rijken – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 20 Results  www.sitesakamoto.com
  La revista de viajes co...  
"Het naderen van Jaffa is een bevoorrechte wandeling door de grote rijken dat belust was geweest."
"En approchant de Jaffa se trouve privilégiée par les grands empires qui convoitaient."
"Jaffa Ansatz ist es, durch einen privilegierten, die die großen Imperien begehrt zu gehen."
"Avvicinandosi vagare Jaffa è un privilegio che ambita dei grandi imperi."
"Aproximando Jaffa é uma caminhada privilegiada através dos grandes impérios que cobiçaram."
"Apropar-se a Jaffa és passejar per un enclavament privilegiat que cobejar els grans imperis."
"Jaffa pristup je prošetati kroz privilegirani koji coveted velike carstva."
"Яффо подход ходить по привилегированным кто жаждал великих империй."
"Ibiltzea Jaffa hurbiltzen pribilegiatua duten preziatua inperio handia da."
  Het reismagazine met ve...  
"Het naderen van Jaffa is een bevoorrechte wandeling door de grote rijken dat belust was geweest."
"En approchant de Jaffa se trouve privilégiée par les grands empires qui convoitaient."
"Jaffa Ansatz ist es, durch einen privilegierten, die die großen Imperien begehrt zu gehen."
"Acercarse a Jaffa es pasear por un enclave privilegiado que codiciaron los grandes imperios."
"Avvicinandosi vagare Jaffa è un privilegio che ambita dei grandi imperi."
"Aproximando Jaffa é uma caminhada privilegiada através dos grandes impérios que cobiçaram."
"Apropar-se a Jaffa és passejar per un enclavament privilegiat que cobejar els grans imperis."
"Jaffa pristup je prošetati kroz privilegirani koji coveted velike carstva."
"Яффо подход ходить по привилегированным кто жаждал великих империй."
"Ibiltzea Jaffa hurbiltzen pribilegiatua duten preziatua inperio handia da."
"Achegando Jaffa é unha camiñada privilexiada a través dos grandes imperios que cobiçaram."
  Het reismagazine met ve...  
"Het naderen van Jaffa is een bevoorrechte wandeling door de grote rijken dat belust was geweest."
"En approchant de Jaffa se trouve privilégiée par les grands empires qui convoitaient."
"Jaffa Ansatz ist es, durch einen privilegierten, die die großen Imperien begehrt zu gehen."
"Acercarse a Jaffa es pasear por un enclave privilegiado que codiciaron los grandes imperios."
"Avvicinandosi vagare Jaffa è un privilegio che ambita dei grandi imperi."
"Aproximando Jaffa é uma caminhada privilegiada através dos grandes impérios que cobiçaram."
"Apropar-se a Jaffa és passejar per un enclavament privilegiat que cobejar els grans imperis."
"Jaffa pristup je prošetati kroz privilegirani koji coveted velike carstva."
"Яффо подход ходить по привилегированным кто жаждал великих империй."
"Ibiltzea Jaffa hurbiltzen pribilegiatua duten preziatua inperio handia da."
  De reis-magazine met ve...  
en de rijken.”
und die Reichen.”
e il ricco.”
e os ricos.”
と豊富。”
i els rics.”
i bogat.”
и богатых.”
eta aberatsa.”
e os ricos.”
  De reis-magazine met ve...  
en de rijken.”
and the rich.”
et les riches.”
und die Reichen.”
e il ricco.”
e os ricos.”
と豊富。”
i els rics.”
i bogat.”
и богатых.”
eta aberatsa.”
e os ricos.”
  De Revista de viajes co...  
Een paardenrace, uit het hart van de koude steppen van Azië, een beroerte had geveegd rijken en de legendarische steden, het uitvoeren van enkele van de grootste volksverhuizingen in de geschiedenis.
A horse race, from the heart of the cold steppes of Asia, a stroke had swept empires and legendary cities, carrying out some of the largest population movements in history.
Une course que le cheval, du cœur des steppes froides d'Asie, avait balayé un accident vasculaire cérébral empires et des villes légendaires, effectuer certains des plus grands mouvements de population dans l'histoire.
Ein Pferderennen, aus dem Herzen der kalten Steppen Asiens, hatte einen Schlaganfall Sweep legendären Reiche und Städte, Durchführung einiger der größten Bevölkerung Bewegungen in der Geschichte.
Una gara che il cavallo, dal cuore delle fredde steppe dell'Asia, aveva spazzato un colpo imperi leggendari e città, l'esecuzione di alcuni dei più grandi movimenti di popolazione nella storia.
Uma raça a Caballo que, a partir do coração das estepes frias da Ásia, um acidente vascular cerebral varreu impérios e cidades lendárias, realização de alguns dos maiores movimentos populacionais da história.
Una raça a cavall que, des del cor de les fredes estepes d'Àsia, havia escombrat de cop imperis i ciutats llegendàries, duent a terme alguns dels majors moviments de població de la història.
Konjska utrka, od srca hladnih stepa Azije, Moždani udar je swept carstva i legendarne gradove, obavljanje neke od najvećih kretanja stanovništva u povijesti.
Одна раса, что лошадь, от сердца холодные степи Азии, пронеслась инсульта легендарной империи и городов, выполнение некоторых из крупнейших перемещения населения в истории.
Zaldi lasterketa bat, Asia hotza estepak bihotzean, trazu bat izan swept inperio eta hiri mitikoen, burutzeko, historian zehar biztanleria mugimendu handiena batzuk.
Una Razá that caballo, desde de corazon de las frío estepas de Asia, Había Barrido dun plumazo imperios y ciudades lendario, llevando a Cabo algunos de los Mayores movimientos da poboación do historial.
  Het reismagazine met ve...  
De doordringende zomer drukte het verbergen van een verhaal dat zich ontvouwt voor alleen diegenen die hun sporen harde. Ik weet dat het gebied, en na verloop van tijd ik herbewapenen puzzelstukjes wiens achtergrond is de botsing van de rijken van Spanje, Portugal en Engeland.
The pervasive summer bustle hiding a story that unfolds before only those seeking their tracks hard. I know the area, and over time I rearming puzzle pieces whose background is the clash of the empires of Spain, Portugal and England.
La dilagante frenesia estiva nasconde una storia che si apre davanti solo coloro che cercano le loro tracce duro. Conosco la zona, e con il tempo ho riarmo pezzi del puzzle il cui sfondo è lo scontro tra gli imperi di Spagna, Portogallo e Inghilterra.
A azáfama verão penetrante escondendo uma história que se desdobra diante de apenas aqueles que procuram suas trilhas difíceis. Eu sei que a área, e com o tempo eu rearmamento peças do puzzle cujo fundo é o choque de impérios da Espanha, Portugal e Inglaterra.
El bullici estiuenc envaeix tot amagant una història que només es desplega davant dels que busquen les seves empremtes amb afany. Conec la zona, i amb el temps vaig anar rearmant les peces del trencaclosques el rerefons és el xoc dels imperis d'Espanya, Portugal i d'Anglaterra.
El bullicio veraniego invade todo escondiendo una historia que sólo se despliega ante quienes buscan sus huellas con ahínco. Conozco la zona, y con el tiempo fui rearmando las piezas del rompecabezas cuyo trasfondo es el choque de los imperios de España, Portugal y de Inglaterra.
El bullicio veraniego invade todo escondiendo una historia que sólo se despliega ante quienes buscan sus huellas con ahínco. Conozco la zona, y con el tiempo fui rearmando las piezas del rompecabezas cuyo trasfondo es el choque de los imperios de España, Portugal y de Inglaterra.
El bullicio veraniego invade todo escondiendo una historia que sólo se despliega ante quienes buscan sus huellas con ahínco. Conozco la zona, y con el tiempo fui rearmando las piezas del rompecabezas cuyo trasfondo es el choque de los imperios de España, Portugal y de Inglaterra.
A azáfama de verán xeneralizada agochar unha historia que se desdobra diante de só aqueles que buscan súas rutas difíciles. Sei que a área, e co paso do tempo eu rearmamento pezas do puzzle cuxo fondo é o choque dos imperios de España, Portugal e Inglaterra.
  Het reismagazine met ve...  
Het is geen toeval dat in Keulen is gelegen direct tegenover Buenos Aires toeval noch betrokken, oorspronkelijk, van een Portugese kolonie. "¿Portugees?", vraagt ​​de lezer. Dit is! Geschiedenis van de stad is nauw verbonden met het wel en wee van de rijken van Portugal en Spanje.
Il n'est pas un hasard que Cologne est situé juste en face de Buenos Aires et il n'est pas par hasard que le cas, initialement, une colonie portugaise. "¿Portugaise?", demander au lecteur. C'est! L'histoire de cette ville est étroitement liée aux vicissitudes des empires du Portugal et l'Espagne.
Es ist kein Zufall, dass Köln direkt gegenüber von Buenos Aires Zufall liegt noch besorgt, ursprünglich, einer portugiesischen Kolonie. "Portugiesisch?", den Leser bitten,. Dies ist! Die Geschichte der Stadt ist eng mit den Wechselfällen der Imperien von Portugal und Spanien verbunden.
Non è un caso che la Colonia si trova direttamente di fronte a Buenos Aires coincidenza né preoccupato, originariamente, di una colonia portoghese. "Portoghese?", chiedere al lettore. Questo è! La storia della città è strettamente legata alle vicende degli imperi di Portogallo e Spagna.
Não é por acaso que Cologne está situado mesmo em frente de Buenos Aires e não é por acaso que o caso, originalmente, uma colônia Português. “¿Portuguesa?", pergunto ao leitor. Isto é! A história desta cidade está intimamente ligada às vicissitudes dos impérios de Portugal e Espanha.
これは、ケルンが右ブエノスアイレスの正面に配置されていることは偶然ではありません、それは偶然ではない、その場合, もともと, ポルトガルの植民地. "¿ポルトガル語?", リーダーを求める. これは! この街の歴史は密接にポルトガルとスペインの帝国の変遷に接続されています.
No és casualitat que Colònia estigui ubicada exactament enfront de Buenos Aires ni tampoc és casualitat que es tracti, originalment, d'una colònia portuguesa. "¿Portuguès?", preguntarà el lector. Així és! La història d'aquesta ciutat està íntimament lligada a les vicissituds dels imperis de Portugal i d'Espanya.
Nije slučajno da je Köln se nalazi ispred Buenos Airesu i to nije slučajno da je predmet, izvorno, Portugalski kolonija. "¿Portugalski?", zatražiti od čitatelja. To je! Povijest ovog grada je usko vezana za događaje carstava Portugala i Španjolske.
No es casualidad que Colonia esté ubicada exactamente frente a Buenos Aires ni tampoco es casualidad que se trate, originalmente, de una colonia portuguesa. “¿Portuguesa?", preguntará el lector. ¡Así es! La historia de esta ciudad está íntimamente ligada a las vicisitudes de los imperios de Portugal y de España.
Ez da kasualitatea Kolonia hori zuzenean Buenos Aires kasualitatea parean dago, ezta kezkatzen, jatorriz, a Portugalgo kolonia. "¿Portugesa?", galdetu irakurlea. Hau da,! Hiriaren historia estu lotuta dago, Portugal eta Espainia inperio gorabeherak lotuta.
  Het reismagazine met ve...  
Het is geen toeval dat in Keulen is gelegen direct tegenover Buenos Aires toeval noch betrokken, oorspronkelijk, van een Portugese kolonie. "¿Portugees?", vraagt ​​de lezer. Dit is! Geschiedenis van de stad is nauw verbonden met het wel en wee van de rijken van Portugal en Spanje.
It is no coincidence that Cologne is located right in front of Buenos Aires and it is not by chance that the case, originally, a Portuguese colony. "¿Portuguese?”, ask the reader. This is! The history of this city is closely tied to the vicissitudes of empires of Portugal and Spain.
Il n'est pas un hasard que Cologne est situé juste en face de Buenos Aires et il n'est pas par hasard que le cas, initialement, une colonie portugaise. "¿Portugaise?", demander au lecteur. C'est! L'histoire de cette ville est étroitement liée aux vicissitudes des empires du Portugal et l'Espagne.
Es ist kein Zufall, dass Köln direkt gegenüber von Buenos Aires Zufall liegt noch besorgt, ursprünglich, einer portugiesischen Kolonie. "Portugiesisch?", den Leser bitten,. Dies ist! Die Geschichte der Stadt ist eng mit den Wechselfällen der Imperien von Portugal und Spanien verbunden.
Non è un caso che la Colonia si trova direttamente di fronte a Buenos Aires coincidenza né preoccupato, originariamente, di una colonia portoghese. "Portoghese?", chiedere al lettore. Questo è! La storia della città è strettamente legata alle vicende degli imperi di Portogallo e Spagna.
Não é por acaso que Cologne está situado mesmo em frente de Buenos Aires e não é por acaso que o caso, originalmente, uma colônia Português. “¿Portuguesa?", pergunto ao leitor. Isto é! A história desta cidade está intimamente ligada às vicissitudes dos impérios de Portugal e Espanha.
これは、ケルンが右ブエノスアイレスの正面に配置されていることは偶然ではありません、それは偶然ではない、その場合, もともと, ポルトガルの植民地. "¿ポルトガル語?", リーダーを求める. これは! この街の歴史は密接にポルトガルとスペインの帝国の変遷に接続されています.
No és casualitat que Colònia estigui ubicada exactament enfront de Buenos Aires ni tampoc és casualitat que es tracti, originalment, d'una colònia portuguesa. "¿Portuguès?", preguntarà el lector. Així és! La història d'aquesta ciutat està íntimament lligada a les vicissituds dels imperis de Portugal i d'Espanya.
Nije slučajno da je Köln se nalazi ispred Buenos Airesu i to nije slučajno da je predmet, izvorno, Portugalski kolonija. "¿Portugalski?", zatražiti od čitatelja. To je! Povijest ovog grada je usko vezana za događaje carstava Portugala i Španjolske.
No es casualidad que Colonia esté ubicada exactamente frente a Buenos Aires ni tampoco es casualidad que se trate, originalmente, de una colonia portuguesa. “¿Portuguesa?", preguntará el lector. ¡Así es! La historia de esta ciudad está íntimamente ligada a las vicisitudes de los imperios de Portugal y de España.
Ez da kasualitatea Kolonia hori zuzenean Buenos Aires kasualitatea parean dago, ezta kezkatzen, jatorriz, a Portugalgo kolonia. "¿Portugesa?", galdetu irakurlea. Hau da,! Hiriaren historia estu lotuta dago, Portugal eta Espainia inperio gorabeherak lotuta.
  Het reismagazine met ve...  
Er is een echt kasteel, maar een moderne kopie van wat een melige kan een sprookjeskasteel begrijpen. Het interieur is pretentieloze luxe, met donkere houten meubels, Drinkglas, fijn linnen, knuffelbeesten. Een vlaag van nieuwe rijken of gangster met artistieke pretenties.
Essi insistono che visita la città di Berat, nel Midwest. Il mio destino è deciso e, istintivamente, ignorando e disobbedendo alcuni altri. La strada è male, ci sono buche, piogge ed i piloti sono assassini. Nessun moto in Albania. Arrivo a destinazione e chiuso di notte e di trovare una città viva. Al centro, attraversare il ponte, seguendo l'indicazione Gorica Park Hotel Castello. Vi è un vero e proprio castello, ma una copia moderna di ciò che un banale può capire un castello da favola. L'interno è un lusso pretencioso, con mobili in legno scuro, Bere vetro, biancheria fine, animali di peluche. Una frenesia di nuovi ricchi o di gangster con pretese artistiche.
Eles insistem que visitam a cidade de Berat, no Centro-Oeste. Meu destino é decidido e, instintivamente, ignorar e desobedecer a alguma outra. A estrada é ruim, há buracos, chuvas e os drivers são os assassinos. Não motos na Albânia. Chego ao destino e fechado à noite e encontrar uma cidade animada. No centro, atravessar a ponte, seguir a indicação Gorica Park Hotel Castelo. Há um verdadeiro castelo, mas uma cópia moderna do que um brega pode compreender um castelo de conto de fadas. O interior é de luxo despretensioso, com mobiliário de madeira escura, Restaurantes de vidro, linhos finos, animais empalhados. Um frenesi de novos ricos ou bandido com pretensões artísticas.
Insisteixen que visiti el poble de Berat, al centre del país. El meu destí es decideix així, per instint, fent cas a uns i desobeint a altres. La carretera és dolenta, hi ha sots, plou i els conductors són homicides. No hi ha motos a Albània. Arribo a la destinació ja de negra nit i trobo una ciutat molt animada. Al centre, creuo el pont Gorica seguint la indicació de Park Hotel Castell. No és un castell real, sinó una còpia moderna del que un cursi pot entendre per un castell de conte de fades. L'interior és d'un luxe pretensiós, amb mobles de fusta fosca, copes de vidre, estovalles fina, animals dissecats. Un deliri de nou ric o mafiós amb ínfules artístiques.
Bisitatzeko Berat-herri azpimarratu dute, Midwest da. Nire patua erabaki eta, instintiboki, jaramonik ez eta disobeying batzuk. Errepidea txarra, potholes, euri eta gidarien hiltzaileen dira. No bizikletak in Albania. Helmuga iristen naiz, eta itxita gauez eta hiri bizia aurkitu. Erdian, Gorica zeharkatu zeinuaren ondorengo zubia Park Castillo hotelean. Ez da errege gaztelu bat, baina zer kitsch kopia modernoak maitagarrien ipuin gaztelua uler daiteke. Barrualdean luxuzko unpretentious da, altzariak egur iluna, kristal betaurrekoak, isuna linens, beteak animaliak. A, mafia nouveau Riche edo zioten pretensions artistikoa.
  Het reismagazine met ve...  
Een hek rond de ruïnes van Torre Quebrada in Benalmadena, een oude wachttoren. Duiven nestelen op de plaats waar soldaten die lange nachten eeuwen verre duisternis peering. Werden eeuwen van oorlogen en rijken veranderen, tijden dat religie dicteerde de zijkant van elke.
Ich fand sie von Siedlungen umgeben, Vor dem Mittelmeer. Hinter Baukräne mit halbfertigen Gebäuden verhaftet, vielleicht wartet auf bessere Zeiten. Ein Zaun rund um die Ruinen von Torre Quebrada in Benalmadena, ein alter Wachturm. Tauben in den Ort, wo Soldaten verbrachte lange Nächte Jahrhunderte fernen Dunkel späht verschachtelt. Jahrhunderte von Kriegen und Imperien ändernden, Zeiten, in denen die Religion die Seite von jedem diktierten.
Ho trovato circondato da sviluppi, Fronte mediterraneo. Da dietro gru edili arrestati con le costruzioni costruite a metà, forse in attesa di tempi migliori. Una recinzione attorno alle rovine della Torre Quebrada a Benalmadena, una antica torre di guardia. Piccioni nidificano nel luogo in cui i soldati hanno trascorso notti lunghi secoli dell'oscurità lontana peering. Sono stati secoli di guerre e imperi cambiando, tempi in cui la religione ha dettato il lato di ogni.
Encontrei-a cercada por conjuntos habitacionais, frente do Mediterrâneo. Atrás de guindastes de construção presos com meia-construídos edifícios, talvez à espera de tempos melhores. A cerca em volta das ruínas da Torre Quebrada em Benalmadena, uma torre de vigia de idade. Pombos aninhado no lugar onde os soldados passaram longos séculos noites escuridão distante peering. Séculos de guerras e impérios mudança, vezes quando a religião ditadas o lado de cada.
La vaig trobar envoltada d'urbanitzacions, al capdavant la Mediterrània. A la seva esquena grues d'obra detingudes al costat d'edificis a mig construir, potser esperant temps millors. Una tanca envoltava les ruïnes de Torre Trencada a Benalmádena, una antiga torre de guaita. Coloms niaven en el lloc en què soldats de centúries llunyanes van passar llargues nits escrutant la foscor. Van ser segles de guerres i imperis canviants, temps en què la religió dictava el bàndol de cadascú.
Otkrio sam joj okružen stambenih naselja, Prednji Mediteranu. Iza dizalicama uhićenih s pola izgrađenih objekata, možda i čekaju bolja vremena. Ograda oko ruševinama Torre Quebrada u Benalmadena, stare stražarnice. Golubovi smješteno na mjestu gdje su vojnici proveli duge noći stoljetne udaljeni tamu peering. Stoljeća ratova i carstva mijenjaju, puta kada religija diktirao stranu svakog.
Я нашел ее окруженной жилищного строительства, перед Средиземноморье. За строительные краны арестован с половиной встроенных зданиях, возможно, ждут лучших времен. Забор вокруг руин Торре Куебрада в Бенальмадена, старой дозорной башни. Голуби, вложенные в месте, где солдаты провели долгие столетия ночи далекой темноте всматриваясь. Века войн и империй изменения, времена, когда религия диктовала стороне каждого.
Inguratuta garapenak bere aurkitu dut, aurrera Mediterraneoko. Eraikuntza garabiak atxilotu erdi-eraikitako eraikinak atzean, agian aldiz hobeto zain. Torre Quebrada hondakinak Benalmádena inguruan hesia A, antzinako talaia. Usoak non soldadu igarotako gau luze mendeetan urrutiko iluntasuna peering habia. Gerrak eta inperio mendetan aldatu, aldiz erlijioa aginduei bakoitzaren alde.
Atopei a rodeada de conxuntos habitacionais, diante do Mediterráneo. Atrás pluma de construción presos con media-construídos edificios, talvez á espera de tempos mellores. Unha preto ao redor das ruínas de Torre Quebrada en Benalmádena, unha torre de vixía de idade. Pombo aninhado no lugar onde os soldados pasaron longos séculos noites escuridade lonxe peering. Séculos de guerras e imperios cambio, veces cando a relixión ditadas ao lado de cada.
  Het reismagazine met ve...  
Er zijn twee favoriete plekken om vakantie op zoek naar Cairenes. De rijken worden vermengd met Italiaanse en Russische toeristen in Sharm el Sheikh en zijn resorts en dorpen of in Hurghada, verder naar het zuiden.
Il ya deux endroits préférés pour les vacances à la recherche Cairotes. Les riches sont mélangés avec les touristes russes et italiens à Charm el-Cheikh et centres de villégiature et des villas ou à Hurghada, plus au sud. Le reste sera toujours Dahab .... Une plage de galets étroite face à la côte saoudienne, sans ombre, sans eau potable, mais avec certains des meilleurs fonds de plongée de la mer Rouge. Ici ont commencé à arriver dans les années soixante-dix plongeurs qui fuient les côtes polluées de la Méditerranée, dans la province de Kandahar ruta hacia, Trail Katmandou et ses tanières Hippie ... dans le plus pur. Dans un endroit que ni le Bedu autour jamais daigné arrêter.
Ci sono due posti preferiti per una vacanza alla ricerca cairotas. I ricchi sono mescolati con i turisti russi e italiani a Sharm el Sheik e resort e ville o in Hurghada, più a sud. Il resto sarà sempre Dahab .... Una spiaggia di pietra stretta di fronte la costa dell'Arabia Saudita, shadeless, senza acqua potabile, ma con alcuni tra i migliori fondi di immersione del Mar Rosso. Qui iniziarono ad arrivare ai subacquei settanta in fuga rive inquinate del Mediterraneo, en la ruta hacia Kandahar, Kathmandu e le sue tane ... Hippie Trail in puro. In un luogo che né i beduini intorno mai degnato di fermarsi.
Há dois lugares favoritos para férias em busca Cairenes. Os ricos são misturados com turistas italianos e russos em Sharm el Sheik e seus resorts e aldeias ou em Hurghada, mais ao sul. O restante terá sempre Dahab .... Uma praia de pedra estreita em frente à costa da Arábia, sem sombras, sem água potável, mas alguns dos melhores fundos do Mergulho Mar Vermelho. Aqui começaram a chegar nos mergulhadores setenta fugindo às margens poluídas do Mediterrâneo, na ruta hacia Kandahar, Katmandu e seus covis Trail Hippie ... em puro. Em um lugar que nunca nem Bedu ao redor se dignou a parar.
Postoje dva omiljena mjesta za odmor u potrazi Cairenes. Bogati se miješaju s talijanskim i ruskim turistima u Sharm el Sheik i svojim naseljima i selima ili u Hurghada, dalje prema jugu. Ostatak će uvijek imati Dahab .... Uska kamena plaža ispred Saudijskoj obali, shadeless, bez pitke vode, ali neke od najboljih sredstava Crvenog mora ronjenje. Evo počeli dolaziti sedamdesetih ronilaca bježi zagađene obala na Mediteranu, u Ruta hacia Kandaharu, Kathmandu i njihovi dens ... Hippie Trail u čistoj. U mjestu da ni ne Bedu oko deigned da se zaustavi.
Hay dos lugares favoritos para los cairotas en busca de vacaciones. Los pudientes se mezclan con los turistas rusos e italianos en Sharm el Sheik y sus resorts y villas o en Hurghada, самый южный. El resto siempre tendrá Dahab…. Una estrecha playa de piedra enfrente de la costa saudí, sin sombra, sin agua potable, pero con algunos de los fondos de buceo mejores del mar Rojo. Aquí empezaron a llegar en los setenta buceadores huyendo de las costas contaminadas del Mediterráneo, en la ruta hacia Kandahar, Katmandú y sus fumaderos…Hippie Trail en estado puro. En un lugar que ni los bedu de los alrededores nunca dignaron en detenerse.
  Het reismagazine met ve...  
Een hek rond de ruïnes van Torre Quebrada in Benalmadena, een oude wachttoren. Duiven nestelen op de plaats waar soldaten die lange nachten eeuwen verre duisternis peering. Werden eeuwen van oorlogen en rijken veranderen, tijden dat religie dicteerde de zijkant van elke.
I found it surrounded by developments, Mediterranean front. From behind construction cranes arrested with half-built buildings, perhaps waiting for better times. A fence around the ruins of Torre Quebrada in Benalmadena, an ancient watchtower. Pigeons nesting in the place where soldiers spent long nights centuries distant darkness peering. Were centuries of wars and empires changing, times when religion dictated the side of each.
La Encontre rodeada de urbanizaciones, al frente el Mediterráneo. A su espalda grúas de obra detenidas junto a edificios un medio construir, quiza esperando tiempos mejores. Una Valla rodeaba las Ruinas de Torre Quebrada en Benalmádena, Antigua una torre de vigía. Palomas anidaban en el lugar en Qc soldados de Centurias lejanas Pasaron Largas noches escrutando la oscuridad. Fueron siglos de guerras e imperios cambiantes, tiempos en Que La religión dictaba el Bando de cada cual.
Ich fand sie von Siedlungen umgeben, Vor dem Mittelmeer. Hinter Baukräne mit halbfertigen Gebäuden verhaftet, vielleicht wartet auf bessere Zeiten. Ein Zaun rund um die Ruinen von Torre Quebrada in Benalmadena, ein alter Wachturm. Tauben in den Ort, wo Soldaten verbrachte lange Nächte Jahrhunderte fernen Dunkel späht verschachtelt. Jahrhunderte von Kriegen und Imperien ändernden, Zeiten, in denen die Religion die Seite von jedem diktierten.
Ho trovato circondato da sviluppi, Fronte mediterraneo. Da dietro gru edili arrestati con le costruzioni costruite a metà, forse in attesa di tempi migliori. Una recinzione attorno alle rovine della Torre Quebrada a Benalmadena, una antica torre di guardia. Piccioni nidificano nel luogo in cui i soldati hanno trascorso notti lunghi secoli dell'oscurità lontana peering. Sono stati secoli di guerre e imperi cambiando, tempi in cui la religione ha dettato il lato di ogni.
Encontrei-a cercada por conjuntos habitacionais, frente do Mediterrâneo. Atrás de guindastes de construção presos com meia-construídos edifícios, talvez à espera de tempos melhores. A cerca em volta das ruínas da Torre Quebrada em Benalmadena, uma torre de vigia de idade. Pombos aninhado no lugar onde os soldados passaram longos séculos noites escuridão distante peering. Séculos de guerras e impérios mudança, vezes quando a religião ditadas o lado de cada.
La vaig trobar envoltada d'urbanitzacions, al capdavant la Mediterrània. A la seva esquena grues d'obra detingudes al costat d'edificis a mig construir, potser esperant temps millors. Una tanca envoltava les ruïnes de Torre Trencada a Benalmádena, una antiga torre de guaita. Coloms niaven en el lloc en què soldats de centúries llunyanes van passar llargues nits escrutant la foscor. Van ser segles de guerres i imperis canviants, temps en què la religió dictava el bàndol de cadascú.
Otkrio sam joj okružen stambenih naselja, Prednji Mediteranu. Iza dizalicama uhićenih s pola izgrađenih objekata, možda i čekaju bolja vremena. Ograda oko ruševinama Torre Quebrada u Benalmadena, stare stražarnice. Golubovi smješteno na mjestu gdje su vojnici proveli duge noći stoljetne udaljeni tamu peering. Stoljeća ratova i carstva mijenjaju, puta kada religija diktirao stranu svakog.
Я нашел ее окруженной жилищного строительства, перед Средиземноморье. За строительные краны арестован с половиной встроенных зданиях, возможно, ждут лучших времен. Забор вокруг руин Торре Куебрада в Бенальмадена, старой дозорной башни. Голуби, вложенные в месте, где солдаты провели долгие столетия ночи далекой темноте всматриваясь. Века войн и империй изменения, времена, когда религия диктовала стороне каждого.
Inguratuta garapenak bere aurkitu dut, aurrera Mediterraneoko. Eraikuntza garabiak atxilotu erdi-eraikitako eraikinak atzean, agian aldiz hobeto zain. Torre Quebrada hondakinak Benalmádena inguruan hesia A, antzinako talaia. Usoak non soldadu igarotako gau luze mendeetan urrutiko iluntasuna peering habia. Gerrak eta inperio mendetan aldatu, aldiz erlijioa aginduei bakoitzaren alde.
Atopei a rodeada de conxuntos habitacionais, diante do Mediterráneo. Atrás pluma de construción presos con media-construídos edificios, talvez á espera de tempos mellores. Unha preto ao redor das ruínas de Torre Quebrada en Benalmádena, unha torre de vixía de idade. Pombo aninhado no lugar onde os soldados pasaron longos séculos noites escuridade lonxe peering. Séculos de guerras e imperios cambio, veces cando a relixión ditadas ao lado de cada.
  Het reismagazine met ve...  
De school die hij opende de koningin van Jordanië, Rania. Zijn bedoeling was om hun kinderen op te voeden in een omgeving en westerse principes. Brengen Westerse leraren en vul de school met de kinderen van de rijken van Jordanië.
A sad coup Madagascar, country in which he lived, makes me rethink go to work in another country. A job offer with a salary so juicy and the promise of work in one of the best school in the Middle East, prompt me to make the decision to go to Amman, Jordan, and signed a contract confusing Spanish teacher with a school. The school that he opened the Queen of Jordan, Rania. His intention was to educate their children in an environment and Western principles. Bringing Western teachers and fill the school with the children of the wealthy of Jordan.
Un triste coup Madagascar, pays dans lequel il a vécu, me fait repenser à aller travailler dans un autre pays. Une offre d'emploi avec un salaire si juteux et la promesse d'un travail dans une des meilleures écoles au Moyen-Orient, invite moi de prendre la décision d'aller à Amman, Jordan, et a signé un contrat confondre professeur d'espagnol dans une école. L'école qu'il a ouvert la Reine de Jordanie, Rania. Son intention était d'éduquer leurs enfants dans un environnement et des principes occidentaux. Amener les enseignants occidentaux et remplissez l'école avec les enfants des riches d' Jordan.
Eine traurige Coup Madagaskar, Land, in dem er lebte,, macht mich überdenken gehen, um in einem anderen Land arbeiten. Ein Angebot mit einem Gehalt so saftig und das Versprechen der Arbeit in einer der besten Schule in den Nahen Osten, veranlassen mich zu der Entscheidung, zu gehen, machen Amman, JORDANIEN, und unterzeichnete einen Vertrag verwirrend Spanischlehrer mit einer Schule. Die Schule, dass er die Königin von Jordanien eröffnet, Rania. Seine Absicht war, ihre Kinder in einer Umgebung und westlichen Prinzipien erziehen. Bringing westlichen Lehrern und füllen Sie die Schule mit den Kindern der Reichen JORDANIEN.
Un triste colpo di stato Madagascar, paese in cui ha vissuto, mi fa ripensare andare a lavorare in un altro paese. Una proposta di lavoro con uno stipendio così succosa e la promessa di un lavoro in una delle migliori scuole del Medio Oriente, Chiedi conferma per prendere la decisione di andare a Amman, Jordan, e ha firmato un contratto di confondere insegnante di spagnolo con una scuola. La scuola, che ha aperto la Regina di Giordania, Rania. La sua intenzione era quella di educare i loro figli in un ambiente e principi occidentali. Portare insegnanti occidentali e riempire la scuola con i figli dei ricchi di Jordan.
Um triste golpe Madagáscar, país em que viveu, me faz repensar ir trabalhar em outro país. A oferta de emprego com um salário tão suculento ea promessa de trabalho em uma das melhores escolas no Oriente Médio, levam-me a tomar a decisão de ir para Amã, Jordânia, e assinou um contrato confuso professor de espanhol com uma escola. A escola que ele abriu a rainha da Jordânia, Rania. Sua intenção era a de educar seus filhos em um ambiente e os princípios ocidentais. Trazendo professores ocidentais e encher a escola com os filhos dos ricos de Jordânia.
Un trist cop d'Estat a Madagascar, país en què vivia, em fa replantejar-me anar a treballar a un altre país. Una oferta laboral amb un sou molt sucós i la promesa de treballar en un dels millors col · legi de l'Orient Mitjà, m'impulsen a prendre la decisió d'anar-me'n a Amman, Jordània, i signo un confús contracte de professora d'espanyol amb un col · legi. El tal col · legi el va obrir la Reina de Jordània, Rània. La seva intenció era poder educar els seus fills en un ambient i uns principis occidentals. Traer profesores occidentales y llenar el colegio con los hijos de la clase pudiente de Jordània.
Tužna udar Madagaskar, Zemlja u kojoj je živio, čini mi promisle ići na posao u drugoj zemlji. Ponuda za posao s plaćom, tako sočan i obećanje rada u jednoj od najboljih škole na Bliskom istoku, mene traži da donesu odluku da ode u Amman, Jordan, a potpisao je ugovor zbunjujuće španjolski učitelj sa školom. Škola koja je otvorena Kraljicu Jordan, Rania. Njegova je namjera bila školovati djecu u okruženju i zapadnim principima. Dovođenje zapadne učitelje i ispunite školi s djecom bogati Jordan.
Un triste golpe de Estado en Мадагаскар, país en el que vivía, me hace replantearme irme a trabajar a otro país. Una oferta laboral con un sueldo muy jugoso y la promesa de trabajar en uno de los mejores colegio de Medio Oriente, me impulsan a tomar la decisión de irme a Amán, Иордания, y firmo un confuso contrato de profesora de español con un colegio. El tal colegio lo abrió la Reina de Jordania, Rania. Su intención era poder educar a sus hijos en un ambiente y unos principios occidentales. Traer profesores occidentales y llenar el colegio con los hijos de la clase pudiente de Иордания.
Triste estatu kolpe bat Madagascar, herrialde horretan bizi izan zen, egiten joan beste herrialde batean lan birpentsatzeko me. Soldata eta, beraz, mamitsuena lan promesa eskaintza lana Ekialde eskola onenetako batean A, galdetu erabakia joan dadin Amman, Jordan, eta kontratu bat sinatu Espainiako irakasle nahasia eskola bat. Eskola ireki zuen Jordan erregina, Rania. Bere asmoa ez zen beren seme-alabak hezteko, ingurumena, eta Mendebaldeko printzipioetan. Mendebaldeko irakasleak jarriz eta eskola bete aberatsen seme-alabak dituzten Jordan.
  Het reismagazine met ve...  
Zitten aan een tafel op het terras van het hotel, bezaaid met palmbomen, gebaren opnieuw vertoont rijken pronken met hun compacte digitale camera. Met een onmiskenbare afwijzend gebaar en aureool van "kun je nooit kopen van een van deze", vraagt ​​de ober om een ​​foto te maken, aan te dringen dat ze de tafel lade verwijderen om beschadigen van de snapshot.
Assis à une table sur la terrasse de l'hôtel, parsemé de palmiers, gestes expose à nouveau riche étalage de leur appareil photo numérique compact. D'un geste dédaigneux unique et auréole de "vous ne pouvez jamais acheter un de ces", demande au garçon de prendre une photo, insistant sur le fait qu'ils enlèvent la tablette de défigurer l'instantané. Alors qu'il s'adapte, Tom Mikael bière coule lentement Saint George dans le tube de verre et la cible sourit fier de son statut brillant dans un pays pauvre. Les presses de serveurs sur le bouton et la caméra se glisser légèrement. La vie nocturne photo de sel. Retour à la case départ, cette fois verser un coke plus parcimonieusement être, comme si prendre un martini sec dans un café de Saint Troppez. Maintenant, à faire, vous fait jeter deux photos.
Sitzen an einem Tisch auf der Terrasse des Hotels, übersät mit Palmen, Gesten zeigt wiederum reichen Schau ihre kompakte Digitalkamera. Mit einem unverwechselbaren winkt und Halo "kann man nie kaufen eins von diesen", fragt den Kellner um ein Bild aufzunehmen, Beharren sie entfernen Sie das Tablett zu verunstalten den Schnappschuss. Während er passt, Tom Mikael Bier gegossen langsam St. George in der Glasröhre und das Ziel lächelt stolz auf seine glänzende Status in einem Land schlecht. Der Kellner drückt die Taste und die Kamera nach unten rutschen leicht. Das Salz Nachtleben Foto. Zurück auf Feld eins, diesmal Gießen eine Cola mehr sparsam sein, als ob sich einen trockenen Martini in einem Café in Saint Troppez. Jetzt, um, macht Sie werfen zwei Fotos.
Sentado en una de las mesas de la terraza del hotel, salpicada de pequeños palmerales, exhibe ademanes de nuevo rico haciendo alarde de su cámara digital compacta. Con gesto displicente y un inequívoco halo de “tú nunca podrás comprarte una de éstas”, le pide al camarero que le haga una foto, insistiéndole en que retire la bandeja de la mesa para no afear la instantánea. Mientras el joven encuadra, Tom Mikael vierte lentamente la cerveza Saint George en el vaso de tubo y sonríe al objetivo orgulloso de su estatus reluciente en un país de pobres. El camarero aprieta el botón y la cámara se le desliza hacia abajo levemente. La foto sale movida. Vuelta a empezar, esta vez sirviéndose una coca-cola con mayor parsimonia si cabe, como si estuviese tomando un dry martini en una cafetería de Saint Troppez. Ahora, para asegurarse, le hace tirar dos fotos.
Seduto a un tavolo sulla terrazza dell 'hotel, punteggiata di palme, gesti di nuovo esibisce ricco ostentando la loro macchina fotografica digitale compatta. Con un gesto sprezzante inconfondibile e alone di "non si può mai comprare uno di questi", chiede al cameriere di scattare una foto, insistendo che rimuovono il tavolino a deturpare l'istantanea. Mentre lui si adatta, Tom Mikael birra versata lentamente San Giorgio al tubo di vetro e l'obiettivo sorride orgoglioso del suo status di lucido in un paese povero. Le presse cameriere il pulsante e la fotocamera scivolare leggermente verso il basso. La foto sale movida. Ritorno all'inizio, questa volta versando una coca più parsimoniosamente essere, come se prendendo un martini secco in un caffè a Saint Troppez. Ora, per rendere, ti fa buttare due foto.
Sentado em uma mesa no terraço do hotel, pontilhada com palma, gestos novamente exibe rica exibindo sua câmera digital compacta. Com um gesto de desprezo inconfundível e halo de "você nunca pode comprar um desses", pede ao garçom para tirar uma foto, insistindo que remover a mesa de bandeja para desfigurar o instantâneo. Enquanto ele se encaixa, Tom Mikael cerveja derramada lentamente São Jorge no tubo de vidro eo alvo sorri orgulhoso de seu estado brilhante em um país pobre. As prensas garçom o botão ea câmera vai deslizar para baixo ligeiramente. A foto noturna sal. Voltar à estaca zero, desta vez derramando um coque mais parcimoniosamente ser, como se estivesse tomando um martini seco em um café em Saint Troppez. Agora, fazer, faz você jogar duas fotos.
ホテルのテラスでテーブルに座って, 手のひらが点在, ジェスチャーは、再び彼らのコンパクトデジタルカメラを誇示金持ち発揮. の紛れもない否定ジェスチャーおよびハロと "あなたは、これらのいずれかを購入することはできません", 写真を撮るためにウェイターを要求, 彼らは改ざんにスナップショットをトレーテーブルを削除主張. 彼はフィットしている間, トムミカエルビールはガラス管にゆっくりとセント·ジョージを注ぎ、ターゲットが貧しい国の彼の光沢のある地位を誇りに笑顔. ウェイターを押すボタンとカメラが少し下にスライドさせます. 塩のナイトライフ写真. 振り出しに戻って, 今回はよりparsimoniouslyなるコークスを注い, サンTroppezのカフェでドライマティーニを取っているかのように. 現在, 作るために, あなたは2つの写真を投げるなり.
Sentado en una de las mesas de la terraza del hotel, salpicada de pequeños palmerales, exhibe ademanes de nuevo rico haciendo alarde de su cámara digital compacta. Con gesto displicente y un inequívoco halo de “tú nunca podrás comprarte una de éstas”, li demana al cambrer que li faci una foto, insistint en que retiri la safata de la taula per no enlletgir la instantània. Mentre el jove s'enquadra, Tom Mikael aboca lentament la cervesa Saint George en el vas de tub i somriu a l'objectiu orgullós del seu estatus lluent en un país de pobres. El cambrer prem el botó i la càmera se li llisca cap avall lleument. La vida nocturna de fotos sal. Tornem-hi, aquesta vegada servint-se una coca-cola amb més parsimònia si cap, com si estigués prenent un dry martini en una cafeteria de Sant Troppez. Ara, per assegurar, li fa tirar dues fotos.
Sjedeći za stolom na terasi hotela, nakićen s dlana, geste opet pokazuje bogatu hvaliti svojim kompaktni digitalni fotoaparat. S nepogrešivim odbacujući geste i aureolom "nikada ne možete kupiti jedan od tih", pita konobara za slikanje, Inzistiranje oni ukloniti stol pladanj s oskvrnuli na snimku. Dok je on uklapa, Tom Mikael piva izlije polako Sveti Juraj u staklene cijevi, a ciljna smiješi ponosan na svoju sjajnu stanja u zemlji siromašnih. U pritišće gumb i konobar će fotoaparat pomaknite malo dolje. Slika dolazi preselio. Natrag na jednom kvadratnom, ovaj put toči koku više parsimoniously se, kao da je uzimanje suhi martini u jednom kafiću u Saint Troppez. Sada, kako bi se, čini vas baciti dvije fotografije.
Сидя за столом на террасе отеля, усеяны ладони, жесты снова демонстрирует богатую щеголяя своим компактной цифровой камеры. С безошибочным отмахнулся и ореол "Вы никогда не можете купить один из этих", спрашивает официанта, чтобы сделать снимок, настаивая они снимайте лоток таблицы портить снимок. Пока он подходит, Том Микаэль медленно выливают пиво Святого Георгия в стеклянную трубку и целевой улыбается гордился своей блестящей статуса в стране бедных. Официант нажимает кнопку, и камера будет скользить вниз немного. Фото соли ночной жизни. Вернуться в начало, это время заливки кокса более экономно быть, как будто принимая сухой мартини в кафе в Санкт Troppez. Сейчас, сделать, заставляет вас бросить два фото.
Sentado en una de las mesas de la terraza del hotel, salpicada de pequeños palmerales, exhibe ademanes de nuevo rico haciendo alarde de su cámara digital compacta. Con gesto displicente y un inequívoco halo de “tú nunca podrás comprarte una de éstas”, le pide al camarero que le haga una foto, insistiéndole en que retire la bandeja de la mesa para no afear la instantánea. Mientras el joven encuadra, Tom Mikael vierte lentamente la cerveza Saint George en el vaso de tubo y sonríe al objetivo orgulloso de su estatus reluciente en un país de pobres. El camarero aprieta el botón y la cámara se le desliza hacia abajo levemente. La foto sale movida. Itzuli karratu bat, esta vez sirviéndose una coca-cola con mayor parsimonia si cabe, como si estuviese tomando un dry martini en una cafetería de Saint Troppez. Orain, para asegurarse, le hace tirar dos fotos.
  La revista de viajes co...  
Stel je een plek waar je alleen kan worden bereikt met de veerboot een paar keer per week, waar er geen restaurants die voedsel zoals ontwerp aan te bieden ("Niets op de plaat, allemaal in de geest ", een vriend van mij definieert), of boot club, geen samenleving "Jet" stijl Marbella, of nieuwe rijken die sieraden pronken bij zonsondergang wandeling langs de promenade, en goede stranden, of hotelketen Hilton (dus bespaar je een ontmoeting met Paris, de cloying brat erfgename).
Stellen Sie sich einen Ort, wo sie nur mit der Fähre erreicht werden kann ein paar Mal pro Woche, Dort finden Sie Restaurants, die Lebensmittel wie Design bieten ("Nichts auf der Platte, alles im Kopf ", definiert durch einen Freund von mir), und Yachtclubs, keine Gesellschaft "Jet"-Stil Marbella, oder neuen Reichen, die sich rühmen Steine ​​in den Sonnenuntergang entlang der Strandpromenade spazieren, und gute Strände, oder Hilton-Hotelkette (So sparen Sie mit Paris zusammen,, die süßlich bratty Erbin). Stellen Sie sich einen Ort, wo es nur Sonne, blaue Meer, Gesang der Zikaden im Sommer, einige Weinberge und ein Restaurant, Tsiribis, wo mein Freund Dimitris, Eigentümer, lädt alle spanischen erreicht bei einem Glas Wein und, Abenddämmerung, wenn du ihn, rezitiert am Anfang der klassischen griechischen Odyssee. Wer mir nicht glaubt, erweisen sich als.
Immaginate un luogo dove possono essere raggiunti solo con il traghetto un paio di volte a settimana, dove ci sono ristoranti che offrono cibo di design, ("Nulla sul piatto, tutto nella mente ", definita da un mio amico), e yacht club, no "Jet" stile società Marbella, o nuovi ricchi che si vantano di gioielli in passeggiata al tramonto sul lungomare, e belle spiagge, o catena di hotel Hilton (così ci si salva si incontrano a Parigi, l'ereditiera monelli stucchevole). Immaginate un luogo dove non vi è solo sole, mare blu, canto delle cicale in estate, alcuni vigneti e un ristorante, Tsiribis, dove il mio amico Dimitris, proprietario, invita ogni spagnolo raggiunge un bicchiere di vino e, al tramonto, se ti piace, recita l'inizio del classico greco Odyssey. Chi non mi crede, dimostrare di essere.
Imagine um lugar onde só se chega de barco, algumas vezes por semana, onde há restaurantes que oferecem comida design, tais ("Nada na chapa, tudo na mente ", um amigo meu definida), e iate clubes, nenhuma sociedade "Jet" estilo de Marbella, ou ricos, que possuem novas jóias do sol passeio ao longo do calçadão, e boas praias, ou cadeia de hotéis Hilton (assim, poupar-lhe encontrar-se com Paris, a herdeira bratty cloying). Imagine um lugar onde não é só o sol, mar azul, música das cigarras no verão, algumas vinhas e um restaurante, Tsiribis, onde meu amigo Dimitris, proprietário, convida o espanhol chega a um copo de vinho e, crepúsculo, Se você gosta dele, recita no começo da Odisséia grega clássica. Quem não acredita em mim, revelar-se.
Imagineu un lloc on només es pot arribar en transbordador un parell de vegades per setmana, on no hi ha restaurants d'aquells que ofereixen menjar de disseny ("Res al plat, tot en el compte ", els defineix un amic meu), ni clubs marítims, ni societat "Jet" estil marbellí, ni nous rics que presumeixen de joies al passeig del capvespre pel malecón, ni bones platges, ni un hotel de la cadena Hilton (amb la qual cosa t'estalvies trobar amb Paris, la embafadora niñatos hereva). Imagineu un lloc on hi ha només sol, mar blau, cant de cigales a l'estiu, alguns vinyes i un restaurant, Tsiribis, on el meu amic Dimitris, l'amo, convida a qualsevol espanyol que arriba a un got de vi i, al capvespre, si li cau bé, li recita en grec clàssic el començament de l'Odissea. Qui no em crea, que hagi de comprovar-ho.
Zamislite mjesto gdje se može doći samo trajektom par puta tjedno, gdje ne postoje restorani koji nude hranu takav dizajn ("Ništa na ploči, sve u umu ", Moj prijatelj definira), ili brod klub, nijedno društvo "Jet" stilu Marbella, ili novi bogataši vijoriti nakit, na zalasku sunca šetnje uz riva, i dobrim plažama, ili lanca hotela Hilton (tako spasiti što se sastati s Parizu, stalnu derište nasljednica). Zamislite mjesto gdje postoji samo ned., plavo more, pjesmom cvrčaka u ljeto, neke vinograde i restoran, Tsiribis, gdje je moj prijatelj Dimitris, vlasnik, poziva sve Španjolski dostiže čašu vina i, sumrak, Ako vam se sviđa, recitira u početku klasične grčke Odiseje. Tko mi ne vjeruje, Idem provjeriti.
Imaginen un sitio adonde sólo puede llegarse en transbordador un par de veces por semana, en donde no hay restaurantes de esos que ofrecen comida de diseño (“nada en el plato, todo en la cuenta”, los define un amigo mio), ni clubes marítimos, ni sociedad “Jet” estilo marbellí, ni nuevos ricos que alardean de joyas en el paseo del atardecer por el malecón, ni buenas playas, ni hotel de la cadena Hilton (con lo cual te ahorras encontrarte con Paris, la empalagosa niñata heredera). Представьте себе место, где есть только солнце, синего моря, песни цикад летом, некоторые виноградники и ресторан, Tsiribis, В Донд меня Amigo Димитрис, владелец, Испанская приглашает всех, кто приезжает в бокал вина и, на закате, если он вам нравится, Греческий читает в начале Одиссея. El que no me crea, que vaya a comprobarlo.
Imajinatu duzun leku bat bakarrik ferry iritsi daiteke pare bat aldiz, aste bat, non daude jatetxeetan eskaintzen ez duten elikagaiak, adibidez, diseinua ("Platerean Nothing, gogoan guztiak ", nire lagun bat definitzen), edo txalupa Kluba, gizarteak ez "Jet" estiloa Marbella, edo berriak aberatsa nor Flaunt bitxiak ilunabar ibilaldi at Boardwalk zehar, ona eta hondartzak, edo hotel kate Hilton (beraz, gorde betetzen Paris, du cloying Brat heiress). Imajina ezazu leku bat non ez da bakarrik eguzkia, itsasoaren urdina, , udan cicadas abestia, mahastiak eta jatetxe bat, Tsiribis, non nire lagun Dimitris, jabea, Espainiako gonbidatzen edozein ardo eta iristen, sunset at, nahi duzuna egin zion bada, , Odisea Greziera hasieran en errezitatzen. Ez du nork ez zuen sinesten, Egiaztatu dut.
Imaxina un lugar onde só se chega en barco, ás veces por semana, onde hai restaurantes que ofrecen comida deseño, tales ("Nada na chapa, todo na mente ", definido por un amigo meu), e iate clubs, ningunha sociedade "Jet" estilo de Marbella, ou ricos, que teñen novas xoias do sol paseo ao longo do calçadão, e boas praias, ou cadea de hoteis Hilton (así, aforrar-lle encontrarse con París, a herdeira bratty cloying). Imaxina un lugar onde non é só o sol, mar azul, música das cigarras no verán, algunhas viñas e un restaurante, Tsiribis, onde o meu amigo Dimitris, propietario, convida o español chega a un vaso de viño e, solpor, Se che gusta del, recita no comezo da Odisea grega clásica. Quen non cre en min, revelar-se.
  La revista de viajes co...  
Stel je een plek waar je alleen kan worden bereikt met de veerboot een paar keer per week, waar er geen restaurants die voedsel zoals ontwerp aan te bieden ("Niets op de plaat, allemaal in de geest ", een vriend van mij definieert), of boot club, geen samenleving "Jet" stijl Marbella, of nieuwe rijken die sieraden pronken bij zonsondergang wandeling langs de promenade, en goede stranden, of hotelketen Hilton (dus bespaar je een ontmoeting met Paris, de cloying brat erfgename).
Imaginez un endroit où ils peuvent être atteints que par un bac une fois par semaine, où il ya des restaurants qui offrent un design alimentaires tels («Rien sur la plaque, tous dans le ", définie par un de mes amis), et les clubs nautiques, aucune société "Jet" style Marbella, ou de nouveaux riches qui se vantent de bijoux dans le coucher de soleil promenade le long de la promenade, et de bonnes plages, ou chaîne d'hôtel Hilton (ainsi vous faire économiser de rencontrer Paris, l'héritière bratty cloying). Imaginez un endroit où il est seulement le soleil, mer bleue, chant des cigales en été, certains vignobles et un restaurant, Tsiribis, où mon ami Dimitris, propriétaire, invite toute espagnole qu'elle atteigne un verre de vin et, au coucher du soleil, si vous l'aimez, récite au début de l'Odyssée grecque classique. Celui qui ne me croit pas, se révéler.
Stellen Sie sich einen Ort, wo sie nur mit der Fähre erreicht werden kann ein paar Mal pro Woche, Dort finden Sie Restaurants, die Lebensmittel wie Design bieten ("Nichts auf der Platte, alles im Kopf ", definiert durch einen Freund von mir), und Yachtclubs, keine Gesellschaft "Jet"-Stil Marbella, oder neuen Reichen, die sich rühmen Steine ​​in den Sonnenuntergang entlang der Strandpromenade spazieren, und gute Strände, oder Hilton-Hotelkette (So sparen Sie mit Paris zusammen,, die süßlich bratty Erbin). Stellen Sie sich einen Ort, wo es nur Sonne, blaue Meer, Gesang der Zikaden im Sommer, einige Weinberge und ein Restaurant, Tsiribis, wo mein Freund Dimitris, Eigentümer, lädt alle spanischen erreicht bei einem Glas Wein und, Abenddämmerung, wenn du ihn, rezitiert am Anfang der klassischen griechischen Odyssee. Wer mir nicht glaubt, erweisen sich als.
Immaginate un luogo dove possono essere raggiunti solo con il traghetto un paio di volte a settimana, dove ci sono ristoranti che offrono cibo di design, ("Nulla sul piatto, tutto nella mente ", definita da un mio amico), e yacht club, no "Jet" stile società Marbella, o nuovi ricchi che si vantano di gioielli in passeggiata al tramonto sul lungomare, e belle spiagge, o catena di hotel Hilton (così ci si salva si incontrano a Parigi, l'ereditiera monelli stucchevole). Immaginate un luogo dove non vi è solo sole, mare blu, canto delle cicale in estate, alcuni vigneti e un ristorante, Tsiribis, dove il mio amico Dimitris, proprietario, invita ogni spagnolo raggiunge un bicchiere di vino e, al tramonto, se ti piace, recita l'inizio del classico greco Odyssey. Chi non mi crede, dimostrare di essere.
Imagine um lugar onde só se chega de barco, algumas vezes por semana, onde há restaurantes que oferecem comida design, tais ("Nada na chapa, tudo na mente ", um amigo meu definida), e iate clubes, nenhuma sociedade "Jet" estilo de Marbella, ou ricos, que possuem novas jóias do sol passeio ao longo do calçadão, e boas praias, ou cadeia de hotéis Hilton (assim, poupar-lhe encontrar-se com Paris, a herdeira bratty cloying). Imagine um lugar onde não é só o sol, mar azul, música das cigarras no verão, algumas vinhas e um restaurante, Tsiribis, onde meu amigo Dimitris, proprietário, convida o espanhol chega a um copo de vinho e, crepúsculo, Se você gosta dele, recita no começo da Odisséia grega clássica. Quem não acredita em mim, revelar-se.
Imagineu un lloc on només es pot arribar en transbordador un parell de vegades per setmana, on no hi ha restaurants d'aquells que ofereixen menjar de disseny ("Res al plat, tot en el compte ", els defineix un amic meu), ni clubs marítims, ni societat "Jet" estil marbellí, ni nous rics que presumeixen de joies al passeig del capvespre pel malecón, ni bones platges, ni un hotel de la cadena Hilton (amb la qual cosa t'estalvies trobar amb Paris, la embafadora niñatos hereva). Imagineu un lloc on hi ha només sol, mar blau, cant de cigales a l'estiu, alguns vinyes i un restaurant, Tsiribis, on el meu amic Dimitris, l'amo, convida a qualsevol espanyol que arriba a un got de vi i, al capvespre, si li cau bé, li recita en grec clàssic el començament de l'Odissea. Qui no em crea, que hagi de comprovar-ho.
Zamislite mjesto gdje se može doći samo trajektom par puta tjedno, gdje ne postoje restorani koji nude hranu takav dizajn ("Ništa na ploči, sve u umu ", Moj prijatelj definira), ili brod klub, nijedno društvo "Jet" stilu Marbella, ili novi bogataši vijoriti nakit, na zalasku sunca šetnje uz riva, i dobrim plažama, ili lanca hotela Hilton (tako spasiti što se sastati s Parizu, stalnu derište nasljednica). Zamislite mjesto gdje postoji samo ned., plavo more, pjesmom cvrčaka u ljeto, neke vinograde i restoran, Tsiribis, gdje je moj prijatelj Dimitris, vlasnik, poziva sve Španjolski dostiže čašu vina i, sumrak, Ako vam se sviđa, recitira u početku klasične grčke Odiseje. Tko mi ne vjeruje, Idem provjeriti.
Imaginen un sitio adonde sólo puede llegarse en transbordador un par de veces por semana, en donde no hay restaurantes de esos que ofrecen comida de diseño (“nada en el plato, todo en la cuenta”, los define un amigo mio), ni clubes marítimos, ni sociedad “Jet” estilo marbellí, ni nuevos ricos que alardean de joyas en el paseo del atardecer por el malecón, ni buenas playas, ni hotel de la cadena Hilton (con lo cual te ahorras encontrarte con Paris, la empalagosa niñata heredera). Представьте себе место, где есть только солнце, синего моря, песни цикад летом, некоторые виноградники и ресторан, Tsiribis, В Донд меня Amigo Димитрис, владелец, Испанская приглашает всех, кто приезжает в бокал вина и, на закате, если он вам нравится, Греческий читает в начале Одиссея. El que no me crea, que vaya a comprobarlo.
Imajinatu duzun leku bat bakarrik ferry iritsi daiteke pare bat aldiz, aste bat, non daude jatetxeetan eskaintzen ez duten elikagaiak, adibidez, diseinua ("Platerean Nothing, gogoan guztiak ", nire lagun bat definitzen), edo txalupa Kluba, gizarteak ez "Jet" estiloa Marbella, edo berriak aberatsa nor Flaunt bitxiak ilunabar ibilaldi at Boardwalk zehar, ona eta hondartzak, edo hotel kate Hilton (beraz, gorde betetzen Paris, du cloying Brat heiress). Imajina ezazu leku bat non ez da bakarrik eguzkia, itsasoaren urdina, , udan cicadas abestia, mahastiak eta jatetxe bat, Tsiribis, non nire lagun Dimitris, jabea, Espainiako gonbidatzen edozein ardo eta iristen, sunset at, nahi duzuna egin zion bada, , Odisea Greziera hasieran en errezitatzen. Ez du nork ez zuen sinesten, Egiaztatu dut.
Imaxina un lugar onde só se chega en barco, ás veces por semana, onde hai restaurantes que ofrecen comida deseño, tales ("Nada na chapa, todo na mente ", definido por un amigo meu), e iate clubs, ningunha sociedade "Jet" estilo de Marbella, ou ricos, que teñen novas xoias do sol paseo ao longo do calçadão, e boas praias, ou cadea de hoteis Hilton (así, aforrar-lle encontrarse con París, a herdeira bratty cloying). Imaxina un lugar onde non é só o sol, mar azul, música das cigarras no verán, algunhas viñas e un restaurante, Tsiribis, onde o meu amigo Dimitris, propietario, convida o español chega a un vaso de viño e, solpor, Se che gusta del, recita no comezo da Odisea grega clásica. Quen non cre en min, revelar-se.
  Het reismagazine met ve...  
Uit onze geschiedenis. Maar niet dat de grote geschiedenis die wordt bestudeerd in tekstboeken over veldslagen, koningen en rijken. Ik bedoel het verhaal van de kleine mannen die grote overwinnen van tegenspoed werd.
Et c'est des histoires. Notre histoire. Mais pas dans cette grande histoire qui est étudié dans des batailles manuels, rois et des empires. Je veux dire l'histoire des petits hommes qui sont devenus de grands surmonter l'adversité. Notre passé est plein d'explorateurs, de Quichotte, Des voyageurs jetés, des héros dont le temps semble avoir été. Mais, ses aventures sont tellement incroyable que si on leur donne une chance, apasionarán personnages nous comme le meilleur film d'action. Ce sont des personnages comme le capitaine de Cuellar en Irlande, naufrage de l'Armada espagnole qui, après sept mois de vol, échappé à l'anglaise; Jésuite Pedro Páez ou, qui au XVIIe siècle a été capturé par des pirates et des esclaves a passé six ans au Yémen avant d'arriver à l'Éthiopie et à devenir découvreur des sources du Nil Bleu.
Und es ist Geschichten. Unsere Geschichte. Aber nicht so toll, die Geschichte wird in den Lehrbüchern der Kämpfe diskutiert, Könige und Reiche. Ich meine die Geschichte von den jungen Männern, die große Not zu überwinden wurde. Unsere Vergangenheit ist voll von Entdeckern, von Quijotes, Reisenden geworfen, von Helden, deren Zeit scheint gewesen zu sein. Aber, seine Abenteuer sind so erstaunlich, dass, wenn wir ihnen die Möglichkeit geben,, apasionarán uns Zeichen wie die beste Action-Film. Sie sind Figuren wie Kapitän de Cuellar in Irland, Wrack der Armada, die nach sieben Monaten Flug, Flucht aus dem englischen; Jesuiten Pedro Páez oder, , die im siebzehnten Jahrhundert wurde von Piraten und Sklaven verbrachte sechs Jahre im Jemen vor dem Erreichen Äthiopien eingefangen und zu einem Entdecker von den Quellen des Blauen Nil.
Ed è storia. La nostra storia. Ma non quella grande storia che è discusso nei libri di testo su battaglie, re e imperi. Mi riferisco alla storia dei giovani che è diventato grande superando le avversità. Il nostro passato è pieno di esploratori, del Chisciotte, Viaggiatori gettato, di eroi il cui tempo sembra essere stato. Ma, le sue avventure sono così sorprendente che se diamo loro l'opportunità, apasionarán personaggi come noi il film migliore azione. Si tratta di personaggi come il capitano de Cuellar in Irlanda, relitto della Armada che, dopo sette mesi di volo, sfuggito dagli inglesi; Gesuita Pedro Páez o, che nel XVII secolo fu catturato dai pirati e schiavi trascorso sei anni in Yemen prima di raggiungere l'Etiopia e diventare uno scopritore delle sorgenti del Nilo Azzurro.
E é histórias. Nossa história. Mas não que a história grande, que é discutido em livros sobre batalhas, reis e impérios. Quero dizer a história dos jovens que se tornou grande superação de adversidades. O nosso passado está cheio de exploradores, de Quixotes, Traveler lançada, de heróis cujo tempo parece ter sido. Contudo, suas aventuras são tão incríveis que, se lhes dermos uma oportunidade, personagens apasionarán nós como o melhor filme de ação. São personagens como o capitão de Cuellar na Irlanda, naufrágio da Armada que, após sete meses de vôo, escapou do Inglês; ou de um jesuíta Pedro Páez, que no século XVII foi capturado por piratas e escravos passou seis anos no Iêmen antes de chegar a Etiópia e tornar-se um descobridor das fontes do Nilo Azul.
I d'històries es tracta. De la nostra història. Però no d'aquesta gran Història que s'estudia en els llibres de text sobre batalles, reis i imperis. Em refereixo a la història dels petits homes que es van fer grans superant adversitats. El nostre passat és ple d'exploradors, de quixots, de viatgers llançats, d'herois el temps sembla haver-se anat. No obstant això, les seves peripècies són tan sorprenents que si els donem una oportunitat, ens apasionarán com si fossin personatges de la millor pel · lícula d'acció. Són personatges com el Capità de Cuellar a Irlanda, nàufrag de l'Armada Invencible que després de set mesos de fuga, va aconseguir escapar dels anglesos; o el jesuïta Pedro Páez, qui al segle XVII va ser fet presoner per pirates i va passar esclau sis anys al Iemen abans de poder arribar a Etiòpia i esdevenir descobridor de les fonts del Nil Blau.
I to je priča. Naša povijest. Ali ne da je velika povijest koja se spominju u udžbenicima o borbama, kraljevi i carstva. Mislim priču o mladim ljudima koji su postali veliki prevladavanje nedaća. Naša prošlost je puna istraživača, od Quixotes, Putnik bačena, junaka čije je vrijeme izgleda kao da su. Međutim, njegove avanture su toliko nevjerojatna da ako smo im dati priliku, apasionarán nas likovi poput najboljeg akcijskog filma. Oni su likovi poput kapetana de Cuellar u Irskoj, olupina Armade da je nakon sedam mjeseci leta, pobjegao iz engleskog; Isusovac Pedro Páez ili, koji je u sedamnaestom stoljeću je bio zarobljen od gusara te slave proveo šest godina u Jemenu prije dolaska Etiopiju i postati istraživač izvora Plavog Nila.
И это истории. Наша история. Но не то, что великая история, описанная в учебниках по сражений, королей и империй. Я имею в виду историю молодых людей, которые стали великими преодоления невзгод. Наше прошлое полно исследователей, из Кихоты, Traveler брошен, героев, время, кажется, был. Однако, его приключениях так удивительно, что если мы дадим им возможность, apasionarán нас символы, такие как лучший боевик. Это символы, такие как капитан де Куэльяр в Ирландии, крушение Armada, что после семи месяцев полета, бежал из английского; Иезуит Педро Паэс или, кто в семнадцатом веке был захвачен пиратами и раба провел шесть лет в Йемене до достижения Эфиопии и стать первооткрывателем источников Голубого Нила.
Y historiak da. Gure historia. Baina ez da historia handia duten hori bataila buruzko testu-liburuak aztertu, errege eta inperio. Gutxitan gizonen istorioa nor zen handia gainditzeko zoritxarrean esan nahi dut. Gure iragana da esploratzaile beteta, Legplates, Idatzi bota, heroiak zeinen denbora dirudi joan nahi. Hala ere, bere abenturak kontatzen dira, beraz, harrigarria bada ematen dugu aukera bat, apasionarán gurekin balitz bezala ekintza onena movie pertsonaiak ziren. Kapitaina de Irlanda Cuellar bezalako pertsonaiak dira, Armada castaway leak zazpi hilabete ondoren, kudeatzen British ihes; edo Jesuiten Pedro Páez, duten mendean zuten piratek harrapatu eta esklabo Yemen igarotako sei urte behar izan zuen Etiopian lehenago iritsi eta bihurtu Blue Nile du iturri aurkitu.
E é historias. Nosa historia. Pero non que a historia grande, que é discutido en libros sobre batallas, reis e imperios. Quero dicir a historia dos mozos que se fixo gran superación de adversidades. O noso pasado está cheo de exploradores, de Quixotes, Travel lanzada, de heroes cuxo tempo parece ser. Mais, súas aventuras son tan incribles que se lles dermos unha oportunidade, personaxes apasionarán nós como o mellor filme de acción. Son personaxes como o capitán de Cuellar en Irlanda, naufraxio da Armada que, tras sete meses de voo, escapou do inglés; Xesuíta Pedro Páez ou, que no século XVII foi capturado por piratas e escravos pasou seis anos no Iemen antes de chegar a Etiopía e ser un descubridor das fontes do Nilo Azul.
  Het reismagazine met ve...  
Zitten aan een tafel op het terras van het hotel, bezaaid met palmbomen, gebaren opnieuw vertoont rijken pronken met hun compacte digitale camera. Met een onmiskenbare afwijzend gebaar en aureool van "kun je nooit kopen van een van deze", vraagt ​​de ober om een ​​foto te maken, aan te dringen dat ze de tafel lade verwijderen om beschadigen van de snapshot.
Assis à une table sur la terrasse de l'hôtel, parsemé de palmiers, gestes expose à nouveau riche étalage de leur appareil photo numérique compact. D'un geste dédaigneux unique et auréole de "vous ne pouvez jamais acheter un de ces", demande au garçon de prendre une photo, insistant sur le fait qu'ils enlèvent la tablette de défigurer l'instantané. Alors qu'il s'adapte, Tom Mikael bière coule lentement Saint George dans le tube de verre et la cible sourit fier de son statut brillant dans un pays pauvre. Les presses de serveurs sur le bouton et la caméra se glisser légèrement. La vie nocturne photo de sel. Retour à la case départ, cette fois verser un coke plus parcimonieusement être, comme si prendre un martini sec dans un café de Saint Troppez. Maintenant, à faire, vous fait jeter deux photos.
Sitzen an einem Tisch auf der Terrasse des Hotels, übersät mit Palmen, Gesten zeigt wiederum reichen Schau ihre kompakte Digitalkamera. Mit einem unverwechselbaren winkt und Halo "kann man nie kaufen eins von diesen", fragt den Kellner um ein Bild aufzunehmen, Beharren sie entfernen Sie das Tablett zu verunstalten den Schnappschuss. Während er passt, Tom Mikael Bier gegossen langsam St. George in der Glasröhre und das Ziel lächelt stolz auf seine glänzende Status in einem Land schlecht. Der Kellner drückt die Taste und die Kamera nach unten rutschen leicht. Das Salz Nachtleben Foto. Zurück auf Feld eins, diesmal Gießen eine Cola mehr sparsam sein, als ob sich einen trockenen Martini in einem Café in Saint Troppez. Jetzt, um, macht Sie werfen zwei Fotos.
Sentado en una de las mesas de la terraza del hotel, salpicada de pequeños palmerales, exhibe ademanes de nuevo rico haciendo alarde de su cámara digital compacta. Con gesto displicente y un inequívoco halo de “tú nunca podrás comprarte una de éstas”, le pide al camarero que le haga una foto, insistiéndole en que retire la bandeja de la mesa para no afear la instantánea. Mientras el joven encuadra, Tom Mikael vierte lentamente la cerveza Saint George en el vaso de tubo y sonríe al objetivo orgulloso de su estatus reluciente en un país de pobres. El camarero aprieta el botón y la cámara se le desliza hacia abajo levemente. La foto sale movida. Vuelta a empezar, esta vez sirviéndose una coca-cola con mayor parsimonia si cabe, como si estuviese tomando un dry martini en una cafetería de Saint Troppez. Ahora, para asegurarse, le hace tirar dos fotos.
Seduto a un tavolo sulla terrazza dell 'hotel, punteggiata di palme, gesti di nuovo esibisce ricco ostentando la loro macchina fotografica digitale compatta. Con un gesto sprezzante inconfondibile e alone di "non si può mai comprare uno di questi", chiede al cameriere di scattare una foto, insistendo che rimuovono il tavolino a deturpare l'istantanea. Mentre lui si adatta, Tom Mikael birra versata lentamente San Giorgio al tubo di vetro e l'obiettivo sorride orgoglioso del suo status di lucido in un paese povero. Le presse cameriere il pulsante e la fotocamera scivolare leggermente verso il basso. La foto sale movida. Ritorno all'inizio, questa volta versando una coca più parsimoniosamente essere, come se prendendo un martini secco in un caffè a Saint Troppez. Ora, per rendere, ti fa buttare due foto.
Sentado em uma mesa no terraço do hotel, pontilhada com palma, gestos novamente exibe rica exibindo sua câmera digital compacta. Com um gesto de desprezo inconfundível e halo de "você nunca pode comprar um desses", pede ao garçom para tirar uma foto, insistindo que remover a mesa de bandeja para desfigurar o instantâneo. Enquanto ele se encaixa, Tom Mikael cerveja derramada lentamente São Jorge no tubo de vidro eo alvo sorri orgulhoso de seu estado brilhante em um país pobre. As prensas garçom o botão ea câmera vai deslizar para baixo ligeiramente. A foto noturna sal. Voltar à estaca zero, desta vez derramando um coque mais parcimoniosamente ser, como se estivesse tomando um martini seco em um café em Saint Troppez. Agora, fazer, faz você jogar duas fotos.
ホテルのテラスでテーブルに座って, 手のひらが点在, ジェスチャーは、再び彼らのコンパクトデジタルカメラを誇示金持ち発揮. の紛れもない否定ジェスチャーおよびハロと "あなたは、これらのいずれかを購入することはできません", 写真を撮るためにウェイターを要求, 彼らは改ざんにスナップショットをトレーテーブルを削除主張. 彼はフィットしている間, トムミカエルビールはガラス管にゆっくりとセント·ジョージを注ぎ、ターゲットが貧しい国の彼の光沢のある地位を誇りに笑顔. ウェイターを押すボタンとカメラが少し下にスライドさせます. 塩のナイトライフ写真. 振り出しに戻って, 今回はよりparsimoniouslyなるコークスを注い, サンTroppezのカフェでドライマティーニを取っているかのように. 現在, 作るために, あなたは2つの写真を投げるなり.
Sentado en una de las mesas de la terraza del hotel, salpicada de pequeños palmerales, exhibe ademanes de nuevo rico haciendo alarde de su cámara digital compacta. Con gesto displicente y un inequívoco halo de “tú nunca podrás comprarte una de éstas”, li demana al cambrer que li faci una foto, insistint en que retiri la safata de la taula per no enlletgir la instantània. Mentre el jove s'enquadra, Tom Mikael aboca lentament la cervesa Saint George en el vas de tub i somriu a l'objectiu orgullós del seu estatus lluent en un país de pobres. El cambrer prem el botó i la càmera se li llisca cap avall lleument. La vida nocturna de fotos sal. Tornem-hi, aquesta vegada servint-se una coca-cola amb més parsimònia si cap, com si estigués prenent un dry martini en una cafeteria de Sant Troppez. Ara, per assegurar, li fa tirar dues fotos.
Sjedeći za stolom na terasi hotela, nakićen s dlana, geste opet pokazuje bogatu hvaliti svojim kompaktni digitalni fotoaparat. S nepogrešivim odbacujući geste i aureolom "nikada ne možete kupiti jedan od tih", pita konobara za slikanje, Inzistiranje oni ukloniti stol pladanj s oskvrnuli na snimku. Dok je on uklapa, Tom Mikael piva izlije polako Sveti Juraj u staklene cijevi, a ciljna smiješi ponosan na svoju sjajnu stanja u zemlji siromašnih. U pritišće gumb i konobar će fotoaparat pomaknite malo dolje. Slika dolazi preselio. Natrag na jednom kvadratnom, ovaj put toči koku više parsimoniously se, kao da je uzimanje suhi martini u jednom kafiću u Saint Troppez. Sada, kako bi se, čini vas baciti dvije fotografije.
Сидя за столом на террасе отеля, усеяны ладони, жесты снова демонстрирует богатую щеголяя своим компактной цифровой камеры. С безошибочным отмахнулся и ореол "Вы никогда не можете купить один из этих", спрашивает официанта, чтобы сделать снимок, настаивая они снимайте лоток таблицы портить снимок. Пока он подходит, Том Микаэль медленно выливают пиво Святого Георгия в стеклянную трубку и целевой улыбается гордился своей блестящей статуса в стране бедных. Официант нажимает кнопку, и камера будет скользить вниз немного. Фото соли ночной жизни. Вернуться в начало, это время заливки кокса более экономно быть, как будто принимая сухой мартини в кафе в Санкт Troppez. Сейчас, сделать, заставляет вас бросить два фото.
Sentado en una de las mesas de la terraza del hotel, salpicada de pequeños palmerales, exhibe ademanes de nuevo rico haciendo alarde de su cámara digital compacta. Con gesto displicente y un inequívoco halo de “tú nunca podrás comprarte una de éstas”, le pide al camarero que le haga una foto, insistiéndole en que retire la bandeja de la mesa para no afear la instantánea. Mientras el joven encuadra, Tom Mikael vierte lentamente la cerveza Saint George en el vaso de tubo y sonríe al objetivo orgulloso de su estatus reluciente en un país de pobres. El camarero aprieta el botón y la cámara se le desliza hacia abajo levemente. La foto sale movida. Itzuli karratu bat, esta vez sirviéndose una coca-cola con mayor parsimonia si cabe, como si estuviese tomando un dry martini en una cafetería de Saint Troppez. Orain, para asegurarse, le hace tirar dos fotos.
Sentado en una de las mesas de la terraza del hotel, salpicada de pequeños palmerales, exhibe ademanes de nuevo rico haciendo alarde de su cámara digital compacta. Con gesto displicente y un inequívoco halo de “tú nunca podrás comprarte una de éstas”, le pide al camarero que le haga una foto, insistiéndole en que retire la bandeja de la mesa para no afear la instantánea. Mientras el joven encuadra, Tom Mikael vierte lentamente la cerveza Saint George en el vaso de tubo y sonríe al objetivo orgulloso de su estatus reluciente en un país de pobres. El camarero aprieta el botón y la cámara se le desliza hacia abajo levemente. La foto sale movida. Volver ó comezo, esta vez sirviéndose una coca-cola con mayor parsimonia si cabe, como si estuviese tomando un dry martini en una cafetería de Saint Troppez. Agora, para asegurarse, le hace tirar dos fotos.
  Het reismagazine met ve...  
Tel Aviv, Naast controles, Ook geschiedenis. Aanpak Jaffa, het embryo oude en een van de oudste poorten in de wereld, is om te lopen door middel van een bevoorrechte, die begeerd de grote rijken. In de steile straten die naar de zee neemt de polsslag van de inzet van de mensen opnieuw uit te vinden om in de kunst galeries, restaurants, ambachtelijke workshops en kleine cafes.
The pull of tourism inevitably overshadows Jerusalem the capital of Israel, Tel Aviv, simply a transit point for most tourists visiting the Jewish state. Little can be done against the overwhelming history of the Holy City, favorite destination every year hundreds of thousands of pilgrims. As they say around the capital: "God is in Jerusalem, but the checks are in Tel Aviv ». Tel Aviv, besides checks, has also history. Approach Jaffa, the embryo ancient and one of the oldest ports in the world, is to walk through a privileged who coveted the great empires. In its steep streets leading down to the sea takes the pulse of the commitment of people to reinvent in art galleries, restaurants, craft workshops and small cafes.
L'attraction du tourisme éclipse inévitablement de Jérusalem la capitale d'Israël, Tel Aviv, tout simplement un point de transit pour la plupart des touristes qui visitent l'Etat juif. On ne peut guère être fait contre l'histoire écrasante de la Ville sainte, préférés de destination chaque année des centaines de milliers de pèlerins. Comme ils le disent autour de la capitale: "Dieu est à Jérusalem, mais les contrôles sont à Tel-Aviv ». Tel Aviv, en plus des contrôles, a aussi l'histoire. Approche Jaffa, l'embryon ancienne et une des plus anciennes des ports dans le monde, est de marcher à travers un privilège qui convoitait les grands empires. Dans ses rues escarpées qui mènent à la mer prend le pouls de l'engagement des gens à réinventer dans les galeries d'art, restaurants, ateliers d'artisanat et de petits cafés.
Die ziehen Touristen überstrahlt Abhilfe Jerusalem die Hauptstadt Israels, Tel Aviv, einfache Kreuzungspunkt für die meisten Touristen, die den jüdischen Staat zu besuchen. Little kann gegen die überwältigende Geschichte der Heiligen Stadt getan werden, beliebtes Ziel jedes Jahr Hunderttausende von Pilgern. Wie sie sagen um die Hauptstadt: "Gott ist in Jerusalem, aber Kontrollen sind in Tel Aviv ". Tel Aviv, auch überprüfen, Geschichte hat auch. Anfahrt Jaffa, seine Embryo alten und einem der ältesten Häfen der Welt, ist ein Spaziergang in einer privilegierten Enklave begehrte die großen Reiche. In seiner steilen Straßen hinunter zum Meer nimmt den Puls der das Engagement der Menschen neu zu erfinden in Kunstgalerien, Restaurants, Handwerker Geschäfte und kleine Cafés.
Il turista tirare eclissa rimedio Gerusalemme capitale di Israele, Tel Aviv, semplice punto di passaggio per la maggior parte dei turisti che visitano lo Stato ebraico. Poco si può fare contro la travolgente storia della Città Santa, meta preferita ogni anno centinaia di migliaia di pellegrini. Come si dice in giro per la capitale: "Dio è a Gerusalemme, ma i controlli sono a Tel Aviv ". Tel Aviv, verificare anche, la storia ha anche. Approccio Jaffa, embrione di antico e uno dei porti più antichi del mondo, è una passeggiata in un enclave ambito privilegiato i grandi imperi. Nelle sue strade ripide che portano al mare prende il polso l'impegno delle persone a reinventare nelle gallerie d'arte, ristoranti, botteghe artigiane e piccoli caffè.
O turista puxe ofusca remédio Jerusalém capital de Israel, Tel Aviv, ponto de cruzamento simples para a maioria dos turistas que visitam o Estado judeu. Pouco pode ser feito contra a história avassaladora da Cidade Santa, destino preferido todos os anos centenas de milhares de peregrinos. Como se diz ao redor da capital: "Deus está em Jerusalém, mas as verificações estão em Tel Aviv ". Tel Aviv, também verificar, a história também tem. Abordagem Jaffa, seu embrião antigo e um dos portos mais antigos do mundo, é uma caminhada em um enclave privilegiado cobiçado grandes impérios. Em suas ruas íngremes que levam até o mar toma o pulso do comprometimento das pessoas para reinventar em galerias de arte, restaurantes, lojas de artesanato e pequenos cafés.
L'estirada turístic de Jerusalem eclipsa sense remei a la capital d'Israel, Tel Aviv, simple lloc de pas per a la majoria dels turistes que visiten l'Estat hebreu. Poc es pot fer front a l'aclaparadora història de la Ciutat Santa, destinació predilecte tots els anys de centenars de milers de pelegrins. Com diuen per aquí els capital: «Déu està a Jerusalem, però els xecs estan a Tel Aviv ». Tel Aviv, a més de xecs, té també història. Acostar-se a Jaffa, el seu embrió mil.lenari i un dels ports més antics del món, és passejar per un enclavament privilegiat que cobejar els grans imperis. En els seus carrers costeruts que baixen al mar es pren el pols a l'obstinació de la població per reinventar en les seves galeries d'art, restaurants, tallers artesanals i petits cafès.
El tirón turístico de Jerusalén eclipsa sin remedio a la capital de Israel, Tel Aviv, simple lugar de paso para la mayoría de los turistas que visitan el Estado hebreo. Poco se puede hacer frente a la apabullante historia de la Ciudad Santa, destino predilecto todos los años de cientos de miles de peregrinos. Como dicen por aquí los capitalinos: «Dios está en Jerusalén, pero los cheques están en Tel Aviv». Tel Aviv, además de cheques, tiene también historia. Acercarse a Jaffa, su embrión milenario y uno de los puertos más antiguos del mundo, es pasear por un enclave privilegiado que codiciaron los grandes imperios. En sus calles empinadas que bajan al mar se toma el pulso al empeño de la población por reinventarse en sus galerías de arte, restorana, talleres artesanales y pequeños cafés.
Притяжения туризма неизбежно заслоняет Иерусалим столицей Израиля, Тель-Авив, просто транзитным пунктом для большинства туристов, посещающих еврейское государство. Мало что можно сделать против подавляющего истории Священного города, любимое место каждый год сотни тысяч паломников. Как говорят в окрестностях столицы: "Бог в Иерусалиме, но чеки в Тель-Авиве ». Тель-Авив, Кроме проверки, также имеет историю. Подход Яффа, эмбриона древних и один из старейших портов в мире, есть ходить по привилегированным кто жаждал великих империй. В крутых улиц, ведущих к морю принимает импульс приверженности людей изобретать в художественные галереи, рестораны, ремесленных мастерских и небольших кафе.
Turismo zabaltzen den hopelessly eclipsed Jerusalem Israel hiriburua, Tel Aviv, hutsa pasabide turista gehienentzat judu egoera bisitatzen. Little Santua Udalaren jasanezinak historiaren aurka egin ahal izango da, gogoko helmuga, urtero milaka erromes ehunka. Esaten dute hemen hiriburua: "Jainkoa Jerusalemen da, baina txekeak Tel Aviv dira ». Tel Aviv, txekeak gain, Horrez gain, historian. Ikuspegi Jaffa, enbrioia zahar eta munduko portu zaharrenetako bat, da pribilegiatua ibiltzeko duten preziatua inperio handia du. Bere kale aldapatsuak behera liderra itsasora pultsua hartzen pertsonen ahaleginak asmatu bere arte-galeria, jatetxeak, Eskulan tailerrak eta txiki kafetegiak.
A atracción turística irremediablemente eclipsado Xerusalén a capital de Israel, Tel Aviv, mero lugar de paso para a maioría dos turistas que visitan o Estado xudeu. Pouco se pode facer contra a historia avassaladora da Cidade Santa, favoritos destino todos os anos centos de miles de peregrinos. Como din aquí na capital: "Deus está en Xerusalén, pero comprobacións están en Tel Aviv ». Tel Aviv, ademais de cheques, tamén ten historia. Acercarse a Jaffa, embrión antiga e unha das portas máis antigos do mundo, é camiñar a través dun privilexiado que cobizaban os grandes imperios. Nas súas rúas empinadas que descende ata o mar toma o pulso aos esforzos da xente para reinventarse nas súas galerías de arte, restaurantes, talleres de artesanía e pequenos cafés.