|
|
-consejos consultivos islámicos- estamos empezando ha separar a los talibanes más irreconciliables e ideológicamente motivados de los menos extremistas, a los que podríamos convencer para que regresaran al redil gubernamental.
|
|
|
- Islamic consultative councils - we have begun to separate the ideologically motivated and irreconcilable Taliban from reconcilables who we are able to draw back into the government fold. By empowering the tribal structures, for example, in Northern Helmand, we are able to break apart the insurgency. This involves compromise and a willingness to deal with 'grey' rather than 'black and white'. But it must also be conducted through existing structures, to reinforce the writ of the government.
|
|
|
L'implication des anciens des tribus et des structures traditionnelles a également gagné en importance. Par le biais des shouras - les conseils consultatifs islamiques -, nous avons commencé à séparer les talibans idéologiquement motivés et irrécupérables des talibans que nous pouvons réintégrer dans le gouvernement. En responsabilisant les structures tribales - par exemple dans le Nord de la province de Helmand -, nous parvenons à diviser l'insurrection. Cela implique l'acceptation de compromis et la volonté de pactiser avec les « gris », plutôt que d'adopter une vision séparant radicalement « noirs et blancs ». Mais cette démarche doit également avoir lieu par le biais des structures existantes, afin de renforcer l'autorité du gouvernement.
|
|
|
(islamischen Räten) sind wir nun allmählich dazu in der Lage, die ideologisch motivierten, unversöhnlichen Taliban von versöhnlichen Kräften zu trennen, die wir wieder in die Regierungsarbeit einbeziehen können. Dadurch dass wir bestimmten Stammesstrukturen (z.B. im Norden der Provinz Helmand) Machtbefugnisse übertragen, können wir die Aufstandsbewegung spalten. Dies ist mit Kompromissen und der Bereitschaft verbunden, Grautöne zu akzeptieren, anstatt in Schwarz-Weiß-Kategorien zu denken. Doch dies muss ebenfalls auf der Grundlage bestehender Strukturen erfolgen, damit der Einfluss der Regierung gestärkt wird.
|
|
|
- consigli consultivi islamici - abbiamo cominciato a separare i Talebani motivati ideologicamente ed irriducibili da quelli riconciliabili che eravamo in grado di riavvicinare al governo. Attribuendo autorità alle strutture tribali, per esempio, nell’Helmand settentrionale, siamo in grado di ridurre l'insurrezione. Ciò richiede compromessi e volontà a confrontarsi con il “grigio” piuttosto che con il “bianco e nero”. Ma anche ciò deve essere fatto attraverso le strutture esistenti, per rafforzare il mandato del governo.
|
|
|
, conselhos consultivos islâmicos, começámos a separar os Taliban ideologicamente motivados e irreconciliáveis dos reconciliáveis, que somos capazes de atrair para a esfera do governo. Por exemplo, ao darmos poder às estruturas tribais em Helmand do Norte fomos capazes de desmantelar a insurreição. Isto implica compromissos e uma vontade de lidar com o “cinzento” e não apenas com o “preto e branco”. Mas também isto tem de ser efectuado através das estruturas existentes, para reforçar o mandato do Governo.
|
|
|
كما أثبت الارتباط بشيوخ العشائر والهيئات التقليدية أهميته أيضاً. فقد بدأنا، ومن خلال مجالس الشورى الإسلامية، بالفصل بين جماعات طالبان المدفوعة عقائدياً والرافضة للمصالحة، وبين تلك الجماعات المرنة والراغبة في المصالحة، والتي يمكن استيعابها في الدوائر الحكومية. كما تمكنّا، من خلال تشجيع التركيبة العشائرية في مناطق هلمند الشمالية، على سبيل المثال، من تفكيك التمرد والقضاء عليه. ويتضمن ذلك الرغبة والقبول بالحلول الوسط بعيداً من التقسيمات التي من شأنها أن تمنع التوصل إلى تفاهم بين الأطراف المعنية. لكن ذلك يجب أن يتم أيضاً ضمن أطر الدولة القائمة، وذلك لتعزيز دور الحكومة ونفوذها.
|
|
|
Η εμπλοκή με τους πρεσβύτερους των φυλών και τις παραδοσιακές δομές έχει κερδίσει όσον αφορά την σπουδαιότητα. Μέσα από τη χρήση των Σούρας –Ισλαμικά συμβουλευτικά συμβούλια – αρχίσαμε να διαχωρίζουμε τους έχοντες ιδεολογικά κίνητρα και που δεν μπορούν να συμφιλιωθούν Ταλιμπάν από εκείνους μπορούν να συμβιβαστούν και οι οποίοι μπορούν να επιστρέψουν στο κυβερνητικό στρατόπεδο. Δίνοντας εξουσία στις δομές των φυλών, για παράδειγμα, στην Βόρεια Helmand, μπορέσαμε να διαλύσουμε την εξέγερση. Κάτι που περιλαμβάνει τον συμβιβασμό και την προθυμία να αντιμετωπίσουμε το «γκρι» αντί για το «μαύρο και άσπρο». Επίσης θα πρέπει να πραγματοποιηθεί εντός των υπαρχόντων δομών, για την ενίσχυση της εντολής της Κυβέρνησης.
|
|
|
Значението на взаимодействието с племенните старейшини и с традиционните структури също нараства. Използвайки така наречените Шура – ислямски съвещателни съвети – ние започнахме да отделяме идеологически мотивираните непримирими талибани от по-умерените, които можем да върнем в лоното на законната власт. Укрепвайки властта на племенните структури, например в северен Хелманд, ние успяваме да разединим бунтовниците. Това изисква компромиси и волята да се преговаря със „сивата” зона, а нещата да не се разглеждат само в черно и бяло. Но това трябва да се осъществява в рамките на съществуващите структури, за да се укрепи властта на правителството.
|
|
|
– islámských poradních sborů – jsme začali rozlišovat ideologicky motivované a nesmiřitelné Tálibány od smiřitelných, které jsme schopni převést mezi přivržence vlády. Posílením rodinných struktur, například v severním Helmandu, jsme schopni odstranit povstalecké tendence. Podobný postup zahrnuje kompromis a odhodlání jednat spíše se ‘šedými’ než s ‘černobílými. Musí však být veden ze strany existujících struktur v rámci posílení a upevnění vládní autority.
|
|
|
- de islamiske konsultationsråd - er vi begyndt at kunne adskille de ideologisk motiverede og uforsonlige Taleban-tilhængere fra de forsonlige, som vi kan trække tilbage i regeringens fold. Ved at give stammestrukturer magten fx i den nordlige Helmand-provins, kan vi splitte oprøret ad. Det kræver kompromis og vilje til at håndtere det 'grå', snarere end kun at se verden som 'sorte' eller 'hvid'. Men det bør også gennemføres gennem eksisterende strukturer for at styrke regeringens magt.
|
|
|
’de abil oleme hakanud eristama ideoloogiliselt motiveeritud ja lepitamatut Talibani neist, kes on valmis valitsusele kuuletuma. Hõimustruktuuridele volitusi andes, näiteks Põhja-Helmandis, saame mässu murda. See tähendab kompromisside tegemist ja tahet näha ka „halli”, mitte üksnes „musta ja valget”. Kuid ka see peab toimuma olemasolevate struktuuride kaudu, et valitsuse võimu tugevdada.
|
|
|
A törzsi vezetők és hagyományos elemek bevonása szintén jelentőssé vált. A súrák – iszlám konzultatív tanácsok – bevonásával elkezdődött az ideológiailag motivált és kompromisszumra nem hajlandó tálibok leválasztása azoktól, akik hajlandók a kiegyezésre és a kormányzattal való együttműködésre. Bizonyos törzsi struktúrák bevonása, például az északi Helmand régióban lehetővé tette a lázadó elemek felszámolását. Ehhez kellett a kompromisszum és a hajlandóság arra, hogy feketén-fehéren való fogalmazás helyett inkább a szürkét használjuk. Azonban mindezen munkának a meglévő struktúrákon belül kell bonyolódnia, ezzel is erősítve a kormány hatalmát.
|
|
|
, sem er íslamskur samráðsvettvangur, til að greina á milli Talíbana, sem vilja engar sættir, og annarra sem við getum snúið aftur á band stjórnvalda. Okkur hefur tekist að kljúfa uppreisnarmenn í Norður-Helmand, til dæmis, með því að auka vald ættbálkanna. Því fylgir að við þurfum að gera málamiðlanir og vera tilbúin að sjá hlutina í „gráu“, en ekki bara „svörtu og hvítu“. En við verðum einnig að beita því stjórnkerfi sem fyrir er og efla þannig stjórnvald ríkisstjórnarinnar.
|
|
|
– islamiškąsias konsultacines tarybas – mes pradėjome atskirti ideologiškai motyvuotą ir nesutaikomą Talibaną nuo nuosaikiųjų, kuriuos galime vėl patraukti vyriausybės pusėn. Pavyzdžiui, suteikę galių gentinėms struktūroms Šiaurės Helmande, galime neleisti laisvai veikti maištininkams. Tokiais atvejais negalima apsieti be kompromiso ir verčiau rinktis „pilka“ nei „juoda ir balta“. Tačiau, kad būtų galima sustiprinti vyriausybės galią, veikti reikia per esamas struktūras.
|
|
|
– islamske konsultasjonsråd – har vi begynt å skille de ideologisk motiverte og uforsonlige Taliban fra de forsonlige, som vi er i stand til å trekke tilbake i regjeringens fold. Ved å gi makt til stammestrukturer, for eksempel i det nordlige Helmand, er vi i stand til å bryte opprøret. Dette involverer kompromissvilje og en vilje til å håndtere det ”grå” heller enn ”svart og hvitt”. Det må imidlertid også foregå gjennom eksisterende strukturer for å forsterke regjeringens innflytelse.
|
|
|
Wzrosło również znaczenie kontaktów z członkami starszyzn plemiennych i tradycyjnych struktur. Dzięki zaangażowaniu szur – islamskich rad konsultacyjnych – zaczęliśmy oddzielać ideologicznie motywowanych i nieprzejednanych talibów od osób bardziej skorych do dialogu, które możemy ponownie przeciągnąć na stronę rządu. Na przykład, na północy prowincji Helmand jesteśmy w stanie rozbijać rebelię dzięki wzmocnieniu władzy struktur plemiennych. To wymaga kompromisu i woli dostrzegania „szarości” w miejsce „biało-czarnych” podziałów. Jednak musi się to dziać w ramach istniejących struktur, aby wzmocnić efektywną władzę rządu.
|
|
|
-urilor – consiliile consultative islamice – am început să-i separăm pe talibanii motivaţi ideologic şi ireconciliabili de elementele reconciliabile pe care putem să le atragem de partea taberei guvernamentale. Prin acordarea de puteri structurilor tribale, de exemplu în Helmand-ul de Nord, putem să divizăm insurgenţa. Acest lucru implică unele compromisuri şi dorinţa de a vedea lucrurile mai curând în „gri” decât în „negru şi alb” şi presupune în acelaşi timp să fie realizat prin intermediul structurilor existente, pentru a întări autoritatea guvernului.
|
|
|
Взаимодействие со старейшинами общин и традиционными структурами также приобрело большую значимость. С помощью шурас – исламских консультационных советов – мы стали отделять одержимых идеологией и непримиримых талибов от тех, кто склонен к примирению, и кого мы можем вновь привлечь в лоно правительства. Наделяя общины властными полномочиями, например, в Северном Хелманде, мы можем сломить единство мятежного движения. Для этого требуется идти на компромиссы и учиться различать полутона, а не только черный и белый цвет. Но этот процесс нужно вести с помощью уже существующих структур, чтобы укрепить влияние правительства.
|
|
|
Zapojenie kmeňových starešinov a tradičných štruktúr vedenia tiež získalo na dôležitosti. Prostredníctvom využitia šúr – islamských poradných zhromaždení – sme začali oddeľovať ideologicky motivovaný a nezmieriteľný Taliban od uzmieriteľných, ktorí sú schopní návratu do vládnych rád. Posilnením kmeňových štruktúr, napríklad v Severnom Helmande, dokážeme spôsobiť rozpad odporu. To zahŕňa kompromis a vôľu zaoberať sa "odtieňmi šedej” skôr ako len "čiernou a bielou”. Tento kompromis však musí byť tiež vedený cez existujúci systém na posilnenie vládnej moci.
|
|
|
– islamskih posvetovalnih svetov – smo začeli ločevati med ideološko motiviranimi in nespravljivimi talibani in tistimi, ki so pripravljeni na spravo in jih lahko ponovno pritegnemo pod okrilje vlade. Z dajanjem pooblastil plemenskim strukturam, recimo v severnem Helmandu, smo uspeli razbiti uporniško gibanje. To pomeni kompromis in pripravljenost na ‘sive’ in ne zgolj ‘črno-bele’ rešitve. Vendar pa je tudi to treba izvajati na podlagi obstoječih struktur, da se okrepi vplivno območje vlade.
|
|
|
Kabile liderleri ve geleneksel yapılarla angajmanın da önemi artmıştır. Şuralardan (İslami danışma konseyleri) yararlanarak sadece ideolojiyle motive olan, uzlaşmaya yanaşmayan Taliban ile uzlaşmacı Talibanı birbirinden ayırabildik, ve bu ikincisini hükümet tarafına çekebildik. Örneğin Kuzey Helmand’da kabile yapılarını güçlendirerek ayaklanmaları dağıtabiliyoruz. Bu çalışmalar uzlaşma gerektiriyor, ve “siyah” ve beyaz” yerine “gri” alanlarla da uğraşmayı içeriyor. Ancak hükümetin iradesini kuvvetlendirmek için, mevcut yapılar vasıtasıyla yürütülmesi gerekiyor.
|
|
|
– islāma konsultatīvās padomes – mēs esam sākuši atdalīt ideoloģiski motivētos un nesamierināmos talibus no tādiem, ar kuriem izlīgums ir iespējams un kurus var iesaistīt valdības plānos. Piemēram, pilnvarojot cilšu struktūras Ziemeļhelmandā, mēs esam spējuši sašķelt nemiernieku rindas. Tas prasa kompromisu un vēlēšanos darboties ne tikai ar „melno un balto”, bet arī ar „pelēko”. Bet tas ir jāveic caur eksistējošām struktūrām, lai stiprinātu valdības pilnvaras.
|
|
|
Співпраця зі старійшинами племен і традиційними структурами також набуває значення. Використовуючи „шури” – ісламські дорадчі ради – ми почали відокремлювати ідейно переконаних і непримиренних талібів від тих, на кого ще можна вплинути і привернути на бік уряду. Визнавши, наприклад, повноваження племінних структур в північному Гельманді, ми зуміли подолати повстання. Для цього потрібен компроміс і готовність визнати, що між чорним та білим є ще й інші відтінки. Але заради посилення авторитету уряду це має робитись через існуючі структури.
|