rei – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 29 Results  eservice.cad-schroer.com
  MMORPG Sandbox | Albion...  
As colônias foram consideradas suficientemente seguras para os civis. O rei permitiu que, mediante alvará, as pessoas pudessem fazer fortuna em Albion.
The colonies are deemed safe enough for civilians. The King allows people to petition for a charter to go to Albion and seek their fortune.
Les colonies ont été décrétées suffisamment sûres pour les civils. Le roi permet au peuple de bénéficier d’une charte royale pour se rendre à Albion afin d’y faire fortune.
Die Kolonien werden als sicher genug für Zivilisten erachtet. Der König erlaubt es dem Volk, eine Überfahrt nach Albion zu erbitten und dort ihr Glück zu suchen.
Las colonias se consideraron lo suficientemente seguras para los ciudadanos. El rey permitió que los ciudadanos pidieran una acta estatuaria que les permitiera ir a Albion a buscar fortuna.
Kolonie zostają uznane za wystarczająco bezpieczne, by mogła się w nich osiedlić ludność cywilna. Król umożliwia podróż do Albionu poddanym, którzy pragną szukać szczęścia na nowej ziemi.
Колонии объявлены достаточно безопасными для простых людей. Король разрешает всем желающим отправиться на Альбион и попытать счастья на новой земле.
  MMORPG Sandbox | Albion...  
Apesar da incursão inicial em Albion ter sido tratada como um fracasso, ela conseguiu mostrar ao rei do Velho Mundo que Albion era rica em recursos naturais.
Although the initial excursion into Albion is widely regarded as a failure, it succeeded in one important regard: it showed the King in the Old World that Albion was rich in natural resources.
Bien que la première excursion à Albion soit largement considérée comme un échec, elle a néanmoins réussi à prouver un point crucial au roi du Vieux monde : Albion regorge de ressources naturelles.
Auch wenn die erste Exkursion nach Albion gemeinhin als Fehlschlag angesehen wird, konnte sie doch einen entscheidenden Erfolg verzeichnen: Sie zeigte dem König in der Alten Welt, dass Albion reich an natürlichen Ressourcen ist.
A pesar de que la primera expedición a Albion se considera un fracaso, tuvo éxito en un aspecto importante: le mostró al rey del viejo mundo que Albion era rico en recursos naturales.
Choć pierwsza wyprawa do świata Albionu została uznana za porażkę, dzięki niej król Starego Świata dostrzegł bogactwo zasobów naturalnych Albionu.
Принято считать, что первая королевская экспедиция на Альбион провалилась. Но это не совсем так, ведь с ее помощью Король узнал, что Альбион богат природными ресурсами.
  MMORPG Sandbox | Albion...  
O Dragão do Pântano é o rei do pântano! Esse lagarto gigante pode ser esfolado para se obter Couro Robusto do tier 6.
The Swamp Dragon is the king of the swamps! This giant lizard can be skinned for its Tier 6 Robust Hide.
Le Dragon des Marais est le roi des marais! Ce lézard géant peut être dépecé pour sa Peau Robuste T6.
Der Sumpfdrache ist der König der Sümpfe! Diese riesige Echse kann ebenso gehäutet werden, und man erhält von ihr Tier 6 Robustes Leder.
¡El dragón del pantano es el rey de la zona! Este lagarto gigante se puede despellejar para obtener piel robusta de categoría 6.
Bagienny Smok to król bagien! Tego giganta można oskórować, aby zdobyć Czerstwą Skórę Poziomu 6.
Болотный дракон - это царь данного биома! Огромная ящерица является источником Т6 прочной шкуры.
  MMORPG Sandbox | Albion...  
O rei enviou uma expedição a Albion. Seus integrantes eram, na maioria, criminosos e enjeitados. Começaram a estabelecer assentamentos rudimentares.
The King sends an expedition to Albion. It is mainly made up of criminals and enemies of the throne. They begin to set up rudimentary settlements.
Le roi dépêche une expédition pour Albion. Elle est principalement constituée de criminels et d’ennemis du roi. Ils commencent à fonder des colonies rudimentaires.
Der König schickt eine Expedition nach Albion. Sie besteht hauptsächlich aus Kriminellen und Menschen, die der König nicht leiden kann. Sie erbauen die ersten, einfachen Siedlungen.
El rey mandó una expedición a Albion. Estaba formada principalmente por criminales y aquellos que no le agradaban al rey. Comenzaron a formar asentamientos rudimentarios.
Król wysyła ekspedycję do Albionu. W jej skład wchodzą przestępcy i ci, którzy utracili królewskie względy. Zaczynają budować proste osady.
Король отправляет на Альбион экспедицию. В основном она состоит из преступников и лиц, неугодных королю. Первые поселенцы начинают колонизировать новую землю.
  MMORPG Sandbox | Albion...  
Equipado de armadura brilhante e o orgulho de vestir o vermelho e dourado característico, o Exército Real representa o poder do Rei em Albion. Eles guardam a muralha, patrulham as áreas seguras e intervêm para aplicar a lei.
Dressed in gleaming armor and standing proud in their red and gold, the Royal Army represents the King’s might in Albion. They guard the wall, patrol the safe zones and intervene should any break the law.
Dotés d’une armure scintillante parée de rouge et d’or, les membres de l’Armée royale représentent l’autorité du roi dans le monde d’Albion. Ils gardent le mur, patrouillent dans les zones sécurisées et interviennent lorsqu’une loi est enfreinte.
Die Königliche Armee, die stolz ihre glänzende rot-goldene Rüstung trägt, repräsentiert die Macht des Königs in Albion. Sie bewachen die Mauer, patrouillieren in den Sicherheitszonen und greifen ein, wenn das Gesetz gebrochen wird.
El Ejército real representa el poder del rey en Albion. Visten una armadura brillante y lucen los colores rojo y dorado. Protegen la muralla, patrullan las zonas seguras e intervienen si alguien quebranta la ley.
Królewska Armia, w błyszczących zbrojach, dumnie prezentująca się w czerwieni i złocie, uosabia władzę Króla w Albionie. Strzeże muru, patroluje bezpieczne strefy i interweniuje w przypadku łamania prawa.
Солдаты королевской армии носят сверкающую броню и одеваются в красные и золотые цвета. Они охраняют стену, патрулируют подконтрольные области и следят за соблюдением закона.
  MMORPG Sandbox | Albion...  
Somente homens foram enviados na primeira expedição. O rei pretendia que isso fosse apenas uma medida de curto prazo e sabia que um grupo tão volátil poderia criar raízes e poderiam ser um problema a longo prazo.
Only men were sent in the first expedition. The King didn’t intend this to be anything other than a short-term measure and knew that if such a volatile bunch were able to put down roots, they might become a problem in the long term.
Seuls des hommes furent envoyés lors de la première expédition. Le Roi ne prévoyait pas cette mesure au-delà du court terme et était conscient que si un tel groupe de lunatiques parvenait à s’installer, il pourrait poser un problème sur le long terme.
Es waren ausschließlich Männer, die auf diese erste Expedition geschickt wurden. Der König sah diese Expedition ohnehin nur als eine kurzfristige Maßnahme, denn ihm war klar, dass diese unberechenbare Gruppe langfristig zu einem Problem werden könnte, wenn es ihr gelingen sollte, in Albion Fuß zu fassen.
Solo enviaron a hombres en la primera expedición. El rey solo esperaba que fuera una medida a corto plazo y sabía que si tal hatajo de volátiles eran capaces de echar raíces, se convertirían en un problema a largo plazo.
W pierwszej ekspedycji wzięli udział wyłącznie mężczyźni. Zgodnie z zamiarem króla ekspedycja miała być rozwiązaniem krótkoterminowym. Władca wiedział bowiem, że gdyby taka hałastra zapuściła korzenie, na dłuższą metę mogłaby się stać zagrożeniem.
В первую экспедицию отправились только мужчины. Король понимал, что все это лишь временная мера. Сброд, завербованный в колонизаторы, не мог и не должен был освоить дикие земли, иначе в долгосрочной перспективе они могли даже представлять опасность.
  MMORPG Sandbox | Albion...  
Assim, todos os sobreviventes ficaram sem rei. A ameaça acabou, e eles não tinham nenhum líder. Merlyn procurou por toda Albion algum herdeiro bastardo, enquanto Morgana sugeriu seu próprio filho como alternativa.
This leaves the survivors in a strange position. The immediate threat is gone and they have no natural leader. Merlyn searches the land for illegitimate offspring while Morgana suggests her own son as an alternative.
Sa mort met les survivants dans une position inconfortable. La menace immédiate a été éliminée, mais ils ne disposent d’aucun leader né. Alors que Merlyn parcourt le pays à la recherche d’enfants illégitimes, Morgana propose que son propre fils succède au trône.
Damit finden sich die Überlebenden in einer ungewöhnlichen Situation wieder. Die unmittelbare Gefahr ist gebannt, aber sie haben keinen Anführer mehr. Merlyn sucht im ganzen Land nach einem unehelichen Nachkommen, während Morgana ihren eigenen Sohn als Thronfolger vorschlägt.
Esto dejó a los supervivientes en una extraña situación. La amenaza inmediata había desaparecido y no tenían ningún líder natural. Merlín recorrió la tierra en busca de un hijo ilegítimo mientras que Morgana propuso a su propio hijo como heredero.
Ocaleni znaleźli się w trudnej sytuacji. Bezpośrednie zagrożenie minęło, lecz brakuje prawowitego władcy. Merlyn wyrusza na poszukiwanie nieślubnych dzieci, podczas gdy Morgana proponuje na następcę własnego syna.
Королевство оказалось в странной ситуации. Угроза миновала, и теперь некому стало управлять страной в мирное время. Мерлин начинает поиски незаконнорожденных потомков короля, а Моргана предлагает в качестве наследника своего сына.
  MMORPG Sandbox | Albion...  
Mas como infelizmente eles não chegam a um acordo, Merlyn roubou a Excalibur e a ofereceu a Arthur, declarando-o rei de Albion. Sentindo-se traída, Morgana e seus seguidores fizeram um exército de opositores e Albion teve sua primeira e pior guerra civil de todos os tempos.
Unfortunately, they cannot agree on a suitable candidate and Merlyn steals Excalibur, giving it to Arthur and declaring him ruler of Albion. Furious at this betrayal, Morgana and her followers rise up in opposition and the humans of Albion have their first, and worst civil war.
Malheureusement, ils ne parviennent pas à s’accorder sur le choix d’un candidat et Merlyn dérobe Excalibur, l’offrant à Arthur et le déclarant souverain d’Albion. Furieuse d’avoir été trahie, Morgana rassemble ses fidèles et se soulève contre Merlyn. Les humains d’Albion connaissent alors leur première guerre civile, et la pire.
Unglücklicherweise können sie sich nicht auf einen geeigneten Nachfolger einigen, und so stiehlt Merlyn Excalibur und übergibt es Arthur, und ruft ihn so zum Herrscher über Albion aus. Wütend über den Verrat greifen Morgana und ihre Anhänger zu den Waffen, und die Menschen Albions erleben ihren ersten – und schlimmsten – Bürgerkrieg.
Por desgracia no se pusieron de acuerdo acerca de un candidato ideal y Merlín robó Excálibur, se la dio a Arturo y le nombró gobernante de Albion. Morgana y sus seguidores, furiosos por la traición, se opusieron a el nombramiento y los humanos de Albion vivieron su primera, y peor, guerra civil.
Gdy nie mogą dojść do porozumienia, Merlyn wykrada Ekskalibura, daje go Arturowi i ogłasza go władcą Albionu. Zdradzona i wściekła Morgana wraz ze swoimi sojusznikami wznieca bunt i tym sposobem w Albionie nastaje pierwsza i najbardziej okrutna wojna domowa.
Им так и не удается договориться. Мерлин крадет меч Экскалибур и вручает его Артуру, провозглашая того правителем Альбиона. В ярости от совершенного Мерлином предательства, Моргана и ее сторонники поднимают восстание. В Альбионе начинается первая и самая страшная в истории гражданская война.
  MMORPG Sandbox | Albion...  
Enviados do Velho Mundo para as costas de Albion para explorar seus recursos, os Expedicionários Reais atualmente servem como lugar de refúgio para os recém-chegados em Albion. Não por caridade, é claro, mas para encher os cofres do Rei no Velho Mundo.
Sent from the Old World to the coasts of Albion to exploit its resources, the Royals now serve as a place of refuge for newcomers in Albion. Not out of charity, of course, but to fill the King’s coffers in the Old World.
Envoyés depuis le Vieux Monde sur les côtes d'Albion pour exploiter ses ressources, les Royalistes offrent maintenant refuge à tout les nouveaux venus en Albion. Non pas qu'ils le font par charité, bien sûr, mais pour remplir les coffres du Roi dans le Vieux Monde.
Ursprünglich aus der Alten Welt an die Küsten Albions geschickt um dessen Ressourcen auszubeuten, sind die Königlichen nun ein Zufluchtsort für Neuankömmlinge in Albion. Selbstverständlich nicht aus reiner Mildtätigkeit, sondern um die Schatzkammern des Königs in der Alten Welt zu füllen
Los reales, que vinieron del Viejo Mundo a las costas de Albion para explotar sus recursos, ahora ofrecen amparo a los recién llegados a Albion. No lo hacen por caridad, ojo, sino para llenar las arcas del rey en el Viejo Mundo.
Królewskie Siły Ekspedycyjne, które przybyły na wybrzeże Albionu z misją eksploatacji surowców, teraz użyczają schronienia nowicjuszom w świecie Albionu. Bynajmniej nie z pobudek altruistycznych, lecz po to, aby napełniać szkatuły króla Starego Świata.
Экспедиционные силы королевства были отправлены королем старого света к берегам Альбиона для освоения новых ресурсов. Теперь они предоставляют убежище для всех новоприбывших в мир Альбиона. Но не из милосердия, а главным образом для того, чтобы пополнить казну своего короля.
  MMORPG Sandbox | Albion...  
Por isso, a vida no Velho Mundo é dura, com pouca chance de as pessoas melhorarem suas circunstâncias. Os ricos lutam para manter seus tesouros; os pobres para conseguir comida. As medidas do rei evitam o colapso, mas de nada servem para aliviar a miséria dos cidadãos.
Consequently, life in the Old World is tough, with little room for people to improve their circumstances. The rich struggle to keep hold of their treasures, the poor struggle to eat. The King’s measures keep complete collapse at bay but do nothing to alleviate the misery that fills the lives of most citizens.
Suite à cela, la vie est devenue difficile dans le Vieux monde, avec une quasi impossibilité pour chacun d’améliorer son quotidien. Les plus riches luttaient pour préserver leurs trésors, les plus pauvres luttaient pour survivre. Les mesures du roi prévenaient un effondrement total mais ne soulageaient en rien la misère qui faisait le quotidien de la plupart des citoyens.
Dementsprechend hart ist das Leben in der Alten Welt, mit wenig Raum zur Verbesserung der eigenen Lebensumstände. Die Reichen bemühen sich, ihre Reichtümer beisammen zu halten, die Armen bemühen sich, nicht zu verhungern. Die Maßnahmen des Königs verhindern den kompletten Zusammenbruch, erleichtern aber nicht das Elend der Bevölkerung.
Por tanto, la vida en el viejo mundo es dura, con pocas posibilidades para que la gente mejore sus circunstancias. Los ricos luchan para conservar sus tesoros y los pobres luchan para poder comer. Las medidas del rey mantienen el caos a raya, pero no hacen nada para aliviar la miseria que inunda las vidas de la mayoría de los ciudadanos.
Co za tym idzie, życie w Starym Świecie jest uciążliwe, a ludzie mają niewielkie możliwości poprawy swojego bytu. Bogaci trudzą się, by utrzymać swoje bogactwo, biedni zaś trudzą się, by mieć co włożyć do garnka. Królewskie działania powstrzymują całkowitą zapaść, lecz w żaden sposób nie uśmierzają niedoli, która dotyka większość obywateli.
В общем, жить в Старом свете стало для обычного человека довольно трудно и не слишком перспективно. Богатые там стараются не обеднеть, а бедные – просто не умереть с голода. Суровые законы, введенные королем, помогают поддерживать порядок, но жизнь большей части населения все равно полна лишений.
  MMORPG Sandbox | Albion...  
A névoa mágica de Albion começou a dissipar e, assim, um grupo de exploradores redescobriu a terra. Eles relataram o achado ao rei. O rei não sabia nada sobre a história de seus ancestrais nem de Albion, mas reconheceu a nova terra, rica em recursos, como uma salvação para sua nação em guerra.
The magical mists surrounding Albion begin to fade, allowing a group of explorers to discover it. They report to their King across the sea. The King knows nothing of his ancestral history or Albion’s, but he recognises a new land, rich in resources that his war-torn nation sorely needs.
Les brumes magiques enveloppant Albion commencent à se dissiper, permettant à un groupe d’explorateurs de découvrir ses terres. Ils relatent les faits à leur roi de l’autre côté de la mer. Le Roi ignore tout de l’histoire de ses ancêtres ou de celle d’Albion mais il reconnaît une nouvelle contrée regorgeant de ressources dont sa nation, déchirée par la guerre, a grand besoin.
Die magischen Nebel, die Albion umgeben, beginnen sich aufzulösen, was es einer Gruppe von Entdeckern erlaubt, es zu finden. Sie erstatten ihrem König auf der anderen Seite des Ozeans Bericht. Der König weiß nichts von der Gesichte seiner Ahnen und auch nichts von der Geschichte Albions, doch er sieht ein neues Land voller Ressourcen, die seine kriegsgebeutelte Nation dringend braucht.
La neblina mágica que rodeaba a Albion había comenzado a desaparecer, lo que permitió que un grupo de exploradores descubriera el continente. Se lo hicieron saber a su rey, que estaba al otro lado del océano. El rey no sabía nada de la historia de sus ancestros ni de Albion, pero reconoció que se trataba de una nueva tierra rica en recursos que su nación necesitaba urgentemente debido a la guerra.
Magiczne mgły zasnuwające Albion zaczynają rzednąć, wpuszczając na kontynent grupę odkrywców, która składa raport królowi panującemu za morzem. Król nie zna historii swoich przodków ani dziejów Albionu, lecz cieszy się na wieść o nowej ziemi, bogatej w surowce, których tak bardzo potrzebuje jego rozdarty wojną kraj.
Колдовской туман, окружающий Альбион, стал рассеиваться, и вскоре континент был обнаружен группой исследователей. Они немедленно возвращаются домой в свое заморское королевство и рассказывают королю о новой земле. Король не знает, что история его предков напрямую связана с Альбионом. Тем не менее новая земля – это новые ресурсы, которых очень не хватает воинственному королевству.
  MMORPG Sandbox | Albion...  
O rei enviou um grande contingente das Forças Expedicionárias Reais para garantir um ponto de apoio em Albion. Eles tomaram uma parte significativa da costa e construíram uma grande muralha para criar um espaço que desse a impressão de segurança dentro de Albion.
The King sends a large contingent of Royal Expeditionary Forces to secure a foothold in Albion. They take a significant chunk of coastline and erect a great wall to artificially create a safe space within Albion. In truth this space is not actually safe but the Royal Forces do their best to patrol it and impose the King’s law where they can.
Le roi envoie un important détachement de Forces royales expéditionnaires afin de s’implanter à Albion. Ces troupes sécurisent un vaste territoire sur la côte et érigent un mur imposant afin de créer artificiellement un espace sécurisé au sein d’Albion. En vérité, cet espace n’est pas réellement sécurisé, mais les Forces royales patrouillent de leur mieux pour y veiller et font respecter la loi du roi où qu’elles se rendent.
Der König sendet ein großes Kontingent der Königlichen Expeditionstruppen aus, um auf Albion Fuß zu fassen. Sie nehmen einen breiten Streifen entlang der Küstenlinie ein und errichten eine große Mauer, um sich so selbst einen sicheren Ort auf Albion zu schaffen. Tatsächlich ist dieser Ort nicht wirklich sicher, aber die königlichen Truppen tun alles in ihrer Macht stehende, um ihn zu bewachen und das Gesetz des Königs durchzusetzen.
El rey mandó un gran contingente de fuerzas reales de expedición para asegurar un punto de apoyo en Albion. Tomaron un buen trozo de costa y erigieron una gran muralla para crear un espacio seguro en Albion de manera artificial. En realidad este espacio no era seguro, pero las fuerzas reales hacían todo lo que podían por patrullar esta zona e imponer la ley del rey allí donde podían.
Król wysyła duży kontyngent Królewskich Sił Ekspedycyjnych, których zadaniem jest zdobycie przyczółku w Albionie. Królewskie siły budują wysoki mur wydzielający dużą część wybrzeża, aby sztucznie stworzyć bezpieczny obszar w Albionie. W rzeczywistości obszar ten nie jest bezpieczny, lecz królewskie siły starają się go patrolować, narzucając wszystkim królewskie prawo.
Король отправляет на Альбион новую крупную экспедицию. Новые колонизаторы занимают значительный участок побережья и воздвигают огромную стену, чтобы обозначить границы своих владений. Это относительно безопасная земля, по которой регулярно проходят королевские патрули.
  MMORPG Sandbox | Albion...  
Quando o rei decidiu explorar Albion, ele fez da forma mais barata possível. Os criminosos com penas mais longas e os que aguardavam a execução receberam a oportunidade de se tornarem colonos. Outros indesejáveis, dos que tinham o sangue de antigos inimigos do rei àqueles nobres esquecidos, foram também incentivados a servir além-mar.
When the King first decided to exploit Albion he did it as cheaply as possible. Criminals serving long sentences or awaiting execution were given the choice to become colonists instead. Other undesirables, from those with ancient blood ties to the King’s enemies, to the odd noble that had fallen out of favor, were also encouraged, firmly, to serve overseas.
Lorsque le Roi décida pour la première fois d’exploiter Albion, il le fit de la manière la plus vile qui soit. Il offrit aux criminels purgeant de lourdes peines ou attendant leur exécution la possibilité de devenir des Colons. D’autres indésirables, tant les individus liés par le sang aux ennemis du Roi que les nobles ayant perdu ses faveurs, furent fortement encouragés à servir outre-mer.
Als der König sich erstmals dazu entschied, Albion zu erforschen, tat er das auf die billigst mögliche Weise. Kriminellen, die lange Haftstrafen verbüßten oder der Exekution entgegensahen, wurde die Wahl gelassen, stattdessen als Kolonisten nach Albion zu reisen. Andere unerwünschte Personen, wie solche, die der Blutlinie der Feinde des Königs entstammten oder jene, die auf irgendeine Art und Weise in Ungnade gefallen waren, wurden ebenfalls (unmissverständlich) ermutigt, ihrem König auf der anderen Seite des Meeres zu dienen.
Cuando el rey decidió explotar Albion al principio, lo hizo todo lo barato que pudo. A los delincuentes que se enfrentaban a largas sentencias o que esperaban a ser ejecutados, se les daba la posibilidad de convertirse en colonos. A otros indeseables, desde aquellos con antiguos lazos de sangre con los enemigos del rey hasta aquellos nobles que habían perdido su favor se les animaba a servir en el extranjero.
Gdy król podjął decyzję o eksploatacji Albionu, chciał dokonać tego możliwie jak najtaniej. Kolonistami mogli zostać przestępcy skazani na wieloletnie kary lub oczekujący na egzekucję. Do służby poza granicami kraju zachęceni zostali także inni niechciani osobnicy, tacy jak dalecy krewni wrogów króla i arystokraci, którzy stracili królewskie względy.
Когда Король в первый раз снаряжал экспедицию на Альбион, он решил обойтись малой кровью. Преступники, приговоренные к казни или долгому заключению, получили шанс начать новую жизнь и стать колонизаторами. Туда же были отправлены и неугодные Его Величеству при дворе: кровные родственники врагов королевской семьи, опальные вельможи – всем им было настоятельно рекомендовано отправиться на долгую службу в заморские земли.
  MMORPG Sandbox | Albion...  
Atualmente, o Velho Mundo é governado pelo Rei Mordred IV, que perdeu a maior parte de seu grande reino numa aliança com chefes militares chamada Liberdade Férrea. Essa guerra gerou muitas baixas, inquietação civil, revoltas e um aumento da criminalidade nas estradas.
Currently the Old World is ruled by King Mordred IV, who has spent most of his long reign at war with an alliance of warlords called the Iron Freedom. This war has led to severe shortages, civil unrest, riots and a rise in criminals on the roads. King Mordred has fed his campaign through crippling taxes and kept order with curfews, tough laws and severe punishments.
Le Vieux monde est actuellement gouverné par le roi Mordred IV, qui a passé une grande partie de son long règne en guerre contre une alliance de seigneurs de guerre du nom de Liberté de Fer. Cette guerre entraîna d’importantes pénuries, des agitations civiles, des émeutes ainsi qu’une recrudescence de bandits de grands chemins. Le roi Mordred a financé sa campagnes grâce à des taxes écrasantes et maintenu l’ordre en instaurant des couvre-feux, des lois sévères et des lourdes peines.
Derzeit herrscht König Mordred IV über die Alte Welt, welcher den größten Teil seiner Herrschaft mit dem Krieg gegen eine Allianz aus Kriegsherren, genannt Eiserne Freiheit, verbracht hat. Dieser Krieg hat zu großem Mangel, zu Unruhen, Aufständen und einem Anstieg der Kriminellen auf den Straßen geführt. König Mordred finanzierte seinen Feldzug durch verheerende Steuern und hielt die Ordnung durch Ausgangssperren, strenge Gesetze und schwere Strafen aufrecht.
El viejo mundo es gobernado actualmente por el rey Mordred IV, el cual se ha pasado la mayor parte de su largo reinado en guerra con una alianza de señores de la guerra llamados Libertad de hierro. Esta guerra ha llevado a graves hambrunas, desasosiego de la población, revueltas y un aumento de criminales en las carreteras. El rey Mordred ha alimentado su campaña a través de impuestos asfixiantes, manteniendo el orden mediante toques de queda, estrictas leves y duros castigos.
Obecnie w Starym Świecie panuje Król Mordred IV, który większość swoich długich rządów spędził, tocząc wojnę z sojuszem watażków zwanym Żelazną Wolnością. Skutkami konfliktu są poważne niedobory żywności i surowców, niepokoje społeczne, zamieszki i wzrost liczby przestępców czyhających na drogach. Król Mordred finansuje swoją kampanię represyjnymi podatkami, próbując utrzymać porządek przy pomocy godzin policyjnych, surowych praw i bezwzględnych kar.
Сейчас Старым светом правит король Мордред IV. Большую часть времени своего правления он провел на войне, вместе с альянсом полководцев «Железная свобода». Последствиями войны стали нехватка продовольствия, гражданские беспорядки, восстания и появление преступников на дорогах. Чтобы находить средства на военные походы, Мордред ввел огромные налоги, а чтобы поддерживать порядок, установил комендантский час, ужесточил законы и систему наказаний.
  MMORPG Sandbox | Albion...  
As cidades periféricas descobriram novos poderosos recursos mágicos dentro de suas fronteiras, e os usaram para se libertarem do rei. Essas “cidades livres”, imediatamente, começaram a brigar entre si, competindo por controle desses recursos, com cada cidade tentando estabelecer-se como a maior de Albion.
The outlying cities have discovered powerful new magical resources within their territorial borders, and have used them to buy their freedom from the king. These "free cities" immediately began fighting among themselves, vying for control of these resources, with each city trying to establish itself as Albion's greatest.
Les villes périphériques ont trouvé de nouvelles ressources magiques puissantes au sein de leur limite territoriale et les ont utilisés pour acheter leur indépendance au Roi. Ces “cités libres” ont immédiatement commencé à se battre entre elles, rivalisant pour le contrôle de ces ressources. Chaque ville espère ainsi devenir la plus grande de tout Albion.
Die Randstädte haben mächtige, neue magische Ressourcen innerhalb ihrer Territoriumsgrenzen entdeckt, und sie haben sie genutzt, um ihre Freiheit vom König zu erkaufen. Diese “Freien Städte” haben natürlich sofort damit begonnen, sich gegenseitig zu bekämpfen, jede Stadt mit der Absicht, diese Ressourcen zu kontrollieren und selbst zur ‘größten‘ Stadt in Albion zu werden.
Las ciudades periféricas han descubierto nuevos y poderosos recursos mágicos dentro de sus fronteras territoriales, y las han utilizado para comprar su libertad. Estas "ciudades libres" inmediatamente comenzaron a pelear entre sí, compitiendo por el control de estos recursos, con cada ciudad tratando de establecerse como la mejor de Albion.
Miasta peryferyjne odkryły nowe, potężne magiczne surowce, wewnątrz swoich granic i wykorzystały je, aby wykupić swoją niepodległość od króle. Te „wolne miasta” szybko zaczęły walczyć między sobą o kontrolę nad tymi surowcami, ponieważ każde z nich chciało zapewnić sobie dominującą pozycję w Albionie.
Отдаленные города обнаружили на своих территориальных границах новые магические ресурсы высочайшей мощи, которые затем были предложены королю для выкупа своей свободы. Эти “вольные города” сразу же начали сражаться между собой, стремясь взять контроль над новыми ресурсами, и каждый из них направлен на достижение звания величайшего города Альбиона.
  MMORPG Sandbox | Albion...  
Nomeada em homenagem ao Rei do Velho Mundo, essa ilha por ser encontrada ao sudeste do mapa-múndi. É a maior das duas Ilhas Reais, com um total de 120 mapas. Novos aventureiros chegam ao Oeste, enquanto veteranos que viajam em direção às Terras Distantes podem fazê-lo nos portos da parte leste da ilha.
Named after the King of the Old World, this island can be found in the south-east of the world map. It is the larger of the two Royal Islands, with a total of 120 clusters. New adventurers arrive in the West, while veterans willing to travel to The Outlands can do so in the harbors in the east of the island.
Nommé d'après le Roi de l'Ancien Monde, l'île se situe au sud-est de la carte du monde. Elle est la plus grande des deux Îles Royales, avec un total de 120 régions. Les nouveaux aventuriers arrivent dans l'Ouest, alors que les vétérans souhaitant voyager vers les Terres Lointaines peuvent se rendre dans les zones portuaires à l'est de l'Île.
Benannt nach dem König der Alten Welt. Diese Insel ist im Südosten der Karte zu finden. Sie ist die größere der zwei königlichen Inseln, bestehend aus insgesamt 120 Clustern. Junge Abenteurer betreten die Insel im Westen, während Veteranen ihren Weg in die Outlands in den Hafenstädten des Ostens finden können.
Esta isla, llamada así por el Rey del Antiguo Mundo, se halla en el sureste del mapa del mundo. Es la más grande de las dos Islas Reales, y tiene un total de 120 regiones. Los aventureros nuevos llegan a la zona oeste, y los veteranos que quieran viajar a las Tierras Salvajes pueden hacerlo desde los puertos orientales.
Nazwana na cześć Króla Starego Świata, mapa ta znajduje się na południowo wschodnim krańcu mapy świata. Jest to większa z Wysp Królewskich złożona ze 120 klastrów. Nowi poszukiwacze przygód rozpoczynają na zachodzie wyspy, jednak weterani podróżują do Rubieży przez porty znajdujące się na wschodzie wyspy.
Названные в честь короля старого света, эти земли находятся на юго-востоке игровой карты. Это самый большой остров, содержащий 120 кластеров. Новички-приключенцы прибывают сюда с запада, в то время как ветераны могут отправиться в провинции из бухт, расположенных в восточной части острова.
  MMORPG Sandbox | Albion...  
Assim foram criados os primeiros cavaleiros. O guerreiro mais forte receberia a Excalibur e seria nomeado o rei. Eles estabelecem uma nova força em Albion, encabeçados pelo comando do castelo de Camelot.
Together Merlyn and Morgana begin to recruit from the lesser tribes, gifting them metal armor and powerful magic weapons. The first knights are created. The greatest of them is given Excalibur and named king. They quickly establish themselves as a new power in Albion, ruling from the castle of Camelot.
Ensemble, Merlyn et Morgana commencent à recruter des hommes dans les tribus inférieures, leur offrant des armures de métal et de puissantes armes magiques. C’est la naissance des premiers chevaliers. Excalibur est accordée au meilleur d’entre eux, qui est nommé roi. Ils s’imposent rapidement en tant que nouvelle puissance d’Albion, régnant depuis le château de Camelot.
Zusammen rekrutieren Merlyn und Morgana Anhänger unter den kleineren Stämmen, geben ihnen metallene Rüstungen und mächtige magische Waffen. So entstehen die ersten Ritter. Dem Größten unter ihnen wird Excalibur übergeben, er wird zum König. Sie erlangen schnell Macht in Albion und regieren von Burg Camelot aus.
Juntos, Merlín y Morgana comenzaron a reclutar de las tribus menores, a las que regalaban armaduras de metal y poderosas armas mágicas. Surgieron los primeros caballeros. El mejor de ellos recibió Excálibur y fue nombrado rey. Se convirtieron rápidamente en el nuevo poder de Albion y gobernaban desde el castillo de Camelot.
Merlyn wraz z Morganą wyłaniają rekrutów spośród pomniejszych plemion, darowując im metalowe zbroje i potężną magiczną broń. Tak powstają pierwsi rycerze. Największy spośród nich otrzymuje Ekskalibura i zostaje obwołany królem. Wkrótce stają się nową potęgą Albionu, sprawując rządy z zamku Camelot.
Мерлин и Моргана начинают привлекать на свою сторону мелкие племена, даруя им железную броню и могущественное зачарованное оружие. Так появляются первые рыцари. Величайший из рыцарей получает Экскалибур и нарекается королем. Мощь армии рыцарей велика, и с ней приходится считаться остальным. Их столица – замок Камелот.
  MMORPG Sandbox | Albion...  
A névoa mágica de Albion começou a dissipar e, assim, um grupo de exploradores redescobriu a terra. Eles relataram o achado ao rei. O rei não sabia nada sobre a história de seus ancestrais nem de Albion, mas reconheceu a nova terra, rica em recursos, como uma salvação para sua nação em guerra.
The magical mists surrounding Albion begin to fade, allowing a group of explorers to discover it. They report to their King across the sea. The King knows nothing of his ancestral history or Albion’s, but he recognises a new land, rich in resources that his war-torn nation sorely needs.
Les brumes magiques enveloppant Albion commencent à se dissiper, permettant à un groupe d’explorateurs de découvrir ses terres. Ils relatent les faits à leur roi de l’autre côté de la mer. Le Roi ignore tout de l’histoire de ses ancêtres ou de celle d’Albion mais il reconnaît une nouvelle contrée regorgeant de ressources dont sa nation, déchirée par la guerre, a grand besoin.
Die magischen Nebel, die Albion umgeben, beginnen sich aufzulösen, was es einer Gruppe von Entdeckern erlaubt, es zu finden. Sie erstatten ihrem König auf der anderen Seite des Ozeans Bericht. Der König weiß nichts von der Gesichte seiner Ahnen und auch nichts von der Geschichte Albions, doch er sieht ein neues Land voller Ressourcen, die seine kriegsgebeutelte Nation dringend braucht.
La neblina mágica que rodeaba a Albion había comenzado a desaparecer, lo que permitió que un grupo de exploradores descubriera el continente. Se lo hicieron saber a su rey, que estaba al otro lado del océano. El rey no sabía nada de la historia de sus ancestros ni de Albion, pero reconoció que se trataba de una nueva tierra rica en recursos que su nación necesitaba urgentemente debido a la guerra.
Magiczne mgły zasnuwające Albion zaczynają rzednąć, wpuszczając na kontynent grupę odkrywców, która składa raport królowi panującemu za morzem. Król nie zna historii swoich przodków ani dziejów Albionu, lecz cieszy się na wieść o nowej ziemi, bogatej w surowce, których tak bardzo potrzebuje jego rozdarty wojną kraj.
Колдовской туман, окружающий Альбион, стал рассеиваться, и вскоре континент был обнаружен группой исследователей. Они немедленно возвращаются домой в свое заморское королевство и рассказывают королю о новой земле. Король не знает, что история его предков напрямую связана с Альбионом. Тем не менее новая земля – это новые ресурсы, которых очень не хватает воинственному королевству.
  MMORPG Sandbox | Albion...  
O Exército Real tem uma presença significativa, porém não tem recursos para montar uma campanha sustentada em Albion. Nesse momento, a atenção do rei está fixa no Velho Mundo, enquanto Albion fornece recursos para abastecer suas campanhas em casa.
While the Royal Army have a significant presence, they do not have the resources to mount a sustained campaign into Albion. At this time, the King’s attention is firmly on the Old World, with Albion seen as a resource to fuel his campaigns at home. Whether this changes as reports of Albion’s wealth reach the King’s ears remains to be seen.
Bien que l’Armée royale ait une présence considérable, elle ne dispose pas des ressources nécessaires à l’organisation d’une campagne étendue contre Albion. Pour l’instant, l’attention du roi est entièrement tournée vers le Vieux Monde, et Albion uniquement considéré comme une ressource destinée à alimenter ses campagnes. Reste à savoir si la situation changera lorsque le roi sera informé des richesses dont regorge Albion.
Die Königliche Armee hat zwar eine starke Präsenz, es fehlt ihr jedoch an Ressourcen, um einen anhaltenden Feldzug in die Lande von Albion zu organisieren. Gegenwärtig konzentriert sich die Aufmerksamkeit des Königs allein auf die Alte Welt; Albion ist für ihn nicht mehr als eine hilfreiche Ressource, um seine Feldzüge vorantreiben zu können. Ob sich das ändert, sobald Berichte vom Reichtum Albions an des Königs Ohren dringen, bleibt abzuwarten.
A pesar de que el ejército real tiene una importante presencia, no tienen los recursos necesarios para efectuar una campaña sostenible en Albion. En este momento, la atención del rey está completamente centrada en el viejo mundo, siendo Albion considerado una mera fuente de recursos para sostener sus campañas allí. Todavía está por ver si esto cambiará cuando los informes sobre la riqueza de Albion lleguen a oídos del rey.
Królewska Armia jest liczebna, jednak nie ma wystarczających środków, aby przeprowadzić kampanię w głębi Albionu. Król koncentruje się głównie na Starym Świecie, wykorzystując zasoby Albionu do realizacji działań w rodzimych stronach. To może się zmienić, gdy do króla dotrą doniesienia o bogactwach Albionu.
Король отправил на Альбион довольно большое войско, тем не менее их не хватает для полноценной и длительной кампании вглубь Альбиона. Пока внимание Короля приковано к событиям Старого света, он рассматривает Альбион лишь как источник ресурсов для своих военных походов. Возможно, когда Король узнает о несметных богатствах этого континента, ситуация изменится.
  MMORPG Sandbox | Albion...  
O Exército Real tem uma presença significativa, porém não tem recursos para montar uma campanha sustentada em Albion. Nesse momento, a atenção do rei está fixa no Velho Mundo, enquanto Albion fornece recursos para abastecer suas campanhas em casa.
While the Royal Army have a significant presence, they do not have the resources to mount a sustained campaign into Albion. At this time, the King’s attention is firmly on the Old World, with Albion seen as a resource to fuel his campaigns at home. Whether this changes as reports of Albion’s wealth reach the King’s ears remains to be seen.
Bien que l’Armée royale ait une présence considérable, elle ne dispose pas des ressources nécessaires à l’organisation d’une campagne étendue contre Albion. Pour l’instant, l’attention du roi est entièrement tournée vers le Vieux Monde, et Albion uniquement considéré comme une ressource destinée à alimenter ses campagnes. Reste à savoir si la situation changera lorsque le roi sera informé des richesses dont regorge Albion.
Die Königliche Armee hat zwar eine starke Präsenz, es fehlt ihr jedoch an Ressourcen, um einen anhaltenden Feldzug in die Lande von Albion zu organisieren. Gegenwärtig konzentriert sich die Aufmerksamkeit des Königs allein auf die Alte Welt; Albion ist für ihn nicht mehr als eine hilfreiche Ressource, um seine Feldzüge vorantreiben zu können. Ob sich das ändert, sobald Berichte vom Reichtum Albions an des Königs Ohren dringen, bleibt abzuwarten.
A pesar de que el ejército real tiene una importante presencia, no tienen los recursos necesarios para efectuar una campaña sostenible en Albion. En este momento, la atención del rey está completamente centrada en el viejo mundo, siendo Albion considerado una mera fuente de recursos para sostener sus campañas allí. Todavía está por ver si esto cambiará cuando los informes sobre la riqueza de Albion lleguen a oídos del rey.
Królewska Armia jest liczebna, jednak nie ma wystarczających środków, aby przeprowadzić kampanię w głębi Albionu. Król koncentruje się głównie na Starym Świecie, wykorzystując zasoby Albionu do realizacji działań w rodzimych stronach. To może się zmienić, gdy do króla dotrą doniesienia o bogactwach Albionu.
Король отправил на Альбион довольно большое войско, тем не менее их не хватает для полноценной и длительной кампании вглубь Альбиона. Пока внимание Короля приковано к событиям Старого света, он рассматривает Альбион лишь как источник ресурсов для своих военных походов. Возможно, когда Король узнает о несметных богатствах этого континента, ситуация изменится.
  MMORPG Sandbox | Albion...  
Começaram, então, a unir as tribos sob o comando de um líder. Foi quando ele se encontrou com Morgana à procura de ajuda, e ela forjou a espada Excalibur, uma arma tão poderosa que faria de qualquer um o rei de Albion.
Though the druids do not approve of Merlyn, they do not oppose him either and he is able to start uniting the tribes under one leader. He approaches the witch Morgana for help and she crafts the mighty Excalibur, a weapon so powerful that it will make whoever wields it into Albion’s king. It is the first time that metal is mined and forged in Albion. Excalibur is the first sword, born of steel and magic. Unknown to Merlyn, the secrets of its making are given to Morgana by demons who whisper to her from across the void.
Bien que les druides n’approuvent pas Merlyn, ils ne le contestent pas non plus. Ainsi commence-t-il à unir les tribus sous un chef unique. Il réclame l’aide de la sorcière Morgana qui lui forge la puissante Excalibur, une arme si puissante que quiconque la détient devient souverain d’Albion. C’est la première fois que le métal est extrait et forgé à Albion. Excalibur est la première épée, une alliance d’acier et de magie. Ignorés de Merlyn, les secrets de sa fabrication sont accordés à Morgana par des démons chuchotant à travers le néant.
Auch wenn die Druiden Merlyn nicht zustimmen, lassen sie ihn gewähren, und so kann er beginnen, die Stämme unter einem Anführer zu vereinen. Er bittet die Hexe Morgana um ihre Hilfe, und sie fertigt das große Excalibur, eine Waffe, die so mächtig ist, dass sie ihren Träger zu Albions König macht. Es ist das erste Mal, dass in Albion Metall gefördert und geschmiedet wird. Excalibur ist das erste Schwert, eine Kombination aus Stahl und Magie. Die Geheimnisse seiner Herstellung wurden Morgana – ohne Merlyns Wissen – von Dämonen vermittelt, die ihr über die Leere hinweg zuflüstern.
Aunque los druidas no aprobaban a Merlín, tampoco se oponían a él por lo que fue capaz de empezar a unir las tribus bajo un líder común. Acudió a la bruja Morgana en busca de ayuda y ella creó la poderosa Excálibur, una arma tan potente que haría que aquel que fuera capaz de blandirla fuera el rey de Albion. Era la primera vez que se extraía y forjaba metal en Albion. Excálibur fue la primera espada, una mezcla de acero y magia. Merlín no sabía que eran unos demonios los que le susurraban a través del vacío los secretos de su fabricación a Morgana.
Chociaż druidzi nie popierają Merlyna, to jednocześnie mu się nie sprzeciwiają. Merlyn może rozpocząć swoje dzieło złączenia plemion pod sztandarem jednego wodza. Zwraca się o pomoc do wiedźmy Morgany, która tworzy Ekskalibura – broń tak potężną, że z dzierżącego ją męża uczyni króla Albionu. Po raz pierwszy w Albionie ma miejsce wydobycie i obróbka metalu. Ekskalibur to pierwszy miecz, oręż będący mariażem stali i magii. Merlyn nie jest świadom, że sekret stworzenia miecza, został przekazany Morganie przez demony, szepczące do niej poprzez pustkę.
Несмотря на то, что друиды не одобряют действий Мерлина, они и не препятствуют ему. Мерлин начинает объединять племена под руководством единого вожака. Он обращается за помощью к чародейке Моргане, и та создает великий меч Экскалибур, который способен сделать своего владельца королем Альбиона. В мире Альбиона впервые добывают и куют металл. Экскалибур – это первый в мире меч. В нем соединились сильная магия и несокрушимая сталь. Мерлин не знает, что тайны создания меча Моргане нашептывают демоны из глубин хаоса.
  MMORPG Sandbox | Albion...  
Quando o rei decidiu explorar Albion, ele fez da forma mais barata possível. Os criminosos com penas mais longas e os que aguardavam a execução receberam a oportunidade de se tornarem colonos. Outros indesejáveis, dos que tinham o sangue de antigos inimigos do rei àqueles nobres esquecidos, foram também incentivados a servir além-mar.
When the King first decided to exploit Albion he did it as cheaply as possible. Criminals serving long sentences or awaiting execution were given the choice to become colonists instead. Other undesirables, from those with ancient blood ties to the King’s enemies, to the odd noble that had fallen out of favor, were also encouraged, firmly, to serve overseas.
Lorsque le Roi décida pour la première fois d’exploiter Albion, il le fit de la manière la plus vile qui soit. Il offrit aux criminels purgeant de lourdes peines ou attendant leur exécution la possibilité de devenir des Colons. D’autres indésirables, tant les individus liés par le sang aux ennemis du Roi que les nobles ayant perdu ses faveurs, furent fortement encouragés à servir outre-mer.
Als der König sich erstmals dazu entschied, Albion zu erforschen, tat er das auf die billigst mögliche Weise. Kriminellen, die lange Haftstrafen verbüßten oder der Exekution entgegensahen, wurde die Wahl gelassen, stattdessen als Kolonisten nach Albion zu reisen. Andere unerwünschte Personen, wie solche, die der Blutlinie der Feinde des Königs entstammten oder jene, die auf irgendeine Art und Weise in Ungnade gefallen waren, wurden ebenfalls (unmissverständlich) ermutigt, ihrem König auf der anderen Seite des Meeres zu dienen.
Cuando el rey decidió explotar Albion al principio, lo hizo todo lo barato que pudo. A los delincuentes que se enfrentaban a largas sentencias o que esperaban a ser ejecutados, se les daba la posibilidad de convertirse en colonos. A otros indeseables, desde aquellos con antiguos lazos de sangre con los enemigos del rey hasta aquellos nobles que habían perdido su favor se les animaba a servir en el extranjero.
Gdy król podjął decyzję o eksploatacji Albionu, chciał dokonać tego możliwie jak najtaniej. Kolonistami mogli zostać przestępcy skazani na wieloletnie kary lub oczekujący na egzekucję. Do służby poza granicami kraju zachęceni zostali także inni niechciani osobnicy, tacy jak dalecy krewni wrogów króla i arystokraci, którzy stracili królewskie względy.
Когда Король в первый раз снаряжал экспедицию на Альбион, он решил обойтись малой кровью. Преступники, приговоренные к казни или долгому заключению, получили шанс начать новую жизнь и стать колонизаторами. Туда же были отправлены и неугодные Его Величеству при дворе: кровные родственники врагов королевской семьи, опальные вельможи – всем им было настоятельно рекомендовано отправиться на долгую службу в заморские земли.
  MMORPG Sandbox | Albion...  
O rei enviou um grande contingente das Forças Expedicionárias Reais para garantir um ponto de apoio em Albion. Eles tomaram uma parte significativa da costa e construíram uma grande muralha para criar um espaço que desse a impressão de segurança dentro de Albion.
The King sends a large contingent of Royal Expeditionary Forces to secure a foothold in Albion. They take a significant chunk of coastline and erect a great wall to artificially create a safe space within Albion. In truth this space is not actually safe but the Royal Forces do their best to patrol it and impose the King’s law where they can.
Le roi envoie un important détachement de Forces royales expéditionnaires afin de s’implanter à Albion. Ces troupes sécurisent un vaste territoire sur la côte et érigent un mur imposant afin de créer artificiellement un espace sécurisé au sein d’Albion. En vérité, cet espace n’est pas réellement sécurisé, mais les Forces royales patrouillent de leur mieux pour y veiller et font respecter la loi du roi où qu’elles se rendent.
Der König sendet ein großes Kontingent der Königlichen Expeditionstruppen aus, um auf Albion Fuß zu fassen. Sie nehmen einen breiten Streifen entlang der Küstenlinie ein und errichten eine große Mauer, um sich so selbst einen sicheren Ort auf Albion zu schaffen. Tatsächlich ist dieser Ort nicht wirklich sicher, aber die königlichen Truppen tun alles in ihrer Macht stehende, um ihn zu bewachen und das Gesetz des Königs durchzusetzen.
El rey mandó un gran contingente de fuerzas reales de expedición para asegurar un punto de apoyo en Albion. Tomaron un buen trozo de costa y erigieron una gran muralla para crear un espacio seguro en Albion de manera artificial. En realidad este espacio no era seguro, pero las fuerzas reales hacían todo lo que podían por patrullar esta zona e imponer la ley del rey allí donde podían.
Król wysyła duży kontyngent Królewskich Sił Ekspedycyjnych, których zadaniem jest zdobycie przyczółku w Albionie. Królewskie siły budują wysoki mur wydzielający dużą część wybrzeża, aby sztucznie stworzyć bezpieczny obszar w Albionie. W rzeczywistości obszar ten nie jest bezpieczny, lecz królewskie siły starają się go patrolować, narzucając wszystkim królewskie prawo.
Король отправляет на Альбион новую крупную экспедицию. Новые колонизаторы занимают значительный участок побережья и воздвигают огромную стену, чтобы обозначить границы своих владений. Это относительно безопасная земля, по которой регулярно проходят королевские патрули.
  MMORPG Sandbox | Albion...  
Atualmente, o Velho Mundo é governado pelo Rei Mordred IV, que perdeu a maior parte de seu grande reino numa aliança com chefes militares chamada Liberdade Férrea. Essa guerra gerou muitas baixas, inquietação civil, revoltas e um aumento da criminalidade nas estradas.
Currently the Old World is ruled by King Mordred IV, who has spent most of his long reign at war with an alliance of warlords called the Iron Freedom. This war has led to severe shortages, civil unrest, riots and a rise in criminals on the roads. King Mordred has fed his campaign through crippling taxes and kept order with curfews, tough laws and severe punishments.
Le Vieux monde est actuellement gouverné par le roi Mordred IV, qui a passé une grande partie de son long règne en guerre contre une alliance de seigneurs de guerre du nom de Liberté de Fer. Cette guerre entraîna d’importantes pénuries, des agitations civiles, des émeutes ainsi qu’une recrudescence de bandits de grands chemins. Le roi Mordred a financé sa campagnes grâce à des taxes écrasantes et maintenu l’ordre en instaurant des couvre-feux, des lois sévères et des lourdes peines.
Derzeit herrscht König Mordred IV über die Alte Welt, welcher den größten Teil seiner Herrschaft mit dem Krieg gegen eine Allianz aus Kriegsherren, genannt Eiserne Freiheit, verbracht hat. Dieser Krieg hat zu großem Mangel, zu Unruhen, Aufständen und einem Anstieg der Kriminellen auf den Straßen geführt. König Mordred finanzierte seinen Feldzug durch verheerende Steuern und hielt die Ordnung durch Ausgangssperren, strenge Gesetze und schwere Strafen aufrecht.
El viejo mundo es gobernado actualmente por el rey Mordred IV, el cual se ha pasado la mayor parte de su largo reinado en guerra con una alianza de señores de la guerra llamados Libertad de hierro. Esta guerra ha llevado a graves hambrunas, desasosiego de la población, revueltas y un aumento de criminales en las carreteras. El rey Mordred ha alimentado su campaña a través de impuestos asfixiantes, manteniendo el orden mediante toques de queda, estrictas leves y duros castigos.
Obecnie w Starym Świecie panuje Król Mordred IV, który większość swoich długich rządów spędził, tocząc wojnę z sojuszem watażków zwanym Żelazną Wolnością. Skutkami konfliktu są poważne niedobory żywności i surowców, niepokoje społeczne, zamieszki i wzrost liczby przestępców czyhających na drogach. Król Mordred finansuje swoją kampanię represyjnymi podatkami, próbując utrzymać porządek przy pomocy godzin policyjnych, surowych praw i bezwzględnych kar.
Сейчас Старым светом правит король Мордред IV. Большую часть времени своего правления он провел на войне, вместе с альянсом полководцев «Железная свобода». Последствиями войны стали нехватка продовольствия, гражданские беспорядки, восстания и появление преступников на дорогах. Чтобы находить средства на военные походы, Мордред ввел огромные налоги, а чтобы поддерживать порядок, установил комендантский час, ужесточил законы и систему наказаний.
  MMORPG Sandbox | Albion...  
A primeira era proporcionar um lugar de aclimatação para futuras chegadas antes de se lançar ao desconhecido; a segunda era taxar essas novas chegadas e garantir um fluxo constante de moedas para os cofres do Rei.
They arrived in Albion five years ago and their mission was simple: to establish a foothold on Albion’s coast, enabling two things. One, that future arrivals would have a place to acclimatise themselves before striking out into the unknown and, two, to tax these new arrivals and ensure that a steady stream of coin makes its way back to the King’s coffers. It is a matter of some debate which duty is considered the more important.
Il sont arrivés à Albion il y a cinq ans de cela, avec une simple mission : établir une tête de pont sur la côte d’Albion, et ce pour deux raisons. D’une part, pour que les futurs arrivants aient un endroit où s’acclimater avant de plonger dans l’inconnu. D’autre part, pour taxer ces nouveaux arrivants et ainsi s’assurer que les caisses du roi sont régulièrement approvisionnées. Les avis divergent quant à l’objectif principal.
Sie sind vor fünf Jahren in Albion eingetroffen und hatten eine einfache Mission: die Errichtung eines Stützpunktes an der Küste von Albion, der zwei Ziele erfüllen musste. Erstens, die Unterbringung von zukünftigen Neuankömmlinge an einem Ort, an dem sie sich akklimatisieren können, bevor sie ins Unbekannte aufbrechen und zweitens, die Einforderung einer Steuer von diesen Neuankömmlingen, um einen konstanten Fluss an Münzen in die Tresore des Königs zu gewährleisten. Es wurden bereits einige Diskussionen darüber geführt, welche Pflicht als wichtiger betrachtet wird.
Llegaron a Albion hace cinco años con una sencilla misión: establecer un punto de apoyo en la costa de Albion que permitiría dos cosas: la primera era que los que llegaran más adelante tuvieran un lugar donde aclimatarse antes de salir a lo desconocido; la segunda, poder gravar a los que llegaran para así asegurar que un flujo de monedas se destinaba a los cofres del rey de manera constante. Cuál de los dos deberes era más importante era tema de debate.
Przybyli do Albionu pięć lat temu. Ich misja była prosta: ustanowić na wybrzeżu Albionu punkt, który umożliwi dwie rzeczy. Po pierwsze zapewni miejsce, gdzie nowo przybyli będą mogli łatwo dostosować się do warunków przed wyruszeniem w nieznane, po drugie zapewni przychód z podatków, co spowoduje stały napływ monet do królewskich kufrów. To, które zadanie jest ważniejsze, jest kwestią dyskusyjną.
Эти люди прибыли на Альбион пять лет назад, и их задача была проста: основать прибрежное поселение. Это было нужно, во-первых, для того, чтобы у новоприбывших было где освоиться, прежде чем они окунутся в неизвестность, а во-вторых, чтобы взимать с этих новоприбывших налог в казну Короля. Какая из этих целей важнее, до конца неизвестно.
  MMORPG Sandbox | Albion...  
Aos quatorze anos, tornou-se chefe militar; aos dezoito, tinha o exército mais temido de todos. Aos vinte, declarou-se Rei. As histórias de seu tempo são imprecisas, mas parece que Mordred não conseguiu tudo sozinho.
All of this changed when a baby washed up on the shore over a thousand years ago. His name was Mordred and war was in his blood. His early years were spent running with gangs, his teens leading them. By fourteen he was a warlord in his own right, by eighteen he had one of the most feared armies known. By twenty, he claimed himself King. History of this time is sketchy but it seems likely that Mordred did not achieve all of this unaided. A detailed study of the histories reveals references to a female advisor and several scholars quietly suspect it was her and not Mordred who came up with the revolutionary tactics and armour that made his forces unbeatable in combat. Such thoughts are never spoken aloud however, and since the time of King Melehan all of the original texts of the time have been locked away.
Mais les choses furent bouleversées lorsqu’un nouveau-né s’échoua sur la côte il y a plus de mille ans. Il s’appelait Mordred et la guerre affluait dans son sang. Il passa ses premières années dans des bandes, ses aînés adolescents à la tête de celles-ci. À l’âge de quatorze ans, il devint un seigneur de guerre à part entière et, à dix-huit ans, il possédait une des armées les plus craintes de l’histoire. À ses vingt ans, il s’autoproclama roi. L’histoire de cette époque est relativement vague mais il est peu probable que Mordred ait réalisé tous ces exploits à lui seul. Une étude détaillée des récits fait mention d’une conseillère, et certains érudits sous-entendent que les tactiques révolutionnaires et armures qui rendaient ses troupes imbattables au combat proviendraient d’elle, et non de Mordred. Toutefois, aucune de ces pensées n’est jamais exprimée à voix haute et, depuis le règne du roi Melehan, tous les textes originaux ont été enfermés.
All dies änderte sich, als vor tausend Jahren ein Baby an die Küste gespült wurde. Sein Name war Mordred, und Krieg lag ihm im Blut. Schon als Kind zog er mit Banden umher, als Jugendlicher führte er sie an. Im Alter von vierzehn Jahren war er bereits ein Kriegsherr, und mit achtzehn befehligte er eine der gefürchtetsten Armeen. Mit zwanzig ernannte er sich selbst zum König. Diese Zeiten sind nur vage überliefert, doch scheint Mordred all dies nicht ohne Hilfe erreicht zu haben. Eine eingehende Untersuchung der Geschichte enthüllt Hinweise auf eine Beraterin, und so mancher Gelehrte vermutet, dass sie, und nicht Mordred, die revolutionären Taktiken und Rüstungen ersonnen hatte, die seine Streitkräfte im Kampf unbesiegbar gemacht hatten. Jedoch werden solche Vermutungen niemals laut geäußert, und seit den Tagen von König Melehan befinden sich die Originaltexte hinter Schloss und Riegel.
Todo esto cambió cuando un bebé llegó arrastrado por la marea más de mil años antes. Se llamaba Mordred y llevaba la guerra en la sangre. Cuando era pequeño se pasaba todo el rato andando con vándalos y cuando en su época adolescente ya los lideraba. A los catorce, era un señor de la guerra por derecho propio y a los dieciocho poseía uno de los ejércitos más temibles jamás conocidos. A los veinte, se autoproclamó rey. Es solo un apunte general de esta época, pero todo apunta a que Mordred no consiguió todo esto sin ayuda. Un estudio detallado de las historias revela referencias a una consejera femenina y varios eruditos sospechan con cautela que se trataba de ella y no de Mordred, que trajo consigo las tácticas y armaduras revolucionarias que hicieron su ejército invencible en combate. Tales ideas jamás se dijeron en voz alta y, desde los tiempos del rey Melehan, todos los textos originales de esta época han sido guardados bajo llave.
Wszystko to się zmieniło, gdy tysiąc lat temu u wybrzeży znaleziono pewne niemowlę – chłopca. Było mu na imię Mordred, a wojnę miał we krwi. Jako dziecko spędzał czas z grupami rzezimieszków, jako nastolatek już im przewodził. W wieku czternastu lat sam był już watażką, a mając lat osiemnaście dowodził jedną z najstraszliwszych armii. Zanim skończył dwadzieścia lat, obwołał się Królem. Relacja o tych czasach jest dosyć szczątkowa, ale niewykluczone, że Mordred nie osiągnął tego wszystkiego samodzielnie. Bardziej skrupulatne badania historyczne ujawniają wzmianki o doradzającej mu kobiecie, a kilku badaczy nieśmiało podejrzewa, że to ona, a nie Mordred, była autorem rewolucyjnej taktyki i zbroi, dzięki którym dowodzone przez niego oddziały były niepokonane w bitwie. Tego rodzaju poglądy nie są jednak nigdy wypowiadane na głos, a od czasów Króla Melehana wszystkie rękopisy z tamtego okresu są trzymane pod kluczem.
Все изменилось, когда тысячу лет назад море выбросило на берег младенца. Его звали Мордред, и война была у него в крови. Еще в раннем детстве он примкнул к одной из банд, а подростком – уже возглавлял ее. К четырнадцати годам Мордред был полноценным военачальником, к восемнадцати – обладал одной из самых внушительных армий Старого света. К двадцати он объявил себя Королем. История тех времен плохо дошла до нас, но похоже, что Мордред добился своего положения не без посторонней помощи. В истории встречаются упоминания влиятельной советницы и круга ученых при короле. Якобы, это они, а не Мордред, были авторами удивительной тактической доктрины, а также создали доспехи, в которых армия короля стала непобедимой. Однако подобные домыслы никогда не высказываются вслух, а со времен короля Мелехана все исторические тексты того времени убраны под замок.
  MMORPG Sandbox | Albion...  
Dauthir, um grande dragão vermelho, acordou à procura de companhia. O rei Uther não teve outra escolha a não ser levar seus cavaleiros de Camelot à batalha com o apoio de Merlyn e Morgana. Assim, uma batalha épica escureceu os céus por três dias.
And then: disaster strikes. A great red dragon, Dauthir, rises from its slumber, roaring for those nearby to join it. King Uther leads the knights of Camelot to battle, supported by Merlyn and Morgana. There is an epic battle that turns the sky black for three days. When the sunlight finally finds its way to Albion again, it shines on a victorious Camelot. The Dauthir and the lesser dragonlings it summoned have been slain and the remaining dragons continue to sleep undisturbed. Albion is safe once more, but there has been a cost: in order to deliver the killing blow, Uther has sacrificed himself, leaving no recognized heirs.
Puis se produit le cataclysme. Dauthir, un grand dragon rouge, s’extirpe de son sommeil, poussant un rugissement assourdissant pour rallier ses frères. Le roi Uther mène les chevaliers de Camelot à la bataille, assisté de Merlyn et de Morgana. Un combat épique éclate, obscurcissant le ciel trois jours durant. Lorsque le soleil darde à nouveau Albion de ses rayons, c’est un sur Camelot victorieux qu’il se lève. Dauthir et les dragons inférieurs qu’il a invoqués ont été terrassés et les dragons restants poursuivent paisiblement leur sommeil. Albion est hors de danger mais cette paix a coûté cher : Afin d’asséner le coup final, Uther s’est sacrifié, sans héritier légitime pour lui succéder.
Und dann kommt es zur Katastrophe. Ein großer roter Drache, Dauthir, erwacht aus seinem Schlummer und ruft mit seinem Brüllen Verbündete an seine Seite. König Uther führt seine Ritter von Camelot in die Schlacht, unterstützt von Merlyn und Morgana. Es kommt zu einem epischen Kampf, der den Himmel drei Tage lang in tiefes Schwarz taucht. Als sich das Sonnenlicht endlich wieder seinen Weg nach Albion bahnt, findet es ein siegreiches Camelot. Dauthir und die niederen Drachlinge, die er an seine Seite gerufen hatte, sind erschlagen, und die anderen Drachen liegen noch immer in tiefem Schlummer. Albion ist wieder sicher, doch nicht ohne Opfer: Um dem Drachen den Todesstoß versetzen zu können, hat sich Uther selbst geopfert, und es gibt keinen anerkannten Erben.
Y entonces sobrevino el desastre. Un gran dragón rojo, Dauthir, despertó de su letargo y comenzó a rugir para que los dragones que estaban a su alrededor se unieran a él. El rey Uther guio a los caballeros de Camelot a la batalla, apoyados por Merlín y Morgana. Tuvo lugar una batalla de dimensiones épicas, y el cielo se tornó negro durante tres días. Cuando la luz del sol volvió a brillar sobre Albion, lo hizo sobre un Camelot victorioso. Dauthir y los dragones menores a los que había invocado habían sido asesinados y el resto de dragones siguieron durmiendo tranquilamente. Albion estaba a salvo de nuevo, pero a un precio: Uther se había sacrificado para poder asestar el golpe final, y no había dejado ningún heredero reconocido.
Niespodziewanie dochodzi do katastrofy. Wielki czerwony smok, Dauthir, budzi się ze snu i rykiem przywołuje do siebie pobliskich braci. Król Uther, wspierany przez Merlyna i Morganę, prowadzi do bitwy rycerzy Camelotu. Następuje heroiczna bitwa, a niebo przez trzy dni zasnute jest czernią. Gdy światło słoneczne ponownie odnajduje drogę do Albionu, jego promienie padają na zwycięski Camelot. Dauthir wraz z pomniejszymi przebudzonymi smokami zostali zgładzeni, a pozostałe smoki śpią nadal niewzruszenie. Albion jest na powrót bezpieczny, ale miało to swoją cenę: aby zadać ostateczny cios, Uther poświęcił się, nie pozostawiając następcy.
Но длится это недолго. Великий красный дракон Даутир пробуждается ото сна и ревом своим призывает собратьев. Король Утер ведет рыцарей Камелота в бой. Его сопровождают Мерлин и Моргана. В грандиозной битве небо на три дня становится черным. Когда наконец Альбион вновь видит свет, оказывается, что Камелот выстоял. Даутир и молодые драконы, которых он призвал, были уничтожены, а остальные так и остались погребены под землей в вечной спячке. На земле Альбиона вновь воцарился мир, но цена его была дорогой. Чтобы нанести последний удар дракону, король Утер пожертвовал собой, не оставив после себя законных наследников.
  MMORPG Sandbox | Albion...  
A maior delas era liderada por um homem chamado Gibson. Açougueiro de profissão, com cabeça boa para números, Gibson teve problemas com o rei devido às suas opiniões francas sobre as tributações. Era um homem metódico, que sabia como dividir as coisas justamente e não tinha vergonha de falar.
For four years the colonists managed to survive. Albion was tough on them and took its toll as they learned which things were safe to eat and which might eat them. Divisions soon emerged and the group splintered off into various sub-factions. The largest of these was led by a man called Gibson. A butcher by trade, with a good head for figures, Gibson had got on the wrong side of the King due to his outspoken views on taxation. He was a methodical man, who knew how to divide things fairly and wasn’t afraid to speak out. He was also handy with a meat cleaver.
Les colons parvinrent à survivre durant quatre années. Albion leur mena la vie dure et leur fit payer un lourd tribut à mesure qu’ils apprenaient ce qu’ils pouvaient manger et ce qui pouvait les manger. Des dissensions émergèrent bientôt et le groupe se divisa en plusieurs sous-factions. La plus importante de celles-ci était menée par un homme du nom de Gibson. Boucher de formation et doué avec les chiffres, Gibson s’était attiré les foudres du Roi en raison de sa franche opinion sur la taxation. C’était un homme méthodique qui savait partager les choses équitablement et n’avait pas peur d’exprimer ses idées. Il était également particulièrement agile avec un couteau de boucher.
Vier Jahre lang gelang es den Kolonisten, zu überleben. Die Welt von Albion machte ihnen schwer zu schaffen, und forderte ihre Opfer – aber sie fanden heraus, was sie ungefährdet essen konnten und was eher sie fressen würde. Bald bildeten sich Grüppchen und die Gruppe teilte sich in verschiedene Unterfraktionen auf. Die größte dieser Gruppierungen wurde von einem Mann namens Gibson angeführt. Von Beruf Metzger und nicht ohne mathematisches Verständnis, hatte es sich Gibson mit dem König verscherzt, da er seine Meinung zum Thema Besteuerung deutlich kundgetan hatte. Er war ein Mann mit methodischer Herangehensweise, der wusste, wie man Besitz fair aufteilte und sich auch nicht scheute, Dinge auszusprechen. Außerdem wusste er mit einem Fleischerbeil umzugehen.
Durante cuatro años, los colonos consiguieron sobrevivir. Albion fue dura con ellos y se cobró un precio, ya que aprendieron qué alimentos eran comestibles y cuáles les comerían a ellos. Pronto hubo división de opiniones y el grupo se debilitó al crearse muchas sub-facciones. La más grande la lideraba un hombre llamado Gibson. Carnicero de profesión, con buena cabeza para los números, Gibson vio el lado malo del rey debido a su franca visión sobre los impuestos. Era un hombre metódico que sabía bien cómo repartir las cosas de forma justa y al que no le daba miedo hablar claro. También tenía buena mano con los cuchillos de carnicero.
Kolonistom udało się przetrwać cztery lata. Albion okazał się niewdzięcznym domem i zebrał krwawe żniwo, gdy koloniści uczyli się, co można było bezpiecznie zjeść, a co zamierzało raczej zjeść ich. Wkrótce powstały podziały i utworzyły się pomniejsze frakcje. Największą z nich dowodził mężczyzna o imieniu Gibson. Był z zawodu rzeźnikiem i znał się na ekonomii. Naraził się królowi z powodu swoich otwarcie wyrażanych poglądów na temat podatków. Był to człowiek metodyczny, który potrafił wprowadzić sprawiedliwy podział i nie obawiał się mówić głośno, co myśli. Dobrze władał też tasakiem.
Целых четыре года колонизаторы выживали как могли. Альбион не знал пощады к чужакам, и они на собственном кровавом опыте узнавали, что можно есть, а что могло, например, съесть их самих. Естественно, в разношерстных рядах вскоре возникли разлады, и колонизаторы разделились на несколько группировок. Самой крупной из них руководил некий Гибсон. Мясник по профессии, Гибсон умел тем не менее довольно неплохо считать и впал в немилость короля за публичную критику налоговой системы. Гибсон считал, что все нужно делить по справедливости, и не боялся высказываться об этом вслух. А еще он очень неплохо управлялся с мясным тесаком.
  MMORPG Sandbox | Albion...  
Aos quatorze anos, tornou-se chefe militar; aos dezoito, tinha o exército mais temido de todos. Aos vinte, declarou-se Rei. As histórias de seu tempo são imprecisas, mas parece que Mordred não conseguiu tudo sozinho.
All of this changed when a baby washed up on the shore over a thousand years ago. His name was Mordred and war was in his blood. His early years were spent running with gangs, his teens leading them. By fourteen he was a warlord in his own right, by eighteen he had one of the most feared armies known. By twenty, he claimed himself King. History of this time is sketchy but it seems likely that Mordred did not achieve all of this unaided. A detailed study of the histories reveals references to a female advisor and several scholars quietly suspect it was her and not Mordred who came up with the revolutionary tactics and armour that made his forces unbeatable in combat. Such thoughts are never spoken aloud however, and since the time of King Melehan all of the original texts of the time have been locked away.
Mais les choses furent bouleversées lorsqu’un nouveau-né s’échoua sur la côte il y a plus de mille ans. Il s’appelait Mordred et la guerre affluait dans son sang. Il passa ses premières années dans des bandes, ses aînés adolescents à la tête de celles-ci. À l’âge de quatorze ans, il devint un seigneur de guerre à part entière et, à dix-huit ans, il possédait une des armées les plus craintes de l’histoire. À ses vingt ans, il s’autoproclama roi. L’histoire de cette époque est relativement vague mais il est peu probable que Mordred ait réalisé tous ces exploits à lui seul. Une étude détaillée des récits fait mention d’une conseillère, et certains érudits sous-entendent que les tactiques révolutionnaires et armures qui rendaient ses troupes imbattables au combat proviendraient d’elle, et non de Mordred. Toutefois, aucune de ces pensées n’est jamais exprimée à voix haute et, depuis le règne du roi Melehan, tous les textes originaux ont été enfermés.
All dies änderte sich, als vor tausend Jahren ein Baby an die Küste gespült wurde. Sein Name war Mordred, und Krieg lag ihm im Blut. Schon als Kind zog er mit Banden umher, als Jugendlicher führte er sie an. Im Alter von vierzehn Jahren war er bereits ein Kriegsherr, und mit achtzehn befehligte er eine der gefürchtetsten Armeen. Mit zwanzig ernannte er sich selbst zum König. Diese Zeiten sind nur vage überliefert, doch scheint Mordred all dies nicht ohne Hilfe erreicht zu haben. Eine eingehende Untersuchung der Geschichte enthüllt Hinweise auf eine Beraterin, und so mancher Gelehrte vermutet, dass sie, und nicht Mordred, die revolutionären Taktiken und Rüstungen ersonnen hatte, die seine Streitkräfte im Kampf unbesiegbar gemacht hatten. Jedoch werden solche Vermutungen niemals laut geäußert, und seit den Tagen von König Melehan befinden sich die Originaltexte hinter Schloss und Riegel.
Todo esto cambió cuando un bebé llegó arrastrado por la marea más de mil años antes. Se llamaba Mordred y llevaba la guerra en la sangre. Cuando era pequeño se pasaba todo el rato andando con vándalos y cuando en su época adolescente ya los lideraba. A los catorce, era un señor de la guerra por derecho propio y a los dieciocho poseía uno de los ejércitos más temibles jamás conocidos. A los veinte, se autoproclamó rey. Es solo un apunte general de esta época, pero todo apunta a que Mordred no consiguió todo esto sin ayuda. Un estudio detallado de las historias revela referencias a una consejera femenina y varios eruditos sospechan con cautela que se trataba de ella y no de Mordred, que trajo consigo las tácticas y armaduras revolucionarias que hicieron su ejército invencible en combate. Tales ideas jamás se dijeron en voz alta y, desde los tiempos del rey Melehan, todos los textos originales de esta época han sido guardados bajo llave.
Wszystko to się zmieniło, gdy tysiąc lat temu u wybrzeży znaleziono pewne niemowlę – chłopca. Było mu na imię Mordred, a wojnę miał we krwi. Jako dziecko spędzał czas z grupami rzezimieszków, jako nastolatek już im przewodził. W wieku czternastu lat sam był już watażką, a mając lat osiemnaście dowodził jedną z najstraszliwszych armii. Zanim skończył dwadzieścia lat, obwołał się Królem. Relacja o tych czasach jest dosyć szczątkowa, ale niewykluczone, że Mordred nie osiągnął tego wszystkiego samodzielnie. Bardziej skrupulatne badania historyczne ujawniają wzmianki o doradzającej mu kobiecie, a kilku badaczy nieśmiało podejrzewa, że to ona, a nie Mordred, była autorem rewolucyjnej taktyki i zbroi, dzięki którym dowodzone przez niego oddziały były niepokonane w bitwie. Tego rodzaju poglądy nie są jednak nigdy wypowiadane na głos, a od czasów Króla Melehana wszystkie rękopisy z tamtego okresu są trzymane pod kluczem.
Все изменилось, когда тысячу лет назад море выбросило на берег младенца. Его звали Мордред, и война была у него в крови. Еще в раннем детстве он примкнул к одной из банд, а подростком – уже возглавлял ее. К четырнадцати годам Мордред был полноценным военачальником, к восемнадцати – обладал одной из самых внушительных армий Старого света. К двадцати он объявил себя Королем. История тех времен плохо дошла до нас, но похоже, что Мордред добился своего положения не без посторонней помощи. В истории встречаются упоминания влиятельной советницы и круга ученых при короле. Якобы, это они, а не Мордред, были авторами удивительной тактической доктрины, а также создали доспехи, в которых армия короля стала непобедимой. Однако подобные домыслы никогда не высказываются вслух, а со времен короля Мелехана все исторические тексты того времени убраны под замок.