responsabilidade – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 13 Résultats  www.eeas.europa.eu
  Quadro Político  
Ao longo da última década, o processo democrático em Moçambique garantiu a estabilidade política e social do país. O sistema político abriu espaço à responsabilidade democrática. As eleições multipartidárias contribuíram para a criação de uma atmosfera política aonde é possível abordar as questões fundamentais de governação democrática.
Throughout the last decade, the democratic process in Mozambique guaranteed the political and social stability of the country. The political system opened up space for democratic accountability. The multi-party elections have contributed to creating a political atmosphere in which key issues of democratic governance and development can at least be addressed.
  Relações África-UE  
, estes documentos essenciais definem o enquadramento para a parceria estratégica África-UE, que orientará o diálogo e a cooperação entre a UE e a África nos próximos anos, respeitando os princípios de co-gestão, co-responsabilidade e apropriação destas iniciativas pelos países africanos.
, those key documents define the framework for the Africa-EU strategic partnership, designed to guide EU-Africa dialogue and cooperation in the coming few years, in line with the principles of African ownership, co-management and co-responsibility.
  Alterações climáticas  
Neste contexto, as economias desenvolvidas têm uma responsabilidade histórica acrescida da capacidade para apoiar financeiramente os esforços e as medidas tomadas pelos países em desenvolvimento com vista a limitar as emissões de carbono.
In parallel with cutting emissions, Europe and the rest of the world need to adapt to current and future changes in climate. In this regard, developed economies have an historic responsibility plus the capacity to support financially the efforts and measures by developing countries to limit carbon emissions. In September 2007, the EC proposed the building of a Global Climate Change Alliance (GCCA)
  Quadro Político  
Este inclui uma abordagem descentralizada para o desenvolvimento (dando aos distritos uma maior responsabilidade pelo planeamento), e um sistema de monitorização e de avaliação mais participativo e melhor coordenado.
The government designed a second PARPA (PSRP: Poverty Reduction Strategy Paper), based on its 2005-2009 plan which aimed to reduce poverty by developing economic and human capital and improving governance. It includes a decentralised approach to development (giving districts greater responsibility for planning), and a more participatory and coordinated monitoring and evaluation system. Importantly, the government's approach to decentralisation is also focused on devolution of power to the local level and therefore on building up grass-roots democracy.
  Introdução  
A cooperação pretende promover os 5 princípios da «Declaração de Paris»: apropriação do País beneficiário, alinhamento com as prioridades do Governo Cabo-verdiano, harmonização dos procedimentos dos doadores, gestão fundada em resultados e responsabilidade mútua entre o país beneficiário e os doadores.
Le 10e Fonds européen de développement (2008-2013) constitue la principale source de financement pour soutenir la coopération technique et financière avec le Cap-Vert. Environ 86 % des fonds sont distribués à travers l’aide au budget général du Cap-Vert pour promouvoir la réduction de la pauvreté et la croissance économique de manière durable ainsi que pour soutenir le partenariat spécial entre le Cap-Vert et l’UE. Le reste de l’enveloppe est alloué au secteur de l’eau et de l’assainissement, ainsi qu’à des projets spécifiques dans divers domaines. Lors de la mise en œuvre des projets, la délégation de l’UE travaille en coopération avec le gouvernement du Cap-Vert. La coopération favorisera les cinq principes de la «déclaration de Paris»: l’appropriation du pays bénéficiaire, l’alignement sur les priorités du gouvernement du Cap-Vert, l’harmonisation des procédures des pays donneurs, la gestion axée sur les résultats et la responsabilité mutuelle entre le pays bénéficiaire et les donateurs.
  com670_pt  
Em geral, optou-se deliberadamente por estruturas leves e flexíveis que se justificam pela natureza informal do processo, a existência de numerosos fóruns de diálogo a níveis bilateral e sub-regional, o desejo de que os parceiros assumam a responsabilidade pelas iniciativas que propuserem e a limitada disponibilidade de recursos administrativos na maioria dos países e instituições em questão, incluindo a Comissão.
Kaupan ja talouden alan yhteistyössä komission ensisijainen tavoite Karibian alueella on alueellinen taloudellinen yhdentyminen. Perimmäisenä tavoitteena on kumppanuussopimus, johon voitaisiin sisällyttää vapaakauppa-alue uuden AKT–EY- sopimuksen tapaan. Tämä on kuitenkin ajateltavissa vasta suhteellisen kaukaisessa tulevaisuudessa (neuvottelut on tarkoitus aloittaa vuonna 2003). Komissio haluaa auttaa niiden valmisteluissa, joihin voisi liittyä tuen antaminen seuraavilla aloilla: – valmiuksien kehittäminen kaupallisissa ja kauppapoliittisissa kysymyksissä, – apu verouudistustoimien laadinnassa,
Inför det kommande toppmötet 2002 inriktar sig kommissionen på tre av de prioriteringar som fastställdes vid mötet i Tuusula, nämligen främjande och skydd av mänskliga rättigheter, främjande av informationssamhället och minskning av den sociala obalansen.
  União Europeia - EEAS (...  
7. Responsabilidade – no caso de violação dos referidos princípios, os responsáveis pela recolha dos dados poderão ser responsabilizados.
7. Accountability – people should be able to hold personal data collectors accountable for following all these principles.
7. Responsabilité: les personnes procédant à la collecte de données à caractère personnel sont responsables du respect de tous ces principes.
7. Rechenschaftspflicht: Datenerheber können für die Einhaltung dieser Grundsätze zur Rechenschaft gezogen werden.
7. Rendición de cuentas – Las personas deben poder responsabilizar a los receptores de sus datos personales del cumplimiento de todos estos principios.
7. Responsabilità – le persone devono poter ritenere responsabili del rispetto dei suddetti prinicipi i soggetti deputati alla raccolta dei dati.
7. Λογοδοσία: τα ενδιαφερόμενα πρόσωπα πρέπει να μπορούν να επιβάλουν στους αρμόδιους συλλογής προσωπικών δεδομένων την τήρηση όλων αυτών αρχών.
7. Verantwoording: mensen moeten gegevensverzamelaars aansprakelijk kunnen stellen voor het opvolgen van deze beginselen.
7. odpovědnost – pokud uvedené zásady nejsou dodrženy, musí existovat možnost, jak osoby, které osobní údaje shromažďují, hnát k odpovědnosti
7. Ansvar – dem, der indsamler personoplysninger, skal kunne holdes ansvarlige for at følge disse principper.
7. Vastutus – isikutele peaks olema tagatud, et nende isikuandmete kogujad on vastutavad kõigi nimetatud põhimõtete järgimise eest.
7. Vastuullisuus – henkilötietojen kerääjiä on voitava pitää vastuussa näiden periaatteiden noudattamisesta.
7. Felelősség – Gondoskodni kell arról, hogy a személyes adatokat gyűjtők felelősségre vonhatók legyenek, amennyiben nem tartják be ezeket az elveket.
7. Odpowiedzialność – osoby, których dane dotyczą, powinny móc oczekiwać, że administratorzy danych osobowych dopilnują przestrzegania wszystkich tych zasad.
7. Răspundere - persoanele ale căror date cu caracter personal sunt colectate ar trebui să îi poată trage la răspundere pe operatorii care colectează date fără să respecte toate aceste principii.
7. Zodpovednosť – ľudia by mali mať možnosť vyvodiť voči subjektom zhromažďujúcim osobné údaje zodpovednosť za nedodržiavanie všetkých uvedených zásad.
7. Odgovornost – za spoštovanje teh načel so odgovorni zbiratelji osebnih podatkov.
7. Ansvar – registrerade personer ska kunna ställa dem som samlar in personuppgifter till svars om ovannämnda principer inte följs.
7. atbildības uzņemšanās – cilvēkiem tiek dota iespēja saukt pie atbildības datu ievācējus, ja tie neievēro šos principus.
7. Responsabbiltà – il-persuni għandhom ikunu f'qagħda li jgħabbu bir-responsabbiltà l-kolletturi tad-dejta personali biex jiġu osservati dawn il-prinċipji kollha.
  União Europeia - EEAS (...  
O SEAE funciona de forma autónoma dos outros órgãos da UE, mas tem a responsabilidade legal de velar por que as suas políticas sejam coerentes com as restantes políticas europeias.
Le SEAE fonctionne de manière autonome par rapport aux autres organes de l'UE, mais il est légalement tenu de garantir la cohérence de ses politiques avec les autres politiques européennes.
Der EAD ist prinzipiell ein von den anderen EU-Einrichtungen unabhängiger Dienst, hat jedoch aus rechtlicher Sicht dafür Sorge zu tragen, dass sein politisches Handel in Einklang mit anderen politischen Tätigkeiten der EU steht.
Aunque el SEAE funciona con autonomía respecto de los demás organismos de la UE, es legalmente responsable de garantizar que sus medidas sean coherentes con las demás políticas de la Unión.
Il SEAE gode di una piena autonomia funzionale dagli altri organi dell'UE, ma è giuridicamente tenuto ad assicurare la compatibilità della sua azione politica con le altre politiche UE.
De EEAS is functioneel onafhankelijk van de overige EU-organen, maar moet er wel voor zorgen dat het buitenlands beleid strookt met al het overige EU-beleid.
The EEAS is functionally autonomous from other EU bodies – but has a legal responsibility to ensure its policies are consistent with other EU policies.
Služba ESVČ je z hlediska svého fungování nezávislá na dalších institucích EU, ale má právní odpovědnost zajistit, aby její politická opatření byla v souladu s ostatními politikami EU.
Udenrigstjenesten fungerer uafhængigt af andre EU-organer – men har et juridisk ansvar for, at dens politikker er i overensstemmelse med andre EU-politikker.
Euroopa välisteenistus tegutseb teistest ELi organitest sõltumatult, kuid tal on õiguslik kohustus tagada, et tema poliitika on kooskõlas teiste ELi poliitikavaldkondadega.
EUH on toiminnallisesti itsenäinen, muista EU:n toimielimistä erillinen unionin elin. Sillä on kuitenkin oikeudellinen vastuu varmistaa ulkosuhdepolitiikan johdonmukaisuus muiden EU-politiikkojen kanssa.
Muködését tekintve az EKSZ független a többi uniós szervtol, viszont gondoskodnia kell arról, hogy intézkedései összhangban legyenek az EU egyéb szakpolitikáival.
Europejska Sluzba Dzialan Zewnetrznych jest samodzielna i niezalezna od pozostalych instytucji UE, jest jednak zobowiazana do prowadzenia dzialan spójnych ze strategiami politycznymi UE.
SEAE funcţionează autonom faţă de celelalte organisme ale UE, însă are răspunderea legală de a garanta că politicile sale sunt în acord cu celelalte politici ale Uniunii.
ESVČ je z hľadiska svojho fungovania nezávislá na ostatných inštitúciách EÚ, ale nesie právnu zodpovednosť za to, že jej politické opatrenia sú v súlade s ostatnými politikami EÚ.
Evropska služba za zunanje delovanje je samostojno telo EU, vendar mora po zakonodaji EU svoje ukrepe uskladiti s politikami EU.
Utrikestjänsten arbetar självständigt i förhållande till de andra EU-organen men måste givetvis se till att verksamheten ligger i linje med EU:s övriga politikområden.
EĀDD ir funkcionāli autonoms un nav atkarīgs no citām ES struktūrām, tomēr tam ir juridisks pienākums rūpēties, lai tā politika būtu saskaņota ar citām ES politikas jomām.
L-EEAS jahdem b'mod awtonomu minn entitajiet ohrajn tal-UE – izda ghandu r-responsabbiltà legali li jizgura li l-politiki tieghu huma konsistenti mal-politiki l-ohrajn tal-UE.
  União Europeia - EEAS (...  
Segurança nacional dos Estados Membros e dos territórios cujas relações externas sejam da responsabilidade de um Estado Membro, bem como de países amigos e aliados.
Sécurité nationale des États membres et des territoires dont les relations extérieures relèvent de la responsabilité d'un État membre, ainsi que celle des pays amis ou alliés
Nationale Sicherheit der Mitgliedstaaten und der Gebiete, deren Außenbeziehungen in die Zuständigkeit eines Mitgliedstaats fallen, sowie nationale Sicherheit befreundeter und verbündeter Länder.
La seguridad nacional de los Estados miembros y de los territorios cuyas relaciones exteriores son responsabilidad de un Estado miembro, así como de los países amigos y aliados.
Sicurezza nazionale degli Stati membri e dei territori le cui relazioni esterne rientrano nella competenza di uno Stato membro, e sicurezza nazionale dei paesi amici e alleati.
Nationale veiligheid van de lidstaten en van gebieden waarvan de externe betrekkingen onder verantwoordelijkheid van een lidstaat vallen, alsmede de veiligheid van bevriende en geallieerde landen.
Národní bezpečnost členských států a území, za které členské státy ve vnějších vztazích odpovídají, jakož i bezpečnost spřátelených a spojeneckých zemí.
Den nationale sikkerhed i medlemsstaterne og i de territorier, hvis eksterne forbindelser henhører under en medlemsstats ansvar, samt den nationale sikkerhed i venligtsindede og allierede lande.
Liikmesriikide ja territooriumide, mille välissuhete eest liikmesriik vastutab, ning sõbralike riikide ja liitlasriikide rahvuslik julgeolek.
Jäsenvaltioiden ja niiden alueiden, joiden ulkosuhteista jäsenvaltio vastaa, sekä ystävällismielisten ja liittolaisvaltioiden kansallinen turvallisuus.
A tagállamok és azon területek, amelyeknek külkapcsolataiért valamely tagállam felel, valamint a baráti és a szövetséges országok nemzetbiztonsága.
Bezpieczeństwo narodowe państw członkowskich i terytoriów, za których stosunki zewnętrzne państwa członkowskie są odpowiedzialne oraz bezpieczeństwo państw zaprzyjaźnionych i sprzymierzonych.
Securitatea na?ionala a statelor membre ?i a teritoriilor ale caror rela?ii externe sunt sub autoritatea unui stat membru, precum ?i cea a ?arilor prietene ?i aliate.
Národná bezpečnosť členských štátov a území, za ktorých vonkajšie vzťahy zodpovedajú členské štáty, ako aj spriatelených krajín a spojeneckých krajín.
Nacionalna varnost držav članic in ozemelj, katerih zunanji odnosi so odgovornost države članice, ter nacionalna varnost prijateljskih držav in zaveznic.
Den nationella säkerheten för medlemsstaterna och de territorier i fråga om vilka en medlemsstat är ansvarig för de yttre förbindelserna, samt för vänligt sinnade och allierade länder.
Dalībvalstu un teritoriju, par kuru ārējiem sakariem ir atbildīga dalībvalsts, kā arī draudzīgo valstu un sabiedroto valstu valsts drošība.
L-eżistenza ta’ riskju li t-teknoloġija jew it-tagħmir militari jiġi ddevjat fl-istess pajjiż xerrej jew jiġi esportat mill-ġdid taħt kondizzjonijiet mhux mixtieqa.
  União Europeia - EEAS (...  
A legislação, as normas e os valores fundamentais da UE aplicam-se tanto no ciberespaço como no mundo físico. A responsabilidade pelo reforço da segurança do ciberespaço é partilhada por todos os atores da sociedade da informação a nível mundial, desde os cidadãos aos governos.
The laws, norms and EU's core values apply as much in the cyberspace as in the physical world: The responsibility for a more secure cyberspace lies with all players of the global information society, from citizens to governments.
La législation, les normes et les valeurs fondamentales de l'Union s'appliquent autant dans le cyberespace que dans le monde réel: la responsabilité de rendre le cyberspace plus sûr incombe à tous les acteurs de la société de l'information mondiale, du particulier jusqu'à l'État.
Die Gesetze, Normen und grundlegenden Werte der EU finden im Cyberraum genauso Anwendung wie im realen Leben: Die Verantwortung für einen besser geschützten Cyberraum liegt bei allen Akteuren der globalen Informationsgesellschaft – von den Bürgern bis hin zu den Regierungen.
Las leyes, normas y valores esenciales de la UE se aplican tanto en el ciberespacio como el mundo físico: la responsabilidad de velar por un ciberespacio más seguro corresponde a todos los actores de la sociedad de la información, desde los ciudadanos a los gobiernos.
Le leggi, le regole e i valori fondamentali dell'UE si applicano sia al mondo di Internet che al mondo reale: la responsabilità di un ciberspazio più sicuro incombe a tutti i protagonisti della società globale dell'informazione, dai singoli cittadini agli Stati.
Εφαρμογή των νόμων, των προτύπων και των βασικών αξιών της ΕΕ τόσο στον κυβερνοχώρο όσο και στον υπόλοιπο φυσικό κόσμο: η ευθύνη για έναν ασφαλέστερο κυβερνοχώρο ανήκει σε όλους τους φορείς της παγκόσμιας κοινωνίας της πληροφορίας, από τους πολίτες μέχρι τις κυβερνήσεις.
De wetten, normen en fundamentele waarden van de EU gelden in de cyberspace evenzeer als in de echte wereld: De verantwoordelijkheid voor een veiligere cyberspace ligt dus bij iedereen die is betrokken bij de wereldwijde informatiemaatschappij, van de burgers tot de overheden.
Právní předpisy, normy a základní hodnoty EU musí být v kyberprostoru uplatňovány stejně důsledně jako v reálném světě: Odpovědnost za bezpečnější kyberprostor mají všechny subjekty globální informační společnosti, od občanů po vlády.
EU's regler, normer og kærneværdier gælder lige så meget i cyberspace, som i den fysiske verden: Ansvaret for et mere sikkert cyberspace ligger hos alle aktører i det globale informationssamfund lige fra borgerne til myndighederne.
Seadused, normid ja ELi põhiväärtused kehtivad küberruumis sama moodi nagu füüsilises maailmas – vastutus turvalisema küberruumi tagamise eest lasub kõigil globaalse infoühiskonna liikmetel, alates kodanikest ja lõpetades riikide valitsustega.
EU:n lainsäädännön, normien ja keskeisten arvojen soveltaminen verkossa samaan tapaan kuin reaalimaailmassa: Vastuu tietoverkkojen turvallisuudesta on globaalin tietoyhteiskunnan kaikilla toimijoilla kansalaisista viranomaisiin.
Jogkövetés: A normák és a jogszabályok, valamint az EU alapértékei a virtuális térben ugyanúgy érvényesek, mint a való világban. A globális információs társadalom minden szereplőjének – a polgároktól egészen a kormányokig – közös feladata, hogy a virtuális teret biztonságosabbá tegye.
Przepisy, normy i podstawowe wartości UE – w cyberprzestrzeni obowiązują one tak samo jak w świecie rzeczywistym. Odpowiedzialność za bezpieczną cyberprzestrzeń spoczywa na wszystkich uczestnikach globalnego społeczeństwa informacyjnego – od obywateli po rządy.
Legile, normele si valorile fundamentale ale UE se aplica în spatiul cibernetic si în lumea materiala: responsabilitatea pentru un spatiu cibernetic mai securizat le revine tuturor participantilor la societatea informationala globala, de la cetateni la administratii nationale.
Právne predpisy, normy a základné hodnoty EÚ sa rovnako uplatňujú v kybernetickom priestore ako vo reálnom svete: zodpovednosť za bezpečnejší kybernetický priestor nesú všetci aktéri globálnej informačnej spoločnosti, od občanov až po vlády.
predpisi, norme in temeljne vrednote EU bodo v kibernetskem prostoru veljali enako kot v resnicnem svetu: za varnejši kibernetski prostor so odgovorni vsi clani svetovne informacijske družbe – od državljanov do vlad;
Lagstiftning, normer och EU:s centrala värderingar gäller lika mycket i cyberrymden som i den verkliga världen – Ansvaret för en säkrare cyberrymd ligger hos alla aktörer i det globala informationssamhället, både medborgare och myndigheter.
likumi, normas un ES pamatvērtības ir spēkā tikpat labi kibertelpā kā fiziskajā pasaulē. Atbildība par drošāku kibertelpu jāuzņemas visiem globālās informācijas sabiedrības locekļiem, sākot ar iedzīvotājiem un beidzot ar valdībām;
Il-liġijiet, in-normi u l-valuri ewlenin tal-UE japplikaw kemm fiċ-ċiberspazju u kif ukoll fid-dinja fiżika: Ir-responsabbiltà għal ċiberspazju iktar sigur qiegħda f'idejn il-parteċipanti kollha tas-soċjetà globali tal-informazzjoni, miċ-ċittadini sal-gvernijiet.
  União Europeia - EEAS (...  
Reconhecendo a responsabilidade especial dos estados exportadores de tecnologia e equipamento militares, os Estados Membros uma vez mais demonstram a sua determinação em impedir a exportação de tecnologia e equipamento militares que possam ser utilizados para fins indesejáveis, como repressão interna, agressão internacional ou contribuir para a instabilidade regional.
, a marqué l'aboutissement formel des travaux de révision du code et constitue une nouvelle étape importante dans l'amélioration des normes de contrôle des exportations d'armements de l'UE. La position commune, qui remplace le code de conduite, constitue un instrument considérablement actualisé et enrichi. Elle comprend plusieurs éléments nouveaux qui en approfondissent et en élargissent le champ d'application. Parmi ces éléments figurent l'extension des contrôles au courtage, aux transactions de transit et aux transferts intangibles de technologies, ainsi que la mise en œuvre de procédures renforcées visant à harmoniser encore davantage les politiques des États membres en matière d'exportation. Conscients de la responsabilité particulière des États exportateurs de technologies et d'équipements militaires, les États membres ont une nouvelle fois montré qu'ils étaient déterminés à empêcher les exportations de technologie et d'équipements militaires qui pourraient être utilisés à des fins indésirables telles que la répression interne ou l'agression internationale, ou pour contribuer à l'instabilité régionale.
markiert den erfolgreichen förmlichen Abschluss der Überprüfung des Kodex und ist ein weiterer Meilenstein bei der Verbesserung der Ausfuhrkontrollnormen der EU. Der Gemeinsame Standpunkt stellt ein umfassend aktualisiertes und verbessertes Instrument dar, das den Verhaltenskodex ersetzt. Er enthält verschiedene neue Regelungen zur Vertiefung und Ausweitung des Anwendungsbereichs. Hierzu zählen die Ausweitung der Kontrolle auf Waffenvermittlertätigkeiten, Durchfuhrtransaktionen und immaterielle Technologietransfers sowie die Durchführung strikterer Verfahren zur Harmonisierung der Ausfuhrkontrollstrategien der Mitgliedstaaten. Mit der Anerkennung der besonderen Verantwortung der Staaten, die Militärtechnologie und Militärgüter ausführen, haben die Mitgliedstaaten erneut ihre Entschlossenheit gezeigt, die Ausfuhr von Militärtechnologie und Militärgütern zu verhindern, die zu unerwünschten Zwecken wie interner Repression oder internationaler Aggression verwendet werden oder zu regionaler Instabilität beitragen könnten.
, representó el término formal de una fructífera revisión del Código y marcó un nuevo hito en la mejora de las normas de la UE en materia de control de las exportaciones. La Posición Común es un instrumento considerablemente actualizado y perfeccionado que sustituye al Código de Conducta. Incluye una serie de elementos nuevos que profundizan y amplían su ámbito de aplicación. Entre ellos están la extensión de los controles al corretaje, las transacciones de tránsito y las transferencias intangibles de tecnología, así como la aplicación de procedimientos reforzados con el fin de armonizar las políticas de exportación de los Estados miembros. Al reconocer la especial responsabilidad de los Estados exportadores de tecnología y equipos militares, los Estados miembros han vuelto a demostrar su empeño en evitar la exportación de tecnología y equipos militares a los que podría darse un uso indebido como la represión interna o la agresión internacional, o acrecentar la inestabilidad regional.
, ha segnato la formale e positiva conclusione di una revisione del Codice e rappresenta un’altra pietra miliare nel miglioramento delle norme dell’UE in materia di controllo delle esportazioni. La posizione comune costituisce uno strumento notevolmente aggiornato e migliorato che sostituisce il codice di condotta. Comprende vari nuovi elementi che approfondiscono e ampliano il campo di applicazione. Tali elementi includono l’estensione dei controlli all’intermediazione, alle transazioni di transito e ai trasferimenti intangibili di tecnologia, nonché l'attuazione di procedure rafforzate per armonizzare le politiche degli Stati membri in materia di esportazioni. Riconoscendo la particolare responsabilità che incombe agli Stati esportatori di tecnologia e attrezzature militari, gli Stati membri hanno ancora una volta dimostrato la loro determinazione a impedire l’esportazione di tecnologia e attrezzature militari che possano essere utilizzate per fini non accettabili, come la repressione interna o l’aggressione internazionale, ovvero contribuire all’instabilità regionale.
, markeerde de officiële succesvolle afronding van een herziening van de gedragscode en vormde een nieuwe mijlpaal in het verbeteren van de EU-normen met betrekking tot de exportcontrole. Het gemeenschappelijk standpunt is een aanzienlijk geactualiseerd en verbeterd instrument dat de gedragscode vervangt. Het bevat diverse nieuwe elementen, die verdergaande en bredere toepassingsmogelijkheden bieden. Deze elementen betreffen onder andere de uitbreiding van controles op tussenhandel, doorvoertransacties en immateriële technologieoverdracht. Bovendien zijn er aangescherpte procedures ingevoerd om het exportbeleid van de lidstaten verder te harmoniseren. Met het erkennen van de bijzondere verantwoordelijkheid van staten die militaire technologie en goederen exporteren, tonen de lidstaten zich eens te meer vastberaden in hun streven de uitvoer van militaire technologie en goederen te voorkomen als die gebruikt kunnen worden voor ongewenste doeleinden zoals binnenlandse onderdrukking of internationale agressie, of als die kunnen bijdragen tot regionale instabiliteit.
, představoval formální úspěšný závěr přezkumu kodexu a stanovil další cíl ve zlepšení standardů kontroly vývozu EU. Tento společný postoj je zásadně aktualizovaným a inovovaným nástrojem, který nahrazuje kodex chování. Obsahuje několik nových prvků, které prohlubují a rozšiřují rozsah aplikace. K těmto prvkům patří rozšíření kontrol na zprostředkování, převozní transakce a nehmotné přenosy technologií a také provádění zesílených postupů s cílem dále harmonizovat vývozní politiky členských států. Členské státy uznávají zvláštní odpovědnost států vyvážejících vojenské technologie a vojenský materiál, a proto znovu vyjádřily své odhodlání bránit vývozu vojenských technologií a vybavení, které by mohly být použity pro nežádoucí účely, například pro vnitřní represi, mezinárodní agresi nebo by mohly přispět k regionální nestabilitě.
, markerede den formelle, vellykkede afslutning på en revision af kodeksen og endnu en milepæl i indsatsen for at forbedre EU's eksportkontrolstandarder. Den fælles holdning udgør et væsentligt ajourført og opgraderet instrument, der træder i stedet for adfærdskodeksen. Den indeholder flere nye elementer, som uddyber og udvider anvendelsesområdet. Disse elementer er bl.a. en udvidelse af kontrollen til at omfatte våbenmæglervirksomhed, transittransaktioner og immateriel teknologioverførsel samt gennemførelse af skærpede procedurer for at harmonisere medlemsstaternes eksportpolitikker. Medlemsstaterne erkender, at stater, der eksporterer militærteknologi og -udstyr, har et særligt ansvar, og har endnu en gang vist, at de er fast besluttede på at hindre eksport af militærteknologi og -udstyr, som kan anvendes til uønskede formål, såsom intern undertrykkelse eller international aggression, eller bidrage til regional ustabilitet.
tähistab toimimisjuhendi läbivaatamise edukat lõpuleviimist ning on järjekordseks verstapostiks ELi ekspordikontrolli standardite parandamisel. Ühine seisukoht on ajakohastatud ja täiendatud dokument, mis asendab toimimisjuhendi. See sisaldab mitmeid uusi elemente, mis süvendavad ja laiendavad selle kohaldamisala. Need elemendid hõlmavad nii relvavahenduse, transiitvedude ja mittemateriaalsete tehnoloogiasiirete üle tehtava kontrolli laiendamist kui ka karmimate menetluste rakendamist liikmesriikide ekspordipoliitika kooskõlastamise eesmärgil. Tunnistades sõjatehnoloogiat ja varustust eksportivate riikide erilist vastutust, on liikmesriigid veel kord näidanud oma otsustavust tõkestada sellise sõjatehnoloogia ja varustuse eksporti, mida võidakse kasutada soovimatutel eesmärkidel, näiteks siserepressioonideks või rahvusvaheliseks agressiooniks, või mis suurendavad piirkondlikku ebastabiilsust.
merkitsi käytännesääntöjen tarkistamisen menestyksellistä loppuunsaattamista ja uutta virstanpylvästä EU:n vientivalvontavaatimusten parantamisessa. Käytännesäännöt korvaava yhteinen kanta on huomattavasti ajantasaistettu ja parannettu väline. Siihen sisältyy useita uusia osatekijöitä, jotka syventävät ja laajentavat soveltamisalaa. Niitä ovat muun muassa valvonnan laajentaminen koskemaan aseiden välitystä, kauttakuljetuksia ja aineetonta teknologian siirtoa sekä tiukempien menettelyjen käyttöönotto jäsenvaltioiden vientipolitiikkojen yhdenmukaistamiseksi. EU:n jäsenvaltiot tunnustavat sotilasteknologian ja puolustustarvikkeiden viejävaltioiden erityisen vastuun ja ovat jälleen osoittaneet tahtovansa määrätietoisesti estää sellaisen sotilasteknologian ja sellaisten puolustustarvikkeiden viennin, joita voitaisiin käyttää epätoivottuihin tarkoituksiin, kuten sisäisiin sortotoimiin tai kansainväliseen hyökkäykseen, tai jotka voisivat lisätä alueellista epävakautta.
, hivatalosan is sikeresen lezárta a magatartási kódex felülvizsgálatát, és újabb mérföldkövet tűzött ki az EU exportengedélyezési szabályainak javítására. A közös álláspont egy jelentős mértékben javított és továbbfejlesztett eszköz, amely a magatartási kódex helyébe lép. Számos új eleme van, melyek elmélyítik és kiszélesítik alkalmazási körét. Ezen elemek közé tartozik a közvetítői tevékenységek, az átszállítási tranzakciók és a nem tárgyias formában átadott technológiák ellenőrzésének kiterjesztése, valamint megszigorított eljárások bevezetése a tagállamok kiviteli szabályainak további harmonizálására. Felismerve a katonai technológiát és felszereléseket exportáló országok speciális felelősségét, a tagállamok ismételten kifejezték elkötelezettségüket annak megelőzésére, hogy katonai technológia és felszerelések olyan nem kívánatos célokra kerüljenek exportálására, mint például belső elnyomás, nemzetközi agresszió, vagy a regionális stabilitás megbontása.
stanowiło formalne zakończenie przeglądu kodeksu i kolejny kamień milowy w doskonaleniu unijnych standardów kontroli wywozu. Wspólne stanowisko Rady to w istotny sposób zaktualizowany i unowocześniony instrument, który zastępuje kodeks postępowania. Obejmuje kilka nowych elementów, które pogłębiają i poszerzają zakres zastosowania. Elementy te uwzględniają rozszerzenie kontroli na pośrednictwo w handlu, transakcje tranzytowe i niematerialne transfery technologii oraz wdrożenie ściślejszych procedur w celu dalszej harmonizacji polityk wywozu państw członkowskich. Uznając szczególną odpowiedzialność państw eksportujących technologie wojskowe i sprzęt wojskowy, państwa członkowskie po raz kolejny wykazały się swoją determinacją, by zapobiegać eksportowi technologii wojskowej i sprzętu wojskowego, które mogłyby zostać użyte do niepożądanych celów, takich jak represje wewnętrzne czy agresja międzynarodowa albo przyczyniać się do niestabilności w regionie.
, a marcat încheierea oficială a revizuirii cu succes a Codului și a reprezentat o nouă etapă importantă pentru îmbunătățirea normelor UE privind controlul exporturilor. Poziția comună constituie un instrument actualizat și modernizat în mod semnificativ care înlocuiește Codul de conduită. Aceasta include o serie de noi elemente care aprofundează și extind sfera de aplicare. Printre aceste elemente se numără extinderea controalelor la brokerajul de arme, la operațiunile de tranzit și la transferurile intangibile de tehnologie, precum și implementarea unor proceduri consolidate pentru a continua armonizarea politicilor de export ale statelor membre. Recunoscând responsabilitatea specială a statelor exportatoare de tehnologie și echipamente militare, statele membre și-au afirmat încă o dată hotărârea de a împiedica exportul de tehnologie și echipamente militare care ar putea fi folosite în scopuri indezirabile, cum ar fi represiunea internă sau agresiunea internațională ori care ar putea contribui la instabilitatea regională.
znamenala úspešné formálne uzavretie revízie kódexu a vymedzila ďalší krok v zlepšovaní noriem EÚ týkajúcich sa kontroly vývozu. Spoločná pozícia predstavuje výrazne aktualizovaný a zlepšený nástroj, ktorým sa nahrádza Kódex správania. Obsahuje niekoľko nových prvkov, ktoré prehlbujú a rozširujú rozsah pôsobnosti. Súčasťou týchto prvkov je rozšírenie kontroly na sprostredkovanie, tranzit a nehmotný prevod technológie, ako aj vykonávanie posilnených opatrení v záujme ďalšej harmonizácie vývozných politík členských štátov. Tým, že členské štáty uznali osobitnú zodpovednosť štátov vyvážajúcich vojenskú technológiu a materiál, znovu prejavili svoje odhodlanie predchádzať vývozu vojenskej technológie a materiálu, ktoré by sa mohli využiť na neželané účely, ako napríklad na vnútornú represiu alebo medzinárodnú agresiu, alebo by mohli prispieť k regionálnej nestabilite.
, se je uradno uspešno končalo pregledovanje Kodeksa in je bil postavljen še en mejnik za izboljšanje standardov EU glede nadzora nad izvozom. Skupno stališče je znatno posodobljen in izboljšan instrument, ki nadomešča Kodeks ravnanja. Vsebuje nekaj novih elementov, ki poglabljajo in razširjajo področje uporabe. Ti elementi vključujejo razširitev nadzora na posredovanje, tranzitne operacije in nematerialne prenose tehnologije, pa tudi izvajanje okrepljenih postopkov, namenjenih nadaljnjemu usklajevanju izvoznih politik držav članic. S priznavanjem posebne odgovornosti držav, ki izvažajo vojaško tehnologijo in opremo, so države članice spet pokazale svojo odločenost preprečiti izvoz vojaške tehnologije in opreme, ki bi se lahko uporabila v nezaželene namene, npr. za notranjo represijo ali mednarodno agresijo ali pa bi prispevala k regionalni nestabilnosti.
utgjorde ett formellt framgångsrikt slutförande av en översyn av koden och utgjorde en annan milstolpe när det gäller att förbättra EU:s exportkontrollnormer. Den gemensamma ståndpunkten utgör ett väsentligt uppdaterat och förbättrat instrument jämfört med uppförandekoden. Den innehåller flera nya inslag vilka fördjupar och breddar tillämpningsområde. Bland dessa inslag ingår en utvidgning av kontrollerna till att omfatta förmedling, transiteringstransaktioner och immateriell tekniköverföring samt genomförande av stärkta förfaranden för att harmonisera medlemsstaternas exportpolitik. Medlemsstaterna har erkänt det särskilda ansvar som ligger på stater som exporterar militär teknik och krigsmateriel och har visat att de är fast beslutna att förhindra export av militär teknik och krigsmateriel som kan användas för internt förtryck eller internationell aggression eller bidra till regional instabilitet.
, iezīmēja oficiālu veiksmīgu kodeksa pārskatīšanas noslēgumu un ir vēl viena robežzīme ES eksporta kontroles standartu uzlabošanā. Kopējā nostāja ir ievērojami atjaunināts un uzlabots instruments, kas aizstāj Rīcības kodeksu. Tajā ietverti vairāki jauni elementi, ar ko padziļina un paplašina piemērošanas jomu. Pie šiem elementiem pieder starpniecības, tranzīta darījumu un tehnoloģiju nemateriālās nodošanas kontroles paplašināšana, kā arī stingrāku procedūru ieviešana, lai saskaņotu dalībvalstu eksporta politiku. Atzīstot īpašo atbildību, kādu ir uzņēmušās valstis, kas eksportē militārās tehnoloģijas un ekipējumu, dalībvalstis vēlreiz apliecināja apņēmību novērst tādu militāru tehnoloģiju un ekipējuma eksportu, ko varētu izmantot nevēlamiem mērķiem, piemēram, apspiešanai valsts iekšienē vai starptautiskai agresijai, vai kas varētu veicināt nestabilitāti reģionā.
, fakkret il-konklużjoni ta’ suċċess formali ta’ reviżjoni tal-Kodiċi u stabbilixxiet tragward ieħor fit-titjib tal-istandards ta’ kontroll tal-esportazzjoni tal-UE. Il-Pożizzjoni Komuni tikkostitwixxi strument ferm aġġornat u ‘upgraded’ li jissostitwixxi l-Kodiċi ta’ Kondotta. Tinkludi bosta elementi ġodda, li japprofondixxu u jwessgħu l-iskop tal-applikazzjoni. Dawn l-elementi jinkludu l-estensjoni tal-kontrolli għall-intermedjazzjonijiet, transazzjonijiet transit u trasferimenti intanġibbli tat-teknoloġija, kif ukoll l-implimentazzjoni ta’ proċeduri msaħħa sabiex il-politiki ta’ esportazzjoni tal-Istati Membri jkomplu jiġu armonizzati. Ir-rikonoxximent tar-responsabilità speċjali min-naħa tal-Istati ta’ esportazzjoni tat-teknoloġija u ta’ tagħmir militari wera għal darb’oħra d-determinazzjoni tagħhom li jimpedixxu l-esportazzjoni ta’ teknoloġija u tagħmir militari li jistgħu jintużaw għal għanijiet mhux mixtieqa bħat-trażżin intern jew aggressjoni internazzjonali jew jikkontribwixxu għal instabilità reġjonali.