|
|
Ongetwijfeld ligt de sleutel voor het begrijpen van dit verschil in het feit dat het volgens de huidige verkeerswet verboden is om auto te rijden ‘met een alcoholgehalte hoger dan de vastgestelde limiet’, terwijl voor de andere drugs ‘aanwezigheid in het lichaam’ voldoende is om je van het autorijden af te houden.
|
|
|
Undoubtedly, the key to understanding this difference is the fact that the current Traffic Law prohibits driving “with alcohol levels above the established limit,” whereas for the rest of the drugs, their “presence in the body” is sufficient to keep you from driving. Obviously, the mere presence of drugs in the body is not the same as “being under the influence,” as the previous law stated. Faced with the accusation of punishing people who, only having remnants of cannabis or other substances in the body, do not represent a risk to driving, the government defends itself by saying that the tests (made by the German brand Dräger Drugtest 5000) are calibrated in a way that only detects consumption carried out between 3 and 6 hours prior to the taking of the sample.
|
|
|
Il est facile de comprendre pourquoi il existe un tel écart : la loi sur la circulation en vigueur interdit la conduite avec « des niveaux d’alcool supérieurs à la limite établie », alors que pour le reste des drogues « la présence dans l’organisme » justifie une interdiction de circuler. Évidemment, « la présence dans l’organisme » ne veut pas dire qu’il y a « conduite sous l’influence », comme l’établissait l’ancienne loi. Accusé de punir des conducteurs ayant des traces de cannabis ou d’autres substances dans l’organisme mais ne représentant pas pour autant un risque, le gouvernement se défend en affirmant que les tests (de la marque allemande Dräger Drugtest 5000) sont calibrés de manière à détecter uniquement les consommations des 3 à 6 dernières heures.
|
|
|
Zweifelsfrei ist der Schlüssel zum Verständnis dieser Differenz der Umstand, dass die aktuellen Straßenverkehrsgesetze das Fahren „unter Alkohol oberhalb der zugelassenen Grenzwerte“ verbieten, während bei anderen Drogen das „Vorhandensein im Körper“ ausreicht, um nicht mehr am Straßenverkehr teilnehmen zu dürfen. Es ist aber klar, dass das reine Vorhandensein von Drogen im Körper etwas anderes ist als das „unter Einfluss stehen“, wie es die vorgenannte gesetzliche Vorschrift regelt. Wird der Regierung vorgehalten, dass sie auf diese Weise Personen bestraft, die nur geringe Rückstände von Cannabis oder anderen Substanzen im Körper haben, aber keine Gefahr für den Straßenverkehr darstellen, verteidigt sie sich damit, dass das Testgerät (Drugtest 5000, hergestellt von der deutschen Firma Dräger) so kalibriert wird, dass es nur einen Konsum anzeigt, der zwischen drei und sechs Stunden vor der Testabnahme stattgefunden hat.
|
|
|
Sin duda, la clave para entender esta diferencia es el hecho de que la vigente Ley de Tráfico establece la prohibición de circular “con tasas de alcohol superiores a las que se determine”, mientras que para el resto de drogas basta con la “presencia en el organismo”. Evidentemente, no es lo mismo la simple presencia que “estar bajo la influencia”, como decía la ley anterior. Ante la acusación de estar castigando a personas que, aun teniendo restos de cannabis u otras sustancias en el organismo, no representan riesgo para la conducción, el gobierno se defiende diciendo que los test (de la marca alemana Dräger Drugtest 5000) están calibrados de manera que solo detectan consumos llevados a cabo con una antelación máxima de entre 3 y 6 horas.
|