retta – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 11 Results  www.provincia.bz.it
  Assegno regionale al nu...  
nipoti in linea retta minorenni ovvero maggiorenni se disabili;
die minderjährigen Enkelkinder oder die volljährigen Enkelkinder, falls es sich um Behinderte handelt;
  Case di riposo e centri...  
Dal 1° gennaio 2009 la legge sulla non autosufficienza é entrata in vigore anche per gli ospiti delle case di riposo - centri di degenza. Con l’introduzione dell'erogazione dell'assegno di cura é stato modificato il sistema di pagamento della retta.
Seit 1. Jänner 2009 ist die Pflegesicherungsgesetz auch in den Alters- und Pflegeheimen in Kraft getreten. Mit der Auszahlung des Pflegegeldes hat sich auch das Tagessatzsystem der Heime geändern.
  Centri di assistenza di...  
La retta giornaliera viene calcolata dall'ente gestore in base ai reali costi di gestione. L‘ospite partecipa alla retta giornaliera in base alle tariffe stabilite dalla Giunta provinciale (vedi: "Tariffe Assistenza diurna - anno 2013").
Die Tagessätze werden vom Dienst entsprechend den realen Führungskosten errechnet. Der Klient beteiligt sich am Tagessatz laut dem von der Landesregierung festgelegten Tarif (siehe: "Tarife Tagespflege - Jahr 2013"). Die verbeleibenden Kosten gehen zu Lasten der öffentlichen Hand.
  Alloggi | Diritto allo ...  
Per gli/le studenti/esse frequentanti istituzioni universitarie in provincia di Bolzano ed in Austria, la provincia offre complessivamente 1.355 posti alloggio (640 in provincia di Bolzano e 715 in Austria) in convitti o in appartamenti. La retta e le spese accessorie per gli alloggi sono a carico degli/lle studenti/esse.
Für Studierende an universitären Einrichtungen in Südtirol und Österreich bietet das Land insgesamt 1.355 Wohnmöglichkeiten (640 in Südtirol und 715 in Österreich) in Heimen oder Apartments an. Miete und Nebenspesen für die Unterbringung sind von den Studierenden zu tragen. In Italien fällt die Schaffung von Wohnmöglichkeiten in den Aufgabenbereich der zuständigen regionalen Körperschaften für das Recht auf Hochschulbildung.
  Centri di assistenza di...  
La retta giornaliera viene calcolata dall'ente gestore in base ai reali costi di gestione. L‘ospite partecipa alla retta giornaliera in base alle tariffe stabilite dalla Giunta provinciale (vedi: "Tariffe Assistenza diurna - anno 2013").
Die Tagessätze werden vom Dienst entsprechend den realen Führungskosten errechnet. Der Klient beteiligt sich am Tagessatz laut dem von der Landesregierung festgelegten Tarif (siehe: "Tarife Tagespflege - Jahr 2013"). Die verbeleibenden Kosten gehen zu Lasten der öffentlichen Hand.
  Casa Recupero prima cas...  
Questo requisito non si applica nel caso in cui il richiedente abbia ceduto, nello stesso edificio in cui si trova l'abitazione da recuperare, altre abitazioni a parenti in linea retta (genitori o figli)
Außerdem darf er nicht das Eigentum, Fruchtgenuss-, Gebrauchs- oder Wohnungsrecht an einer solchen Wohnung in den letzten fünf Jahren vor Einreichen des Gesuchs veräussert haben. Dasselbe gilt wiederum für den nicht getrennten Ehepartner oder für die in eheähnlicher Beziehung lebende Person. Dies gilt nicht, wenn der Gesuchsteller im selben Gebäude, in welchem sich die zu sanierende Wohnung befindet, andere Wohnungen an Verwandte in gerader Linie veräußert hat (Eltern oder Kinder).
  Case di riposo e centri...  
Una parte dei costi di soggiorno (assistenza e cura) viene sostenuta dala rispettiva azienda sanitaria. L‘ospite della casa di riposo/centro di degenza ovvero il/la coniuge pagano la retta giornaliera stabilita nella misura prevista dal D.P.G.P. 11 agosto 2000, n.
Einen Teil der Aufenthaltskosten im Heim (Anteil für Pflege) übernimmt der jeweilige Sanitätsbetrieb. Die Heimbewohnerin bzw. der Heimbewohner und der Ehepartner zahlen den festgelegten Tagessatz und zwar im Ausmaß, wie er vom D.LH. vom 11. August 2000, Nr. 30, in geltender Fassung vorgesehen ist. Reichen ihr Einkommen und Vermögen nicht aus, den Tagessatz zu bestreiten, werden die Kinder zur Bezahlung herangezogen. Reicht auch deren Einkommen nicht aus, übernimmt die Wohnsitzgemeinde der Heimbewohnerin bzw. des Heimbewohners den ungedeckten Teil.
  Alloggi per studenti/es...  
Per gli/le studenti/esse frequentanti istituzioni universitarie in provincia di Bolzano ed in Austria, la provincia offre complessivamente 1330 posti alloggio (615 in provincia di Bolzano e 715 in Austria) in convitti o in appartamenti. La retta e le spese accessorie per gli alloggi sono a carico degli/lle studenti/esse.
Für Studierende an universitären Einrichtungen in Südtirol und Österreich bietet das Land insgesamt 1330 Wohnmöglichkeiten (615 in Südtirol und 715 in Österreich) in Heimen oder Apartments an. Miete und Nebenspesen für die Unterbringung sind von den Studierenden zu tragen. In anderen Provinzen Italiens fällt die Schaffung von Wohnmöglichkeiten in den Aufgabenbereich der zuständigen regionalen Körperschaften für das Recht auf Hochschulbildung.
  Case di riposo e centri...  
Una parte dei costi di soggiorno (assistenza e cura) viene sostenuta dala rispettiva azienda sanitaria. L‘ospite della casa di riposo/centro di degenza ovvero il/la coniuge pagano la retta giornaliera stabilita nella misura prevista dal D.P.G.P. 11 agosto 2000, n.
Einen Teil der Aufenthaltskosten im Heim (Anteil für Pflege) übernimmt der jeweilige Sanitätsbetrieb. Die Heimbewohnerin bzw. der Heimbewohner und der Ehepartner zahlen den festgelegten Tagessatz und zwar im Ausmaß, wie er vom D.LH. vom 11. August 2000, Nr. 30, in geltender Fassung vorgesehen ist. Reichen ihr Einkommen und Vermögen nicht aus, den Tagessatz zu bestreiten, werden die Kinder zur Bezahlung herangezogen. Reicht auch deren Einkommen nicht aus, übernimmt die Wohnsitzgemeinde der Heimbewohnerin bzw. des Heimbewohners den ungedeckten Teil.