza dedicato per l'UE, sono disponibili su www.skype.com/go/emergency.
5.5 Geen toegang tot Alarmnummers: De Producten en de Software zijn niet bedoeld voor het bellen van alarmnummers van ziekenhuizen, wethandhavingsinstanties, medische zorgverleners of andere noodhulpdiensten die een gebruiker verbinden met personeel van een nooddienst of een alarmnummercentrale ('Alarmnummers'). Er bestaan belangrijke verschillen tussen traditionele telefoondiensten en de producten van Skype. U erkent en stemt ermee in dat: (i) Skype niet verplicht is tot het aanbieden van toegang tot Alarmnummers krachtens geldende lokale en/of nationale regels, voorschriften of wetten; en dat (ii) u zelf verantwoordelijk bent om naast de Producten te zorgen voor de aanschaf van traditionele draadloze (mobiele) of vaste telefoonverbindingen waarmee u Alarmnummers kunt bereiken; en dat (iii) de Software en de Producten geen vervanging vormen van uw primaire telefoondienst. Meer informatie over het bellen van 112, het speciale alarmnummer binnen de EU, vindt u op www.skype.com/go/emergency.
5.5 Žádný přístup k tísňovým službám: Produkty ani software nejsou určeny k podpoře a zajišťování tísňového volání do nemocnic, policejním orgánům, záchranné službě nebo jiným druhům služeb, které uživatele spojují s personálem tísňových služeb nebo s veřejnými tísňovými linkami (dále jen „tísňové služby“). Mezi tradičními telefonními službami a produkty existují významné rozdíly. Berete na vědomí a souhlasíte, že: (i) žádná platná místní nebo celostátní nařízení, předpisy ani zákony po společnosti Skype nepožadují nabízet přístup k tísňovým službám, (ii) je vaší odpovědností zakoupit – odděleně od těchto produktů – telefonní služby tradičních bezdrátových (mobilních) nebo pevných linek, které takový přístup nabízejí, a (iii) software a produkty nejsou náhradou za základní telefonní služby. Další informace o volání na číslo 112, které je vyhrazeno pro tísňová volání v zemích Evropské unie, naleznete na webových stránkách www.skype.com/go/emergency.
5.5 Puudub juurdepääs hädaabiteenustele. Tooted ja tarkvara ei toeta hädaabikõnede tegemist mis tahes haiglale, õiguskaitseorganile, raviasutusele või muule teenusele, mis ühendab kasutaja päästeteenistuse või häirekeskusega („hädaabiteenused”). Tavatelefoniteenused ja Skype’i tooted erinevad üksteisest oluliselt. Te mõistate ja nõustute, et: i) Skype ei ole ühegi kohaliku ega riikliku eeskirja, määruse või seaduse kohaselt kohustatud võimaldama juurdepääsu hädaabiteenustele, ii) teie kohustus on osta selleks toodetest eraldi tavaline juhtmeta (mobiil) või lauatelefoniteenus, mis pakub juurdepääsu hädaabiteenustele, iii) tarkvara ja tooted ei asenda esmast telefoniteenust. Uurige lähemalt ELi spetsiaalsele hädaabinumbrile 112 helistamise võimalusi veebilehelt www.skype.com/go/emergency.
5.5 Ingen tilgang til nødtelefontjenester: Verken produktene eller programvaren er beregnet på å støtte eller gjennomføre nødtelefonanrop til noe sykehus, politimyndighet, legevakt eller noen annen type beredskapstjeneste eller noen annen type tjenester som forbinder en bruker til beredskapstjenestepersonell eller beredskapstjenestesentral ("nødtelefontjenester"). Det er viktige forskjeller mellom tradisjonelle telefontjenester og produktene. Du bekrefter og samtykker i at: (i) Skype ikke trenger å gi tilgang til beredskapstjenester i henhold til gjeldende lokale og/eller nasjonale regler, forskrifter eller lover; (ii) det er ditt ansvar å kjøpe (uavhengig av produktet) tradisjonelle, mobile telefontjenester eller fasttelefontjenester som gir deg tilgang til beredskapstjenester og (iii) at programvaren og produktene ikke er noen erstatning for din primære telefontjeneste. Finn ut mer om å ringe 112, det dedikerte nødnummeret i EU, på www.skype.com/go/emergency.
5.5 Brak dostępu do telefonów alarmowych: Produkty i Oprogramowanie nie są przeznaczone do obsługi ani realizacji połączeń z numerami telefonów alarmowych szpitali, organów ścigania, jednostek pogotowia ratunkowego lub innych rodzajów służb, które łączą użytkownika z personelem służb ratowniczych lub centrami powiadamiania ratunkowego („Służby ratunkowe”). Istnieją ważne różnice między tradycyjnymi usługami telefonicznymi a Produktami. Użytkownik przyjmuje do wiadomości i akceptuje, że: (i) firma Skype nie jest zobowiązana na podstawie obowiązujących lokalnych lub krajowych przepisów, zarządzeń bądź ustaw do udostępnienia połączeń z numerami telefonów alarmowych; (ii) użytkownik jest odpowiedzialny za zakup, niezależnie od Produktów, tradycyjnych bezprzewodowych (komórkowych) lub przewodowych usług telefonicznych, które zapewniają dostęp do numerów telefonów alarmowych; oraz że (iii) Oprogramowanie i Produkty nie zastępują podstawowych systemów telefonii wykorzystywanych przez użytkownika. Więcej informacji na temat dzwonienia pod europejski numer alarmowy 112 można znaleźć pod adresem www.skype.com/go/emergency.
5.5 Запрет на использование с целью Вызова экстренной помощи. Продукты и Программное обеспечение Skype не предназначены для связи с больницами, органами охраны правопорядка, учреждениями медицинской помощи и любыми другими службами, обеспечивающими связь между абонентом и представителями служб экстренной помощи или пунктами общественной безопасности ("Службы экстренной помощи"). Между традиционными телефонными услугами и нашими Продуктами существуют значительные отличия. Вы принимаете к сведению и соглашаетесь с тем, что: (i) никакие – ни местные, ни федеральные – правила, нормативные требования или законы не накладывают на Skype обязательств по предоставлению средств Вызова экстренной помощи; (ii) для того чтобы получить возможность Вызова экстренной помощи, Вы обязаны приобрести (отдельно от Продуктов Skype) традиционные услуги сотовой (мобильной) или стационарной телефонной связи для обеспечения возможности Вызова экстренной помощи; и (iii) Программное обеспечение и Продукты Skype не предназначены для использования в качестве замены традиционных средств телефонной связи. Подробные сведения о телефонном номере 112 (общеевропейском номере для вызова экстренной помощи) можно найти на веб-сайте www.skype.com/go/emergency.
5.5 Acil Durum Hizmetlerine Erişim Olmaması: Ürünler ya da Yazılım, herhangi türdeki hastane, kolluk kuvvetleri, tıbbi bakım ünitesi ya da kullanıcıyı acil durum hizmetleri personeline veya kamu güvenliği cevap noktalarına bağlayan herhangi bir diğer hizmete (“Acil Durum Hizmetleri”) acil durum çağrısı yapılmasını destekleyecek şekilde geliştirilmemiştir. Klasik telefon hizmetleri ve Ürünler arasında önemli farklar bulunmaktadır. Aşağıdaki hususları kabul ettiğinizi beyan edersiniz: (i) Skype'ın geçerli herhangi yerel ve/veya ulusal kurallar altında Acil Durum Hizmetlerine erişim sunması gerekli değildir; (ii) Acil Durum Hizmetlerine erişim sunan geleneksel kablosuz (mobil) ya da sabit hatlı telefon hizmetlerini Ürünlerden ayrı olarak satın almanız sizin sorumluluğunuzdadır ve (iii) Yazılım ve Ürünler birincil telefon hizmetinizin yerine geçmez. AB'deki acil durum telefon numarası olan 112'ye çağrı yapmak hakkında www.skype.com/go/emergency adresinde daha fazla bilgi bulabilirsiniz.
  Política de Privacidade...  
O parceiro responsável pelo programa de rede de parceiros afiliados da Skype permite que terceiros apresentem os produtos da Skype a novos utilizadores. Os nossos parceiros afiliados poderão enviar cookies para o seu computador para receberem informações
Skype’s affiliate network program partner allows third parties to introduce people to Skype. Our affiliates may send cookies to your computer to allow them to receive information (a) when you click on a Skype related link on one of our affiliate partner sites, and/or (b) when you make a purchase on Skype’s website, for the purpose of paying commission to the affiliate partner. If you re-visit Skype’s site directly, our affiliate network program partner can recognize you and reward the third-party affiliate partner site that referred you to our site. These cookies are not within Skype’s control and for more information please visit our affiliate network partner Commission Junction’s site at: http://www.cj.com/privacy
Le programme d'affiliation Skype permet à des tiers de présenter Skype à des personnes. Nos affiliés peuvent envoyer des cookies à votre ordinateur pour leur permettre de recevoir des informations (a) lorsque vous cliquez sur un lien associé à Skype sur le site Web d'un de nos affiliés, et/ou (b) lorsque vous effectuez un achat sur le site Web Skype, afin de reverser une commission au partenaire en question. Si vous consultez à nouveau le site Web Skype directement, notre partenaire du réseau d'affiliation peut vous reconnaître et récompenser le partenaire tiers qui vous a recommandé notre site. Ces cookies échappent au contrôle de Skype. Pour plus d'informations, veuillez consulter le site de notre partenaire du réseau d'affiliation Commission Junction, à l'adresse suivante : http://www.cj.com/privacy
Das Skype-Affiliate-Netzwerkpartnerprogramm ermöglicht es Dritten, Skype anderen Internetnutzern vorzustellen. Skype-Affiliate-Partner senden möglicherweise Cookies an Ihren Computer, über die sie Informationen erhalten können, wenn Sie (a) auf den Websites unserer Affiliate-Partner auf einen Skype-bezogenen Link klicken und/oder (b) etwas auf der Skype-Website kaufen. Diese Informationen dienen als Grundlage zur Abrechnung von Provisionen für den Affiliate-Partner. Wenn Sie die Skype-Website später noch einmal direkt besuchen, kann unserer Affiliate-Netzwerkpartnerprogramm Sie erkennen und der Website des Affiliate-Partners, die Sie zu unserer Website gebracht hat, eine Provision vergüten. Skype hat keinen Einfluss auf diese Cookies. Weitere Informationen erhalten Sie auf der Website unseres Affiliate-Netzwerkpartners Commission Junction unter: http://www.cj.com/privacy
El colaborador del programa de la red de empresas afiliadas de Skype permite que terceros puedan iniciar a personas en Skype. Nuestros afiliados pueden enviar cookies a su equipo para recibir información (a) cuando usted hace clic en un vínculo relacionado con Skype en el sitio de uno de nuestros afiliados o (b) cuando usted hace una compra en el sitio web de Skype, con el fin de pagar una comisión al socio afiliado. Si usted vuelve a visitar el sitio de Skype directamente, nuestro colaborador del programa de la red de empresas afiliadas puede reconocerlo y retribuir al sitio del colaborador afiliado que lo remitió a nuestro sitio. Estas cookies están fuera del control de Skype. Para obtener más información, visite el sitio de Commission Junction, nuestro colaborador de la red de empresas afiliada, en: http://www.cj.com/privacy
Il partner del programma affiliati Skype consente a terze parti di introdurre persone all'uso di Skype. I nostri affiliati possono inviare cookie al computer degli utenti per consentire loro di ricevere informazioni (a) quando cliccano su un collegamento relativo a Skype su un sito di un partner affiliato, e/o (b) quando effettuano un acquisto su un sito web di Skype, al fine di corrispondere una commissione al partner affiliato. Se l'utente ritorna direttamente sul sito di Skype, il nostro partner del programma affiliati può riconoscerlo e, quindi, ricompensare il sito partner affiliato della terza parte che ha indirizzato l'utente al nostro sito. Questi cookie non sono controllati da Skype. Per ulteriori informazioni, visitare il sito del nostro partner affiliato Commission Junction: http://www.cj.com/privacy
Skype's gelieerde netwerkprogrammapartner staat derden toe om mensen bij Skype te introduceren. Onze gelieerde partners kunnen cookies naar uw computer zenden waarmee zij informatie kunnen ontvangen (a) wanneer u op een op Skype betrekking hebbende link klikt op een site van een van onze gelieerde partners, en/of (b) wanneer u een aankoop doet op de website van Skype, met het doel om commissie te betalen aan de gelieerde partner. Als u de site van Skype opnieuw en rechtstreeks bezoekt, kan onze gelieerde netwerkprogrammapartner u herkennen en de site van de gelieerde partner belonen voor het aanbevelen van onze site. Deze cookies vallen niet onder het beheer van Skype. Ga voor meer informatie naar de site van onze gelieerde netwerkpartner Commission Junction op: http://www.cj.com/privacy
Skypeのアフィリエイトネットワークプログラムパートナーは、サードパーティによるSkypeへのユーザ紹介を可能にします。 Skypeのアフィリエイトは、お客様のコンピュータに対してCookieを送信し、(a)お客様がSkypeに関係したリンクをアフィリエイトパートナーのサイトでクリックした場合、または(b)お客様がSkypeのWebサイト上で製品を購入した場合に、その情報を把握することにより、コミッション収入を得られるようにする可能性があります。 お客様がSkypeのサイトに再度直接アクセスすると、Skypeアフィリエイトネットワークプログラムのパートナーはお客様のことを認識して、Skypeのサイトにお客様を紹介したサードパーティアフィリエイトパートナーのサイトに対して報酬を支払います。 この種のCookieは、Skypeの管理下にはありません。詳しくは、SkypeのアフィリエイトネットワークパートナーであるCommission Junctionのサイトをご覧ください。 http://www.cj.com/privacy
Program společnosti Skype pro síť partnerských přidružených společností umožňuje třetím stranám představit uživatelům software Skype. Přidružené společnosti vám mohou do počítače odesílat soubory cookie za účelem získání následujících informací: (a) když klepnete na odkaz související s programem Skype na některém z partnerských webů přidružené společnosti a/nebo (b) když něco koupíte na webových stránkách společnosti Skype (kvůli zaplacení provize přidruženému partnerovi). Navštěvuje-li uživatel opakovaně přímo web společnosti Skype, může jej partner z programu sítě přidružených společností rozpoznat a odměnit web přidruženého partnera, který uživatele odkázal na náš web. Společnost Skype tyto soubory cookie neřídí. Další informace získáte na webu přidruženého partnera sítě Commission Junction na adrese: http://www.cj.com/privacy
Skype’i sidusettevõtte võrguprogrammi partner võimaldab kolmandal osapoolel Skype’i inimestele tutvustada. Meie sidusettevõtted võivad teie arvutisse saata küpsiseid, mis annavad neile teavet, (a) kui klõpsate mõnel meie sidusettevõtte partneri saidil Skype’iga seotud lingil ja/või (b) kui sooritate Skype’i veebisaidilt ostu, et sidusettevõtte partnerile vahendustasu maksta. Kui Skype’i saiti otse uuesti külastate, tunneb meie sidusettevõtte võrguprogrammi partner teid ära ja tasustab kolmanda osapoole partneri saiti, kes teid meie saidile juhatas. Neid küpsiseid ei juhi Skype ja nende kohta lisateabe saamiseks külastage meie sidusettevõtte võrgu partneri Commission Junction saiti: http://www.cj.com/privacy
Skype의 계열사 네트워크 프로그램 파트너는 제3자가 사람들에게 Skype를 소개하는 것을 허용합니다. Skype 계열사는 계열사 파트너에게 커미션을 지불하기 위하여 (a) 사용자가 Skype 계열사 파트너 사이트에서 Skype 관련 링크를 클릭할 때 및/또는 (b) 사용자가 Skype 웹사이트에서 구매할 때, 쿠키를 컴퓨터로 전송하여 정보를 수집할 수 있습니다. Skype 사이트를 직접 재방문하는 경우 계열사 네트워크 프로그램 파트너는 사용자를 인식하고 Skype 사이트로 사용자를 유도한 제3자 계열사 파트너 사이트에 커미션을 지불합니다. 이러한 쿠키는 Skype가 관리하지 않으며 이에 대한 자세한 정보를 알아보려면 계열사 네트워크 파트너인 Commission Junction의 사이트를 방문하십시오. 사이트 주소는 다음과 같습니다. http://www.cj.com/privacy
Skypes tilknyttede nettverkspartner gir tredjeparter lov til å gjøre folk kjent med Skype. Våre tilknyttede partnere kan sende informasjonskapsler til datamaskinen din slik at de kan motta opplysninger (a) når du klikker på en Skype-relatert kobling på et av nettstedene til våre partnere og/eller (b) når du foretar et kjøp på Skypes nettsted med det formål å betale provisjon til den tilknyttede partneren. Hvis du senere går direkte tilbake til Skypes nettsted, kan vår tilknyttede nettverkspartner gjenkjenne deg og belønne tredjepartpartnernettstedet som henviste deg til nettstedet vårt. Disse informasjonskapslene er utenfor Skypes kontroll. Hvis du vil ha mer informasjon, kan du besøke nettstedet til vår tilknyttede nettverkspartner Commission Junction på: http://www.cj.com/privacy
Partner firmy Skype zarządzający programem afiliacyjnym umożliwia podmiotom trzecim kierowanie osób do Skype. Partnerzy afiliacyjni firmy Skype mogą wysyłać pliki cookie do komputera użytkownika, aby otrzymywać informacje, gdy użytkownik: (a) kliknie łącze związane ze Skype'em zamieszczone w witrynie partnera afiliacyjnego i/lub (b) dokona zakupu w witrynie Skype — w celu pobrania prowizji przez partnera afiliacyjnego. W przypadku ponownej, bezpośredniej wizyty użytkownika w witrynie Skype partner firmy Skype zarządzający programem afiliacyjnym może rozpoznać użytkownika i nagrodzić partnera afiliacyjnego prowadzącego witrynę, która skierowała użytkownika do witryny Skype. Takie pliki cookie nie podlegają kontroli firmy Skype. Więcej informacji dostępnych jest w witrynie firmy Commission Junction, która jest partnerem firmy Skype zarządzającym programem afiliacyjnym, pod adresem: http://www.cj.com/privacy
Аффилированный сетевой программный партнер Skype предоставляет третьим лицам возможность знакомить потенциальных пользователей со Skype. Наши аффилированные лица могут отправлять на ваш компьютер cookie-файлы, которые позволяют им получать определенную информацию в следующих случаях: (a) когда вы щелкаете по ссылке, связанной со Skype, на сайтах наших аффилированных партнеров, и (или) (b) когда вы совершаете на веб-сайте Skype покупку, которая требует от нас выплаты комиссионных нашему аффилированному партнеру. Если вы впоследствии напрямую зайдете на сайт Skype, наш аффилированный сетевой программный партнер сможет опознать вас и назначить вознаграждение аффилированному третьему лицу, сайт которого направил вас на наш веб-сайт. Эти cookie-файлы не контролируются Skype; для получения дополнительной информации посетите сайт нашего аффилированного сетевого партнера Commission Junction по адресу http://www.cj.com/privacy
Skype'ın satış ortağı ağı program ortağı üçüncü tarafların Skype'a kişileri tanıtmasını sağlar. Satış ortaklarımız bilgisayarınıza tanımlama bilgileri gönderebilir, böylece (a) Satış ortağı sitelerimizden birinde Skype'a ilişkin bir bağlantıya tıkladığınızda ve/veya (b) Skype'ın web sitesinde bir sipariş verdiğinizde satış ortağına komisyon ödeme amacıyla bilgi almalarını sağlar. Skype'ın sitesini doğrudan yeniden ziyaret ederseniz, satış ortağı ağı programı ortağımız sizi tanıyabilir ve sizi sitemize ileten üçüncü taraf satış ortağı sitesini ödüllendirebilir. Bu tanımlayıcı bilgiler Skype'ın denetiminde değildir ve daha fazla bilgi için lütfen satış ağı ortağımız Commission Junction'ın sitesini ziyaret edin: http://www.cj.com/privacy
1 2 Arrow