|
|
The public notice must disclose non-confidential information concerning the parties, the product, the margins of dumping, the facts revealed during the investigation, and the reasons for the determinations made by the authorities, including the reasons for accepting and rejecting relevant arguments or claims made by exporters or importers.
|
|
|
L'article 12 énonce des prescriptions détaillées relatives à l'avis au public que doivent donner les autorités chargées de l'enquête concernant l'ouverture d'une enquête, les déterminations préliminaires et finales et les engagements. L'avis au public doit contenir des renseignements non confidentiels sur les parties, le produit, les marges de dumping, les faits révélés au cours de l'enquête et les raisons qui ont conduit aux déterminations établies par les autorités, y compris les raisons de l'acceptation ou du rejet des arguments ou allégations pertinents des exportateurs ou des importateurs. Ces prescriptions visent à rendre les déterminations plus transparentes, dans l'espoir que celles-ci soient davantage fondées sur des faits et une argumentation solide.
|
|
|
El artículo 12 estipula requisitos pormenorizados con respecto al aviso público que darán las autoridades investigadoras para notificar la iniciación de una investigación, las determinaciones preliminares y definitivas y los compromisos. En el aviso público figurará información no confidencial con respecto a las partes, el producto, los márgenes de dumping, los hechos de los que se haya tenido conocimiento durante la investigación, las razones en que se basen las determinaciones de las autoridades, así como los motivos de la aceptación o rechazo de los argumentos o alegaciones de los exportadores o importadores. Estos requisitos con respecto al aviso público tienen por finalidad aumentar la transparencia de las determinaciones con la esperanza de que de esa manera las determinaciones se basarán en mayor medida en los hechos y en razonamientos sólidos.
|