ribari – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      168 Results   47 Domains
  wordplanet.org  
16 I prolazeći uz Galilejsko more, ugleda Šimuna i Andriju, brata Šimunova, gdje ribare na moru; bijahu ribari.
16 Now as he walked by the sea of Galilee, he saw Simon and Andrew his brother casting a net into the sea: for they were fishers.
16 Comme il passait le long de la mer de Galilée, il vit Simon et André, frère de Simon, qui jetaient un filet dans la mer; car ils étaient pêcheurs.
16 Da er aber an dem Galiläischen Meer ging, sah er Simon und Andreas, seinen Bruder, daß sie ihre Netze ins Meer warfen; denn sie waren Fischer.
16 Y pasando junto á la mar de Galilea, vió á Simón, y á Andrés su hermano, que echaban la red en la mar; porque eran pescadores.
16 Or passando lungo il mar della Galilea, egli vide Simone e Andrea, il fratello di Simone, che gettavano la rete in mare, perché erano pescatori. E Gesù disse loro:
16 E, andando junto do mar da Galiléia, viu Simão, e André, seu irmão, que lançavam a rede ao mar, pois eram pescadores.
16 وَفِيمَا هُوَ يَمْشِي عِنْدَ بَحْرِ الْجَلِيلِ أَبْصَرَ سِمْعَانَ وَأَنْدَرَاوُسَ أَخَاهُ يُلْقِيَانِ شَبَكَةً فِي الْبَحْرِ فَإِنَّهُمَا كَانَا صَيَّادَيْنِ.
16 En wandelende bij de Galilese zee, zag Hij Simon en Andreas, zijn broeder, werpende het net in de zee (want zij waren vissers);
16 さて、イエスはガリラヤの海べを歩いて行かれ、シモンとシモンの兄弟アンデレとが、海で網を打っているのをごらんになった。彼らは漁師であった。
16 En terwyl Hy langs die see van Galiléa loop, sien Hy Simon en Andréas, sy broer, besig om ‘n net in die see uit te gooi; want hulle was vissers.
16 و چون به کناره دریای جلیل می‌گشت،شمعون و برادرش اندریاس را دید که دامی در دریا می‌اندازند زیرا که صیّاد بودند.
16 А когато минаваше край галилейското езеро {Гръцки: Море, така и навсякъде в това евангелие.}, видя Симона и брата на Симона, Андрея, че хвърляха мрежи в езерото, понеже бяха рибари.
16 A chodě podle moře Galilejského, uzřel Šimona a Ondřeje bratra jeho, ani pouštějí síti do moře, nebo rybáři byli.
16 Og medens han gik langs Galilæas Sø, så han Simon og Simons Broder Andreas i Færd med at kaste Garn i Søen; thi de vare Fiskere.
16 Ja kulkiessaan Galilean järven rantaa hän näki Simonin ja Andreaan, Simonin veljen, heittävän verkkoa järveen; sillä he olivat kalastajia.
16 गलील की झील के किनारे किनारे जाते हुए, उस ने शमौन और उसके भाई अन्द्रियास को झील में जाल डालते देखा; क्योंकि वे मछुवे थे।
16 Mikor pedig Galilea tengere mellett járt, látá Simont és Andrást, annak testvérét, a mint a tengerbe hálót vetének; mert halászok valának.
16 Jesús var á gangi með Galíleuvatni og sá Símon og Andrés, bróður Símonar, vera að kasta netum í vatnið, en þeir voru fiskimenn.
16 Ketika Yesus berjalan di pantai Danau Galilea, Ia melihat dua nelayan, yaitu Simon dan adiknya Andreas. Mereka sedang menangkap ikan di danau itu dengan jala.
16 갈릴리 해변으로 지나가시다가 시몬과 그 형제 안드레가 바다에 그물 던지는 것을 보시니 저희는 어부라
16 Og da han gikk forbi ved den Galileiske Sjø, så han Simon og Andreas, Simons bror, i ferd med å kaste garn i sjøen; for de var fiskere;
16 A przechodząc się nad morzem Galilejskiem, ujrzał Szymona i Andrzeja, brata jego, zapuszczających sieć w morze; bo byli rybitwi.
16 Pe cînd trecea Isus pe lîngă marea Galileii, a văzut pe Simon şi pe Andrei, fratele lui Simon, aruncînd o mreajă în mare, căci erau pescari.
16 Проходя же близ моря Галилейского, увидел Симона и Андрея, брата его, закидывающих сети в море, ибо они были рыболовы.
16 När han nu gick fram utmed Galileiska sjön, fick han se Simon och Simons broder Andreas kasta ut nät i sjön, ty de voro fiskare.
16 İsa, Celile Gölü'nün kıyısından geçerken, göle ağ atmakta olan Simun ile kardeşi Andreas'ı gördü. Bu adamlar balıkçıydı.
16 Ngài đi dọc theo mé biển Ga-li-lê, thấy Si-môn với Anh-rê, em người, đương thả lưới dưới biển; vì hai người vốn làm nghề chài.
16 গালীল হ্রদের পাশ দিয়ে য়েতে য়েতে যীশু শিমোন এবং তার ভাই আন্দরিয়কে হ্রদে জাল ফেলতে দেখলেন, কারণ তাঁরা মাছ ধরতেন৷
16 ਗਲੀਲ ਝੀਲ ਦੇ ਕੰਢੇ ਉੱਤੇ ਫ਼ਿਰਦਿਆਂ ਯਿਸੂ ਨੇ ਸ਼ਮਊਨ ਅਤੇ ਉਸਦੇ ਭਰਾ ਅੰਦ੍ਰਿਯਾਸ ਨੂੰ ਜੋ ਕਿ ਮਛੇਰੇ ਸਨ, ਝੀਲ ਵਿੱਚ ਮਛੀਆਂ ਫ਼ੜਲ ਲਈ ਜਾਲ ਪਾਉਂਦਿਆਂ ਵੇਖਿਆ।
16 Naye alipokuwa akipita kando ya bahari ya Galilaya, akamwona Simoni na Andrea nduguye, wakitupa jarife baharini; kwa maana walikuwa wavuvi.
16 Markuu badda Galili ag marayay, wuxuu arkay Simoon iyo walaalkiis Andaros, iyagoo shabag badda ku tuuraya, waayo, waxay ahaayeen kuwa kalluun jillaabta.
16 ઈસુ ગાલીલના સરોવરની બાજુમાં ચાલતો હતો ત્યારે ઈસુએ સિમોનના ભાઈ આંદ્રિયાને જોયો. આ બંને માણસો માછીમારો હતા, અને તેઓ માછલા પકડવા સરોવરમાં જાળ નાખતા હતાં.
16 ಆತನು ಗಲಿಲಾಯ ಸಮುದ್ರದ ಬಳಿಯಲ್ಲಿ ತಿರುಗಾಡುತ್ತಿರುವಾಗ ಸೀಮೋನನೂ ಅವನ ಸಹೋ ದರನಾದ ಅಂದ್ರೆಯನೂ ಸಮುದ್ರದಲ್ಲಿ ಬಲೆ ಬೀಸುತ್ತಿರುವದನ್ನು ಆತನು ಕಂಡನು; ಯಾಕಂದರೆ ಅವರು ಬೆಸ್ತರಾಗಿದ್ದರು.
16 ଯୀଶୁ ଗଲିଲୀ ହ୍ରଦ ଦଇେ ୟିବା ସମୟରେ ଶିମାନେ ଓ ତାହାଙ୍କ ଭାଇ ଆନ୍ଦ୍ରିୟକୁ ଦେଖିଲେ। ଶିମାନେ, ପିତରଙ୍କର ଏହା ଅନ୍ୟ ଏକ ନାମ। ସହେି ଦୁଇ ଜଣ କେଉଟ ଥିଲେ। ମାଛ ଧରିବା ପାଇଁ ସମାନେେ ହ୍ରଦ ଭିତରକୁ ଜାଲ ଫିଙ୍ଗୁଥିଲେ।
16 At pagdaraan sa tabi ng dagat ng Galilea, ay nakita niya si Simon at si Andres na kapatid ni Simon na naghahagis ng lambat sa dagat; sapagka't sila'y mga mamamalakaya.
16 ఆయన గలిలయ సముద్రతీరమున వెళ్లుచుండగా సీమోనును సీమోను సహోదరుడగు అంద్రెయయు, సముద్రములో వలవేయుట చూచెను; వారు జాలరులు.
16 اور گلِیل کی جِھیل کے کِنارے جاتے ہُوئے اُس نے شمعُون اور شمعُون کے بھائِی اِندریاس کو جھِیل میں جال ڈالتے دیکھا کِیُونکہ وہ ماہی گِیر تھے۔
16 അവൻ ഗലീലക്കടല്പുറത്തു നടക്കുമ്പോൾ ശീമോനും അവന്റെ സഹോദരനായ അന്ത്രെയാസും കടലിൽ വല വീശുന്നതു കണ്ടു; അവർ മീൻ പിടിക്കുന്നവർ ആയിരുന്നു.
  2 Hits www.pep-muenchen.de  
Zamislite Petra kako se spušta do obale i objašnjava ljudima kako ga je Bog uputio da uhvati ribu jer ima novac u ustima da plati hramski porez. Drugi bi ribari zaključili: "Ovaj je momak izgubio pamet! Predugo je visio oko tog Učitelja!"
Voilà une instruction simple pour ce genre de foi passive. La foi doit garder les yeux fixés sur Jésus. La foi a besoin de restée concentrée et centrée sur le Seigneur, ou alors elle n’aura pas le discernement de savoir où aller. Elle ne saura pas si elle doit aller à gauche ou à droite.
Así que esta es la simple instrucción respecto a este tipo de fe pasiva. La fe tiene que mantener sus ojos en Jesús. La fe tiene que mantenerse enfocada y centrada en el Señor, o no tendrá el discernimiento para saber qué camino tomar. No sabrá si ir hacia la izquierda o hacia la derecha.
Wyobraź sobie Piotra, który idzie nad morze i tłumaczy ludziom, że Bóg mu kazał złapać rybę, gdyż ona ma w swoim pyszczku pieniądze, żeby zapłacić podatek świątynny. Inni wędkarze by by powiedzieli: „Ten gość zwariował! Za długo przebywał z tym Nauczycielem!” Ale kiedy Piotr wracał po godzinie z monetą w ręku, mógł zaświadczyć, „Było dokładnie tak, jak Pan mi powiedział! Złapałem rybę, otworzyłem jej pyszczek, a w niej były te pieniądze – wystarczyło żeby zapłacić podatek za mnie i Jezusa.”
  www.istria-trails.com  
Nastavljamo prema Banjolama, mjestu čiji su stanovnici oduvijek bili poznati ribari. Razlog je to što se upravo ovdje nalazi i jedan od najboljih ribljih restorana u Hrvatskoj, restoran Batelina, čiji je vlasnik također ribar, pa nudi savršeno pripremljenu svježu ribu.
Our next stop is Premantura. At the entrance to Premantura, we turn right towards Kamenjak, the amazing oasis of intact nature. Its numerous picturesque bays and beaches are equally attractive throughout the year. The whole way through Kamenjak, we enjoy beautiful views and Mediterranean herbs scent following us.
-Bocaporta-, befindet. Von da aus über Mukalba, fahren wir zurück nach Medulin, aber vor unserer Ankunft, machen wir noch einen Halt auf Vižula. Es ist eine 24 Hektar große Halbinsel in der Mitte der Meduliner Buch. Im Laufe von Grabungen haben Archäologen hier Reste einer römischen Residenzvilla, auch Crispos Villa genannt, frei gelegt. Mit ihren noch erhaltenen Mauerresten an der Meeresküste wirken sie auch heute noch sehr beeindruckend.
Secondo la rivista Lonely Planet le spiagge di Kamenjak sono tra le dieci piu' belle del Mediterraneo. (Se avete una mountain bike dall' entrata potete seguire i segnali biciclistici e fare il giro della penisola lungo la costa). Sulla punta di Kamenjak troverete il sicuramente non comune e surreale Safari bar costruito e arredato unicamente da materiale proveniente dalla natura, prevalentemente da quello che il mare ha portato sulla costa. Vi consigliamo di fermarsi e di godere del silenzio magico e delle splendide vedute. Se avrete la fortuna di trovarvi sulla penisola nel momento giusto potrete ammirare le orchidee. Qui ne crescono una trentina di tipi, tutte sono protette dalla legge e non si possono raccogliere.
  berrendorf.inf.h-brs.de  
Cestu sardela i Park sardela. Manifestacije koje privlače svojom ponudom su More na stolu, Rapsodija u plavom, Fešta od sardela, Ča ribari znaju, Fažanski tanac i Zvizde, sviće i ferali. Neka od mjesta gdje se može uživati u jelu i piću te noćnom životu su Stara Konoba, Diamond, La Miracolina, ChupaCabra, Arboretum i Sunset.
Fažana helységben az összes isteni különlegességet kipróbálhatják, de a gasztronómiai kínálat gerince a szardíniákban található. Fažana egy kis halászati akadémiával a Sardelaval rendelkezik, ahol sokat tanulhat a Fažana-csatornáról (Fažana és Brijuni összekötő), amely évszázados halászati hagyományokkal rendelkezik. Az akadémián kívül Fažana az úgynevezett szardínia úttal és a szardíniai parkkal is rendelkezik. A rendezvények melyek igen vonzóak a: Tenger az asztalon, A kék rapsódia, Szardíniai fesztivál, Mit tudnak a horgászok, Fažana tanac és Zvizde, gyertyák és erdei fák. Néhány hely, ahol élvezheti az ételeket és italokat, és az éjszakai életet a Stara Konoba, Diamond, a La Miracolina, a ChupaCabra, az Arboretum és a Sunset.
Kljub temu, da je v Fažani možno preizkusiti vse istrske specialitete, se glavna gastronomska ponudba vrti okoli sardele. Fažana ima Malo ribiško akademijo Sardela, v kateri se je možno ogromno naučiti o Fažanskemu kanalu (kanal, ki povezuje Fažano in Brijune), ponaša pa se tudi s stoletno tradicijo ribištva. Poleg akademije, ima Fažana tudi t.i. Cesto sardel in Park sardel. Manifestacije, ki s svojo ponudbo privlačijo obiskovalce, so vsekakor More na stolu, Rapsodija u plavom, Fešta od sardela, Ča ribari znaju, Fažanski tanac i Zvizde, sviće i ferali. Nekateri od gostinskih objektov, kjer je možno uživati v hrani in pijači, so Stara Konoba, Diamond, La Miracolina, ChupaCabra, Arboretum in Sunset.
  firmamtm.pl  
U toploj ljetnoj noći, pod zvjezdanim nebom upoznati ćete način ulova ribe povlačnom mrežom – koćom na način kako to oduvijek rade krčki ribari. Za vrijeme lova, poslužit ćemo vas malim ribljim predjelom i nazdraviti domaćom rakijom od smokava.
Die gefangenen Fische warden wir gemeinsam sortieren und Ihnen zeigen, wie man den Fisch zubereitet – aus den direkt aus Meer gefangenen frischen Fische bereiten wir Ihnen köstliches Abendessen mit dem Salat und Beilage, Wein und Wasser zu.
Durante la calda notte estiva, sotto il cielo coperto di stelle,conoscerete come i pescatori di Krk, come tempi fa cosi' anche oggi, pescavano e pescano con la rete a strascico. Durante la pesca vi serviremo un piccolo antipasto di pesce e faremo un brindisi con la grappa di fichi fatta a casa.
  2 Hits www.istria-gourmet.com  
Ribari
Pescatori
  www.allbrightlaw.com  
Povijest, more i ribari. Kuća Rina nekad je služila za odmor ribara i odlaganje njima potrebnih alata. Upravo taj ugođaj, miris mora i pljuskanje valova dragocjena su vrijednost ovog kamenog zdanja. Ljetujući u njoj osjećat ćete se kao u „Ribarskim svađama“ Carla Goldonija.
History, sea and fishermen. The Rina House once served as a resting place for fishermen and a storage for their tools. It is this atmosphere, the smell of the sea and the slapping of the waves, which are of great value for this stone house. While spending your summer vacation in this house, you will feel as though you are taking part in the "Fisherman's Quarrels", a play by Carlo Goldoni. Around you the sea and in front of you the bay with little boats, small houses and their residents, everything in your reach.
  2 Hits www.detectiveconanworld.com  
Ribarska tradicija u Rovinju još je uvijek snažna i vidljiva na svakom koraku. Ribari koji popravljaju i pletu mreže uz obalu do Muzeja o batani...
The fishing tradition in Rovinj is still strong and visible at every step. Fishermen repairing their nets along the coast, the Museum of batana.
Die Fischertradition in Rovinj wird noch immer sehr gepflegt und ist auf jedem Schritt und Tritt zu erkennen. Hier sehen Sie Fischer, die an der Küste vor dem Batana-Museum ihre Netze flechten und flicken.
  www.newfieldfound.org  
Nastavljamo prema Banjolama, mjestu čiji su stanovnici oduvijek bili poznati ribari. Razlog je to što se upravo ovdje nalazi i jedan od najboljih ribljih restorana u Hrvatskoj, restoran Batelina, čiji je vlasnik također ribar, pa nudi savršeno pripremljenu svježu ribu.
Nous continuons vers Banjole, village habité depuis toujours par des pêcheurs. C’est la raison pour laquelle on y trouve l’un des meilleurs restaurants de poissons de Croatie, le restaurant Batelina. Le propriétaire, étant lui aussi un pêcheur, propose du poisson frais parfaitement préparé tous les jours jusqu'à 17 heures. Ce restaurant est devenu un lieu culte de la scène gastronomique istrienne. Près du restaurant vous pouvez faire une dégustation d’huile d’olives de haute qualité chez la famille Crnobori.
  zff.hr  
Goran Ribarić, Hrvatska, 2013
Nebojša Slijepčević, Croatia, 2013
  3 Hits www.momo-collection.com  
Obitelj Ribarić
Family Ribarić
Casa Ribarić
  4 Hits arhiva.zagrebfilmfestival.com  
Goran Ribarić, Hrvatska, 2013
Goran Ribarić, Croatia, 2013
  19 Hits www.odsherredcamping.dk  
Nastavnik, kao rukovoditelj igre, ostavlja učenicima neko vrijeme za razgovor, no insistira da se nakon 5 minuta nastavi igrati sljedeći krug; to odražava stvarnost – kada započne sezona, ribari trebaju raditi svoj posao.
Përvoja ka treguar se nxënësit zakonisht kanë tendencë për të shkuar në kufijtë ekstremë në fillim të lojës, kështu që një e kapur totale prej 70 ton – gjysma e sasisë së peshkut – ka mjaftë gjasa që të ndodhë; ajo mund të jetë edhe më e lartë. Nëse sasia e peshkut është ulur përgjysmë, ajo do të rinovohet për të arritur në një nivel të ri prej 94 ton. Kjo do të thotë se sasia e peshkut ka rënë me një të tretën brenda një viti. Vija treguese në diagram merr një kthesë ndjeshëm poshtë dhe tregon rrezikun e menjëhershme të një zhdukje të përgjithshme të sasisë së peshqve.
Iskustvo je pokazalo da učenici na početku igre obično idu do maksimuma pa je ukupni ulov od 70 tona – pola riblje populacije – sasvim vjerovatan; može biti i veći. Ako je riblja populacija do pola iscrpljena, obnovit će se kako bi dosegla novi nivo od 94 tone. To znači da se riblja populacija u godinu dana smanjila za trećinu. Krivulja na dijagramu naglo pada i ukazuje na neposrednu opasnost potpunog iscrpljivanja ribljih zaliha.
Rundele următoare se joacă în acelaşi mod. În cursul următoarelor trei runde, grupurile nu sunt încurajate să comunice, dar pot face asta dacă au iniţiativă în acest sens. Profesorul, ca manager al jocului, le acordă elevilor un anumit timp, dar insistă ca următoarea rundă să se desfăşoare după aproximativ 5 minute; acest lucru ilustrează realitatea – când începe sezonul, pescarii trebuie să îşi facă treaba.
Искуството покажало дека учениците обично одат до границата на почетокот, така што најверојатно вкупниот улов ќе изнесува 70 тони – половина од рибниот фонд, а можеби и повеќе од тоа. Ако популацијата на риби се намалила за половина, таа ќе се обнови до нивото од 94 тони. Ова значи дека рибниот фонд се намалил една третина за една година. Кривите линии на дијаграмот покажуваат остар пад и ја прикажуваат непосредната опасност од целосно исцрпување на рибниот фонд.
  2 Hits www.tqfiscalisten.nl  
Ova novoizgrađena lijepa villa za do 12 gostiju je smještena u mirnom selu Ribari, na zapadnoj strani Istre. U zadnje vrijeme, selo Sveti Lovrec, koji se nalazi na samo nekoliko minuta vožnje, postalo je utočište za ljude koji žele savršenu mirnoću i opušteni život.
This beautiful newly built villa for 10 to 12 sleeps is located in a very peaceful village of Ribari on the west coast of Istria region. In recent years, village of Sveti Lovrec, which is only a few minutes drive away, has become a sanctuary for people who wants perfect tranquility and a relaxed life style. In the village, guests will find few cafés and pubs, small post office with ATM and a small grocery shop for fresh bread in the morning and lots of traditional heritage restaurants. Location is just perfect between 2 large resorts and famous Istrian places to visit such as Rovinj and Poreč.
This beautiful newly built villa for 10 to 12 sleeps is located in a very peaceful village of Ribari on the west coast of Istria region. In recent years, village of Sveti Lovrec, which is only a few minutes drive away, has become a sanctuary for people who wants perfect tranquility and a relaxed life style. In the village, guests will find few cafés and pubs, small post office with ATM and a small grocery shop for fresh bread in the morning and lots of traditional heritage restaurants. Location is just perfect between 2 large resorts and famous Istrian places to visit such as Rovinj and Poreč.
  www.bijceulemans.nl  
Prije samo 50 godina, Duće su bile naseljene sa samo nekoliko obitelji, s prezimenima: Vojnović, Škarica, Čepić, Bilanović, Škobalj i Želalić. Većina stanovnika bili poljoprivrednici, mornari, ribari i industrijski radnici u obližnjoj tvornici "Dalmacija" u Dugom Ratu, koja je sada zatvorna.
Noch vor 50 Jahren Duce wurde nur von mehreren Familien bewohnt, mit Nachnamen: Vojnovic, Skarica, Cepic, Bilanovic, Skobalj und Zelalic. Die meisten Einwohner waren Bauern, Seeleute, Fischer und Industriearbeiter in der Nähe Fabrik in Dugi Rat, die jetzt geschlossen. Duce Luka, Duce Rogac, Duce Vavlje, Duce Golubinka, Duce Glavica und Duce Docine. Moderne Tag Duce in der Tat hat sich von 6 alten Siedlungen entwickelt. In den letzten 50 Jahren mit der Entwicklung des Tourismus wurde Dörfer Diese miteinander verbunden sind, und heute gibt es keine sichtbaren Grenzen zwischen ihnen. Die heutige Duce ist ein Strom von Ferienhäuser entlang der Hauptstraße und 5 km langen Strom von flachen Sandstränden, mit etwa 2000 Einwohnern zu verbreiten.
A soli 50 anni fa, Duce era abitata solo da diverse famiglie, con nomi: Vojnovic, Skarica, Cepic, Bilanovic, Skobalj e Zelalic. La maggior parte degli abitanti erano contadini, marinai, pescatori e operai nella vicina fabbrica di Dugi Rat, che ora ha chiuso. Moderno Duce infatti si è evoluto da 6 vecchi insediamenti: Duce Luka, Duce Rogac, Duce Vavlje, Duce Golubinka, Duce Glavica e Duce Docine. Negli ultimi 50 anni, con lo sviluppo del turismo, villaggi hanno assunto Questi interconnesso, e oggi non ci sono confini visibili tra loro. Duce di oggi è un flusso di case vacanze diffondendo lungo la strada principale e 5 chilometri lungo flusso di spiagge di sabbia poco profonde, con circa 2.000 abitanti.
Zaledwie 50 lat temu, Duće mieszkało zaledwie kilka rodzin, z nazwiskami: Vojnović, Skarica, Cepic, Bilanovic, Skobalj i Želalić. Większość mieszkańców stanowili rolnicy, marynarzy, rybaków, jak i pracowników przemysłowych w pobliskiej fabryce w Dugi Rat, który obecnie zamknięte. Nowoczesny dzień Duće W rzeczywistości ewoluowała od 6 roku życia osiedli: Duće Luka, Duće Rogać, Duće Vavlje, Duće Golubinka, Duće Glavica i Duće Doćine. W ciągu ostatnich 50 lat, wraz z rozwojem turystyki, wsie propozycja Stał ze sobą połączone, a dziś nie ma widocznych granic pomiędzy nimi. Dzisiejsze Duće jest strumieniem domów wypoczynkowych rozprzestrzeniania się wzdłuż głównej drogi i 5 kilometrów długości strumienia płytkich piaszczystych plaż, z około 2000 mieszkańców.
  www.biomassnet.org  
Od davnine ljudi u Smokvici su zemljoradnici, vinogradari i vinari ali i kamenoklesari, brodograditelji i ribari. Plodna polja su oduvijek bila osnova življenja na ovom području a vrijedni ljudi ih obrađuju s ljubavlju i ponosom.
Since ancient times people of Smokvica have been peasants, winegrowers and winemakers but also stone makers, ship builders and fisherman. Fertile fields have always been source of living in this area cultivated by hardworking people.
Seit alten Zeiten waren die Menschen in Smokvica nicht nur Bauer, Weinbauer und Weinmacher, sondern auch Steinschneider, Schiffbauer und Fischer. Fruchtbare Felder waren immer Quellen des Lebens auf diesem Gebiet, und wurden von fleißigen Menschen mit viel Liebe und Stolz bewirtschaftet.
Fin dall'antichità la popolazione di Smokvica si occupa di lavorare la terra, di vigneti, di lavorare la pietra, costruire navi e pescare. Le terre fertili sono da sempre il pilastro della vita in queste regioni e gli agricoltori ci lavorano fieri e con tanto amore.
  access2eufinance.ec.europa.eu  
Hrvatska će, primjerice, smanjiti stope trošarina na cigarete do kraja 2017. godine, a ribari mogu nastaviti s korištenjem ribolovnih mreža koje se moraju prestati koristiti u EU do lipnja 2014. godine.
Chaque région du Portugal possède ses plats traditionnels, préparés avec toutes sortes de viandes et de fruits de mer. La cuisine du pays est entre autres célèbre pour ses mille et une façons d'accommoder la morue.
Η κουζίνα κάθε περιοχής της Πορτογαλίας έχει τις σπεσιαλιτέ της, που περιλαμβάνουν διάφορα είδη κρέατος και θαλασσινών. Μάλιστα, η πορτογαλική κουζίνα φημίζεται για τους εκατό διαφορετικούς τρόπους με τους οποίους μαγειρεύεται ο μπακαλιάρος.
Prezydent Litwy, wybierany w wyborach bezpośrednich na pięcioletnią kadencję, zajmuje się przede wszystkim polityką zagraniczną i bezpieczeństwa. Jednoizbowy parlament Litwy, czyli Seimas, liczy 141 członków.
V grški kuhinji prevladuje kozje in ovčje meso, priljubljene so tudi ribje jedi. Značilnemu okusu grške hrane doda svoje tudi oljčno olje, ki ga pridelujejo v velikih količinah.
Huvudstaden Vilnius är en pittoresk stad vid floderna Neris och Vilnias stränder. Arkitekturen i den gamla delen av staden är en av de vackraste i Östeuropa. Vilnius universitet grundades 1579 och är byggt i renässansstil, med många små innergårdar som skapar en liten stad i staden.
Ikvienam Portugāles reģionam ir savi tradicionālie ēdieni, kas pagatavoti no dažāda veida gaļas un jūras veltēm. Valsts jo īpaši ir pazīstama ar simts mencas pagatavošanas veidiem.
  3 Hits www.esdistinto.es  
Oglasio: Allee Agencija, Obrt Za Nekretnine, Alenka Ribarić,vl.
Listed by: Allee Agencija, Obrt Za Nekretnine, Alenka Ribarić,vl.
Auflistung von: Allee Agencija, Obrt Za Nekretnine, Alenka Ribarić,vl.
  2 Hits www.istriaexperience.com  
Želite li saznati kakav je osjećaj živjeti životom ribara iz starih pjesama koje pjevaju lokalni ribari dok se vraćaju brodovima u luku? Krenite na fish picnic brodom Astral duž istarske obale.
Do you want to know how it feels to live the life of a fisherman from the old songs that the local fishermen sing when they are returning their ships to the harbour? Go on a fish picnic with the Astral boat along the Istrian coast.
Volete conoscere la vita dei pescatori descritta nelle vecchie canzoni cantate dai pescatori locali al ritorno nel porto? Provate un fish picnic in barca Astral, lungo la costa istriana.
  3 Hits shoppanel.net  
Ča ribari znaju
Cosa sanno i pescatori
  4 Hits www.myprovence.fr  
Na sjevernoj obali Francuske dvojica nespretnih policajaca nalik Stanliju i Oliju istražuju misteriozni nestanak nekolicine turista u mjestu gdje žive dvije apsolutno različite obitelji. Ekscentrični incestuozni bogataši Van Peteghem i lokalni ribari kanibali Bréfort.
Summer 1910. On the coast of northern France, two clumsy policemen resembling Laurel and Hardy are investigating the mysterious disappearance of several tourists in a place where two totally different families reside: the eccentric, incestuous and wealthy Van Peteghems and cannibal fishermen the Bréforts. These two large families full of caricature-like characters will be brought together by the unexpected affair between the strange and somewhat malicious Ma Lout and transgender Billi Van Peteghem. Finding the truth about the disappeared tourists will be a true challenge among the likeable lunatics of the comedy that had its premiere in Cannes.
  madrid.ticketbar.eu  
Lovom srdela mnoge su se saljske obitelji poprilično obogatile jer su gotovo svi mještani u ljetoi bili uključeni u ribolov i u soljenje ribe. Brzim razvojem ribarstva u 16. i 17. st. ribari su uz skladišta i solionice počeli na području saljskog Porta graditi i stambene kuće.
The living conditions on the island and their connection with the sea impelled the residents of Dugi Otok to engage in fishing as evidenced by the first written mention of fishing – the Grant (Darovnica) in which the islanders give their right of fishing on the island of Tilago, i.e. on the present territory of Nature Park Telašćica, to the Monastery of St. Chrysogonus in Zadar. The large bays of Dugi Otok used to be rich in different species of fish such as chub mackerel, scad, mackerel, Atlantic bonito, tuna, and pilchard. Many families from Sali became very wealthy by catching pilchards, because almost all of the locals were engaged in catching and salting the fish. With the rapid development of fishing in the 16th and 17th centuries fishermen started building residential houses along with the warehouses and salting facilities in the area of the port of Sali.
  opolglass.pl  
Bela Reka ● Bogosavac ● Bojić ● Bukor ● Varna ● Volujac ● Gornja Vranjska ● Grušić ● Dvorište ● Desić ● Dobrić ● Drenovac ● Duvanište ● Žabar ● Zablaće ● Zminjak ● Jevremovac ● Jelenča ● Korman ● Krivaja ● Lipolist ● Majur ● Mala Vranjska ● Maovi ● Mačvanski Pričinović ● Metlić ● Miloševac ● Miokus ● Mišar ● Mrđenovac ● Nakučani ● Orašac ● Orid ● Petkovica ● Petlovača ● Pocerski Metković ● Pocerski Pričinović ● Predvorica ● Prnjavor ● Radovašnica ● Ribari ● Rumska ● Sinošević ● Skrađani ● Slatina ● Slepčević ● Tabanović ● Cerovac ● Culjković ● Šabac ● Ševarice ● Štitar ●
Бела Река ● Богосавац ● Боjић ● Букор ● Варна ● Волуjац ● Горња Врањска ● Грушић ● Двориште ● Десић ● Добрић ● Дреновац ● Дуваниште ● Жабар ● Заблаће ● Змињак ● Jевремовац ● Jеленча ● Корман ● Криваjа ● Липолист ● Маjур ● Мала Врањска ● Маови ● Мачвански Причиновић ● Метлић ● Милошевац ● Миокус ● Мишар ● Мрђеновац ● Накучани ● Орашац ● Орид ● Петковица ● Петловача ● Поцерски Метковић ● Поцерски Причиновић ● Предворица ● Прњавор ● Радовашница ● Рибари ● Румска ● Синошевић ● Скрађани ● Слатина ● Слепчевић ● Табановић ● Церовац ● Цуљковић ● Шабац ● Шеварице ● Штитар ●
  www.harddiscdogs.com  
Rapčani su bili i vrsni ribari te dobri pomorci i vlasnici desetak jedrenjaka, koje su s vremenom potisnuli motorni brodovi ih su nestali u vrtlogu 2. svjetskog rata.
Die Einwohner von Rabac waren tüchtige Fischer und Seeleute, die an die zehn Segelschiffe in Besitz hatten. Diese Schiffe wurden mit der Zeit von den Motorschiffen verdrängt, oder sie verschwanden im Wirbel des Zweiten Weltkrieges.
  50 Hits www.sitesakamoto.com  
Odjednom neki ribari promatraju napuštanja vegetacije ili na udaljenosti dviju žena koje prikupljaju školjke i shvatiti da ništa nije prazna na ovoj lokaciji.
Tout à coup, certains pêcheurs contempler laissant la végétation ou les deux à distance les femmes qui ramassent des coquillages et se rendre compte que rien n'est vide à cet endroit.
Plötzlich einige Fischer betrachten Verlassen der Vegetation oder der Abstand zweier Frauen, die Muscheln zu sammeln und erkennen, dass nichts ist an dieser Stelle leer.
De pronto contemplas a unos pescadores que salen de la vegetación o a dos mujeres a lo lejos que recogen conchas y comprendes que nada está vacío en este lugar.
Improvvisamente alcuni pescatori contemplare lasciando la vegetazione o la distanza di due donne che raccolgono conchiglie e rendersi conto che nulla è vuota in questa posizione.
De repente alguns pescadores contemplar deixando a vegetação ou a distância de duas mulheres que coletam conchas e perceber que nada está vazio neste local.
Plotseling sommige vissers overwegen het verlaten van de vegetatie of de afstand twee vrouwen die het verzamelen van schelpen en beseffen dat er niets leeg is op deze locatie.
Tot d'una contemples a uns pescadors que surten de la vegetació oa dues dones a la llunyania que recullen petxines i comprens que res està buit en aquest lloc.
Вдруг рыбаки созерцать оставляя растительности или расстояние двух женщин, которые собирают снаряды и понимаю, что ничего не пуст в этом месте.
Bat-batean arrantzale batzuk behatzeko landaretza edo distantzia bi emakume maskorrak biltzeko utzi eta konturatzeko ezer ez da kokaleku hau hutsik dago.
De súpeto algúns pescadores contemplar deixando a vexetación ou a distancia de dúas mulleres que recadan cunchas e entender que nada está baleiro neste local.
  18 Hits www.fondazionetrg.it  
Low Impact Fishers of Europe [krat. LIFE, Europski ribari malog utjecaja na okoliš] jest krovna organizacija koju vode ribari za ribare.
The Low Impact Fishers of Europe is an umbrella organisation run by fishers for fishers.
The Low Impact Fishers of Europe est une plateforme gérée par les pêcheurs, pour les pêcheurs.
Low Impact Fishers of Europe [LIFE – Nachhaltige Fischer Europas] ist ein Dachverband, der von und für Fischer betrieben wird.
Low Impact Fishers of Europe es una plataforma a cargo de pescadores, para pescadores.
The Low Impact Fishers of Europe (LIFE) è una piattaforma europea, che riunisce organizzazioni locali, creata dai pescatori per i pescatori.
A LIFE (organização de Pescadores de Baixo Impacte da Europa) é uma organização-cúpula governada por pescadores para os pescadores.
Οι Αλιείς Χαμηλής Έντασης της Ευρώπης είναι μια ομπρέλλα ογανώσεων που διαχειρίζεται απο ψαράδες για ψαράδες.
The Low Impact Fishers of Europe is an umbrella organisation run by fishers for fishers.
Europejscy Rybacy o Niskim Wpływie na Środowisko są organizacją parasolową, prowadzoną przez rybaków i dla rybaków.
Low Impact Fishers of Europe este o organizație-umbrelă, creată de către pescari, pentru pescari.
  7 Hits www.agromarketingsuisse.ch  
Rovinj i okolica Brajkovići Kanfanar Kukaleto Ribari (Radetići) Rovinj Rovinjsko selo Šorići Španidiga Vrsar
Rovinj and surroundings Brajkovići Kanfanar Kukaleto Ribari (Radetići) Rovinj Rovinjsko Selo Šorići Španidiga Vrsar
Rovinj und Umgebung Brajkovići Kanfanar Kukaleto Ribari (Radetići) Rovinj Rovinjsko Selo Šorići Španidiga Vrsar
Rovigno e dintorni Brajkovići Kanfanar (Canfanaro) Kukaleto (Cocaletto) Ribari (Radetići) Rovinj (Rovigno) Rovinjsko Selo (Villa di Rovigno) Šorići Španidiga Vrsar (Orsera)
  www.euromelanoma.org  
profesionalno izlaganje suncu kod ljudi koji rade na otvorenom (poljoprivrednici, ribari, spasioci, poštari, radnici na održavanju, građevinari itd.)
Treći je tip profesionalno izlaganje suncu kod ljudi koji rade na otvorenom (poljoprivrednici, ribari, spasioci, poštari, radnici na održavanju itd.).
  unibl.org  
Silva Pavić, Lj Šormaz, N Borojević, Brano Topić, Radoslav Gajanin, B Ribarić i D Babić
Silva Pavić, Lj Šormaz, N Borojević, Брано Топић, Радослав Гајанин, B Ribarić и D Babić
  curves.eu  
Susak je otok vinograda i trstike koja čuva terasasti teren od erozije pijeska. Sušćani su Hrvati, po zanimanju vinogradari i ribari, a po prirodi vrlo duhoviti, snalažljivi, domišljati i religiozni. Poznati su po svom starohrvatskom govoru i nošnji, posebno ženskoj mini nošnji svakodnevnog i svečanog oblačenja.
Susak is an island of vineyards and cane which protect the terraced soil from sand erosion. Susakers are Croats whose occupation is wine-growing and fishing. By nature, they are extremely witty, resourceful, ingenious and religious. They are also noted for their old-Croatian speech and national costume, especially the woman's everyday mini peasant dress and festal dress.
Susak ist eine Insel der Weinberge und des Schilfs, welches das Terrassengelände vor Sanderosion schützt. Die Bewohner von Susak sind Kroaten, von Beruf Weinbauer und Fischer. Der Natur her sehr humorvoll, gewandt, einfallsreich und religiös. Sie sind für ihre alt-kraotische Sprache und Tracht bekannt, besonders der Minitracht der Frauen, die als Alltagskleidung und zu Festtagen getragen wird.
The largest population of Susak was recorded after the 2nd World War. In the sixties of the last century, mass emigration to the USA depleted the population. It is estimated that today in America there are 2,500 Susakers, mainly in the state of New Jersey. From 1985 onwards, «Emigration Day» is celebrated on Susak the last day of July.
1 2 3 Arrow