|
|
A beleza da meseta tibetano logo disolve o sabor amargo. Son paisajes de campos de cebada, tractor solitario, agricultores en bicicletas, mandas de cabalos e regatos vigorosos descendendo as montañas.
|
|
|
The beauty of the Tibetan plateau soon dissolves the bitter aftertaste. They are landscapes of fields of barley, tractors solitary, peasants bike, herds of horses and vigorous streams that descend from the mountains. This barley is indispensable for the Tibetan plateau: hence obtain tsampa, the national dish of Tibet (roasted barley flour mixed with butter and salt) and chang (Tibetan beer). We tried some seeds while go back the Tumbayangchu, tributary of Tsangpo. The heat of the devil. I have never felt so close to the sun.
|
|
|
La beauté du plateau tibétain se dissout rapidement l'arrière-goût amer. Ce sont des paysages de champs d'orge, tracteur solitaire, agriculteurs sur les bicyclettes, troupeaux de chevaux et cours d'eau vigoureux courir dans les montagnes. Cette orge est essentiel pour plateau tibétain: par conséquent obtenir le tsampa, le plat national du Tibet (farine d'orge grillée mélangée avec du beurre et du sel) et chang (bière tibétaine). Nous avons essayé quelques graines que nous remontons la Tumbayangchu, affluent Tsangpo. La chaleur du diable. Je n'ai jamais senti si près du soleil.
|
|
|
La belleza de la meseta tibetana pronto disuelve el regusto amargo. Son paisajes de campos de cebada, tractores solitarios, campesinos en bicicleta, manadas de caballos y vigorosos torrentes que bajan de las montañas. Esa cebada es indispensable para los tibetanos del altiplano: de ahí obtienen el tsampa, el plato nacional del Tíbet (harina de cebada tostada mezclada con mantequilla y sal) und chang (Tibetische Bier). Probamos algunas semillas mientras remontamos el Tumbayangchu, afluente del Tsangpo. Hace un calor del demonio. Nunca me he sentido tan cerca del sol.
|
|
|
La bellezza dell'altopiano tibetano presto sciogliere il retrogusto amaro. I paesaggi sono i campi di orzo, trattori solitario, contadini in bicicletta, mandrie di cavalli e torrenti vigoroso giù per le montagne. Questo orzo è indispensabile per il Tibet: quindi ottenere tsampa, il piatto nazionale del Tibet (farina di orzo tostato mescolato con burro e sale) e chang (Tibetana birra). Abbiamo provato alcuni semi, come abbiamo navigato fino alla Tumbayangchu, affluente Tsangpo. Il calore del Diavolo. Non ho mai sentito così vicino al sole.
|
|
|
A beleza do planalto tibetano vão se dissolver rapidamente o sabor amargo. As paisagens são campos de cevada, tractores solitário, agricultores em bicicletas, manadas de cavalos e torrents vigorosa descendo as montanhas. Este cevada é indispensável para o planalto tibetano: portanto, obter tsampa, o prato nacional do Tibete (farinha de cevada torrada misturado com manteiga e sal) e Barcelona, em Altair elen chang (cerveja tibetana). Tentamos algumas sementes como nós navegamos até o Tumbayangchu, afluente Tsangpo. O calor do Diabo. Eu nunca me senti tão perto do sol.
|
|
|
De schoonheid van het Tibetaanse plateau lost snel de bittere nasmaak. Landschappen zijn gebieden van gerst, Lone tractoren, boeren fiets, kuddes paarden en krachtige torrents beneden de bergen. Dit gerst is onmisbaar voor het Tibetaanse plateau: vandaar het verkrijgen Tsampa, het nationale gerecht van Tibet (geroosterd gerstemeel gemengd met boter en zout) en chang (Tibetaanse bier). We probeerden een paar zaadjes, terwijl besteeg de Tumbayangchu, zijrivier Tsangpo. De warmte van de duivel. Ik heb nog nooit zo dicht bij de zon..
|
|
|
La bellesa de l'altiplà tibetà aviat dissol el regust amarg. Són paisatges de camps d'ordi, tractors solitaris, camperols amb bicicleta, ramats de cavalls i vigorosos torrents que baixen de les muntanyes. Aquesta ordi és indispensable per als tibetans de l'altiplà: d'aquí obtenen el tsampa, el plat nacional del Tibet (farina d'ordi torrada barrejada amb mantega i sal) i el chang (la cervesa tibetana). Vam provar algunes llavors mentre remuntem la Tumbayangchu, afluent del Tsangpo. Fa una calor del dimoni. Mai m'he sentit tan a prop del sol.
|
|
|
Ljepota tibetanske visoravni uskoro otapa gorak aftertaste. Oni su krajolici polja ječma, Traktori pojedinačni, seljaci bicikla, stada konja i snažan potocima koji se spuštaju s planina. Ovo ječam je neophodna za tibetanske visoravni: time dobiti tsampa, nacionalno jelo Tibetu (pečeni ječam Brašno pomiješati s maslacem i soli) i chang (Tibetanski pivo). Pokušali smo neke sjemenke, dok se vrati Tumbayangchu, pritoka Tsangpo. Topline od đavla. Nikad nisam osjećao tako blizu sunca.
|
|
|
La belleza de la meseta tibetana pronto disuelve el regusto amargo. Son paisajes de campos de cebada, tractores solitarios, campesinos en bicicleta, manadas de caballos y vigorosos torrentes que bajan de las montañas. Esa cebada es indispensable para los tibetanos del altiplano: de ahí obtienen el tsampa, el plato nacional del Tíbet (harina de cebada tostada mezclada con mantequilla y sal) и Чанг (Тибетского пива). Probamos algunas semillas mientras remontamos el Tumbayangchu, afluente del Цангпо. Hace un calor del demonio. Nunca me he sentido tan cerca del sol.
|
|
|
La belleza de la meseta tibetana pronto disuelve el regusto amargo. Son paisajes de campos de cebada, tractores solitarios, campesinos en bicicleta, manadas de caballos y vigorosos torrentes que bajan de las montañas. Esa cebada es indispensable para los tibetanos del altiplano: de ahí obtienen el tsampa, el plato nacional del Tíbet (harina de cebada tostada mezclada con mantequilla y sal) eta chang (Tibetar garagardoa). Probamos algunas semillas mientras remontamos el Tumbayangchu, afluente del Tsangpo. Hace un calor del demonio. Nunca me he sentido tan cerca del sol.
|