renke – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 3 Results  scc.lexum.org
  Supreme Court of Canada...  
Renke, Wayne.  “Deferring Delay:  A Comment on R. v. Potvin” (1994), 5 Constitutional Forum 16.
Renke, Wayne.  «Deferring Delay:  A Comment on R. v. Potvin» (1994), 5 Forum constitutionnel 16.
  Supreme Court of Canada...  
12 This interpretation of “charged with an offence” is supported by academic commentary. Renke advocates a broad and generous approach to both “charged with an offence” and “tried”:  W. Renke, “Deferring Delay:  A Comment on R. v. Potvin” (1994), 5 Constitutional Forum 16.
12 La doctrine appuie cette interprétation du terme «inculpé».  Renke prône une interprétation large et généreuse des termes «inculpé» et «jugé»:  W. Renke, «Deferring Delay:  A Comment on R. v. Potvin» (1994), 5 Forum constitutionnel 16.  Mitchell est d’accord pour donner au terme «inculpé» une interprétation qui englobe toutes les personnes soumises au processus criminel:  G. G. Mitchell, «Potvin:  Charter-Proofing Criminal Appeals» (1993), 23 C.R. (4th) 37, à la p. 40.  Cette interprétation, souligne‑t‑il, [traduction] «est un exemple d’interprétation généreuse de l’art. 11, axée sur l’objet de cette disposition» (p. 40).  À son avis, cette interprétation est également [traduction] «conforme à la logique et à l’effet» de l’arrêt R. c. Kalanj, [1989] 1 R.C.S. 1594, dans lequel notre Cour a statué que l’art. 11 entre en jeu dès le dépôt d’une dénonciation ou la présentation d’un acte d’accusation directement, sans dénonciation.
  Supreme Court of Canada...  
12 This interpretation of “charged with an offence” is supported by academic commentary. Renke advocates a broad and generous approach to both “charged with an offence” and “tried”:  W. Renke, “Deferring Delay:  A Comment on R. v. Potvin” (1994), 5 Constitutional Forum 16.
12 La doctrine appuie cette interprétation du terme «inculpé».  Renke prône une interprétation large et généreuse des termes «inculpé» et «jugé»:  W. Renke, «Deferring Delay:  A Comment on R. v. Potvin» (1994), 5 Forum constitutionnel 16.  Mitchell est d’accord pour donner au terme «inculpé» une interprétation qui englobe toutes les personnes soumises au processus criminel:  G. G. Mitchell, «Potvin:  Charter-Proofing Criminal Appeals» (1993), 23 C.R. (4th) 37, à la p. 40.  Cette interprétation, souligne‑t‑il, [traduction] «est un exemple d’interprétation généreuse de l’art. 11, axée sur l’objet de cette disposition» (p. 40).  À son avis, cette interprétation est également [traduction] «conforme à la logique et à l’effet» de l’arrêt R. c. Kalanj, [1989] 1 R.C.S. 1594, dans lequel notre Cour a statué que l’art. 11 entre en jeu dès le dépôt d’une dénonciation ou la présentation d’un acte d’accusation directement, sans dénonciation.