|
|
« Nous vivons dans l’un des rares pays où la société civile a encore une bouffée d’air frais, où elle dispose d’un espace pour organiser, agir et respirer », a déclaré Bart Romijn, directeur de Partos, dans son discours d’ouverture lors du lancement d ‘« Activism, artivism and beyond ». Malheureusement, pour de nombreuses personnes dans le monde, ce précieux oxygène se raréfie, ce qui rend difficile, voire impossible, de jouir des libertés nécessaires à l’édification d’une société civile florissante.
|
|
|
“We live in one of the few countries where fresh air for civil society is still plentiful, where it has space to organize, act and breathe”, said Bart Romijn, director of Partos, in his opening speech at the launch of Activism, artivism and beyond. Unfortunately, for many people in the world such oxygen supplies are dropping, making it difficult, sometimes impossible, to enjoy the freedoms necessary to build a thriving civil society.
|
|
|
“Vivimos en uno de los pocos países en los que todavía se respira mucho aire renovador entre la sociedad civil, donde hay espacio para organizar, actuar y respirar”, señaló Bart Romijn, director de Partos, en su discurso inaugural de la presentación del informe “Activism, artivism and beyond”. Lamentablemente, son muchas las poblaciones del mundo que ven disminuir estas reservas de oxígeno, por lo que les resulta difícil, a veces imposible, disfrutar de la libertad necesaria para construir una sociedad civil próspera.
|
|
|
“Vivemos num dos poucos países onde ainda existe bastante ar fresco para a sociedade civil, onde esta tem espaço para se organizar, agir e respirar”, afirmou Bart Romijn, diretor da Partos, no seu discurso de abertura no lançamento do relatório “Activism, artivism and beyond”. Infelizmente, para muitas pessoas noutras partes do mundo estas reservas de oxigénio estão a diminuir, o que dificulta, e por vezes impossibilita, a o usufruto das liberdades necessárias para criar uma sociedade civil desenvolvida.
|