roi – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 409 Résultats  www.2wayradio.eu  Page 3
  Har Ganeth Faction - To...  
Il n'y a guère que Morathi, qu'elle méprise, qui puisse rivaliser avec sa puissance. Car la mère du Roi Sorcier s'est bien tenue de ne pas divulguer le secret de la jeunesse éternelle à Hellebron. Et donc, alors que Morathi conserve sa beauté surnaturelle, Hellebron ne peut que constater les dégâts que lui inflige le temps qui passe.
Hellebron is the Blood Queen, High Priestess of Khaine and most powerful of all Witch Elves. Her only true rival in power is Morathi, whom she despises. For the Witch King’s mother has withheld the secret of eternal youth from Hellebron. And so, while Morathi keeps her eldritch beauty, time leeches upon Hellebron. She becomes a withered crone, and only by bathing in Cauldrons of Blood can she temporarily restore her youthful aspect. But every year, the enchantment wears off quicker and more blood is required. It is this constant attainment to a lost and fleeting beauty that drives the Blood Queen ever onward...
Hellebron ist die Blutkönigin, Hohepriesterin von Khaine und mächtigste aller Hexenkriegerinnen. Nur Morathi, die sie verachtet, kann es mit ihrer Macht aufnehmen. Denn die Mutter des Hexenkönigs hat Hellebron das Geheimnis der ewigen Jugend vorenthalten. Und während Morathis ewige Schönheit bewahrt wird, läuft Hellebron die Zeit davon. Nur durch Bäder in Blutkesseln kann sie der Alterung entgegenwirken und ihre Jugendlichkeit vorübergehend wiederherstellen. Doch der Zauber lässt jedes Jahr schneller nach, und sie benötigt mehr und mehr Blut. Ihre verlorene und vergängliche Schönheit wiederzuerlangen, ist es, was die Blutkönigin antreibt ...
Hellebron es la Reina Sangrienta, Suma Sacerdotisa de Khaine y la más poderosa de la Elfas Brujas. La única rival de poder equiparable es Morathi, a quien desprecia. Pues la madre del Rey Brujo ha ocultado el secreto de la eterna juventud a Hellebron. Y así, mientras Morathi conserva su sobrenatural belleza, el tiempo se cierne sobre Hellebron. Se convierte en una vieja decrépita, y lo único capaz de restaurar temporalmente su joven aspecto son los baños en Calderos de Sangre. Sin embargo, con el paso de los años el encantamiento desaparece cada vez más rápido y requiere más sangre. La constante recuperación de esta belleza perdida y fugaz es lo que motiva a la Reina Sangrienta para seguir adelante...
Hellebron è la Regina del Sangue, Somma Sacerdotessa di Khaine, e la più potente tra tutte le Streghe. L'unica sua rivale in fatto di potenza è Morathi, che lei disprezza, perché la madre del Re Stregone nega a Hellebron il segreto dell'eterna giovinezza. E quindi, mentre Morathi conserva la propria bellezza sovrannaturale, Hellebron è deturpata dai segni del tempo. Questa diventa raggrinzita e decrepita e solo bagnandosi nei Calderoni del Sangue può temporaneamente recuperare la sua bellezza giovanile. Ma ogni anno, l'incantesimo svanisce più velocemente e serve sempre più sangue. È proprio questo desiderio costante di tornare a una bellezza perduta che spinge la Regina del Sangue ad agire...
Hellebron je Krvavá královna, Khainova nejvyšší kněžka a nejmocnější ze všech čarodějných elfek. Jejím jediným skutečným mocenským rivalem je Morathi, kterou nenávidí. Matka čarodějného krále totiž před Hellebron ukryla tajemství věčného mládí. A tak si Morathi ponechává svou magickou krásu, zatímco na Hellebron se projevuje zub času. Stává se z ní seschlá stařena a jedině díky koupelím v kotlích krve může dočasně obnovit svůj mladistvý vzhled. Každým rokem ale kouzlo vyprchává rychleji a rychleji a je zapotřebí čím dál více krve. Právě tato závislost na ztracené a prchavé kráse je tím, co Krvavou královnu žene neustále vpřed...
헬레브론은 블러드 퀸이자 케인의 여사제이며, 모든 위치 엘프 중 가장 강력한 존재입니다. 그녀의 힘에 맞먹을만한 진정한 적수는 그녀 자신이 경멸하는 모라티 뿐입니다. 그 모라티는 위치 킹의 생모이며, 불멸의 젊음을 누릴 수 있는 비결을 헬레브론으로부터 숨기고 있습니다. 그렇기 때문에 모라티가 이 세상의 것이 아닌 아름다움을 유지하는 반면, 헬레브론은 세월에 잠식된 외모를 지닐 수밖에 없습니다. 결국 그녀는 늙수그레한 노파의 모습을 하고 있으며, 오직 피의 가마솥에서 목욕을 해야만 일시적으로나마 젊은 모습으로 돌아갈 수 있습니다. 허나 시간이 흐를수록 그 효과는 점점 빠르게 사라지고 있고, 더욱 많은 피가 필요해지고 있습니다. 블러드 퀸을 계속 전진시키는 원동력은, 이제 잃어버린 한순간의 아름다움을 영원히 손에 넣는 것입니다...
Hellebron to Krwawa Królowa, Wielka Kapłanka Khaine'a i najpotężniejsza ze wszystkich elfich wiedźm. Jedyną osobą, która może dorównać królowej potęgą, jest znienawidzona przez nią Morathi. Matka Wiedźmiego Króla zataiła przed Hellebron sekret uzyskania wiecznej młodości. Podczas gdy niesamowite piękno Morathi nie słabnie, czas zostawia swój ślad na twarzy Hellebron. Królowa zamienia się w pomarszczoną wiedźmę i tylko kąpiele w Kotłach Krwi pozwalają jej tymczasowo przybrać dawne oblicze. Niestety z każdym rokiem zaklęcie utrzymuje się krócej i wymaga większej ilości krwi. To właśnie ta ciągła pogoń za utraconym, przemijającym pięknem zmusza Krwawą Królową do działania…
Хеллеброн - Кровавая королева, верховная жрица Кейна и самая могущественная из всех эльфийских ведьм. Сравниться с ней в силе может лишь Морати, которую Хеллеброн глубоко презирает. Мать Короля-чародея скрыла от нее секрет вечной юности. И теперь Морати продолжает блистать своей неземной красотой, а Хеллеброн чувствует на себе бремя прожитых лет. Хеллеброн стала сморщенной старухой, и лишь на время может вернуть себе молодость, искупавшись в Кровавых котлах. Но с каждым годом чары тают все быстрее, а крови нужно все больше. Эта погоня за ускользающими молодостью и красотой заставляет Кровавую королеву идти вперед, не зная покоя...
Hellebron Kan Kraliçesidir, Khaine'in Yüce Rahibesi ve tüm Cadı Elfler içinde en güçlüsüdür. Gücüne rakip çıkabilecek tek kişi Morathidir, onu hor görür. Zira Cadı Kral'ın annesi Hellebron'dan ebedi gençliğin sırrını sakınmıştır. Ve böylece Morathi büyülü güzelliğini korurken, zaman Hellebron'u kemirir. Solup gitmiş bir acuzeye dönüşür, yalnızca Kan Kazanlarında banyo yaparak genç görünümüne geçici olarak geri kavuşur. Ama büyü her sene daha çabuk geçtiğinden hep daha çok kan gerekir. İşte kaybedilmiş ve uçucu böylesi bir güzelliğe duyduğu sürekli güdülenmedir Kan Kraliçesi'ni sürekli ileri iten...
  Professeurs de Scáthach...  
Fianna du roi
King's Fianna
Königliche Fianna
Fianna del Re
Královská fianna
Królewscy Fianna
Королевская фиана
Kralın Fiannası
  Aksoum Military - Total...  
Un bien des mains du roi des rois, pour vous.
Von den Händen des Großkönigs, an Euch.
Dalle mani del Re dei Re alle vostre.
Od Krále králů, k vašim rukám.
Z rąk Króla Królów, w twoje.
Из рук Царя царей - в твои руки.
Krallar Kralı'nın ellerinden, sana.
  Avelorn Unités - Total...  
Chargés de défendre le Roi Phénix jusqu'au dernier, ils tranchent leurs ennemis de leurs redoutables haches à deux mains.
Ihre Aufgabe ist es, den Phönixkönig bis aufs Letzte zu verteidigen und ihre Gegner mit schrecklichen Zweihandäxten niederzuschlagen.
Encargados de defender al Rey Fénix hasta el final, saben descuartizar a sus oponentes con sus imponentes y salvajes grandes hachas.
Jejich úkolem je bránit krále fénixů až do konce a své nepřátele kosí svými barbarskými velkými sekerami.
Zaprzysiężeni, by chronić króla feniksa do ostatniej kropli krwi, zatapiają w ciałach wrogów ostrza ogromnych toporów.
Эти воины, поклявшиеся любой ценой защищать Короля-феникса, крушат врагов огромными двуручными топорами.
Anka Kralı’nı son askere kadar savunmak için hücum edip vahşi büyük baltalarıyla düşmanlarını yararlar.
  Professeurs de Scáthach...  
Groupe de guerriers du roi
Kriegsbande des Königs
Gruppo di guerrieri del Re
Králova družina
Królewska wataha
Королевский отряд
Kralın Savaş Güruhu
  Mercenaires Infanterie ...  
Seuls les meilleurs peuvent protéger le roi.
Nur die besten Männer dürfen als Leibwache des Königs dienen.
Solo los mejores hombres podrían servir en la guardia del rey.
Only the very best may serve in the king's bodyguards.
Jen ti nejlepší z nejlepších mohou sloužit jako stráž a chránit krále.
Tylko najlepsi mogą dołączyć do królewskiej gwardii.
В царскую гвардию принимают только самых лучших воинов.
Yalnızca en iyi olanlar kralın muhafızları olarak hizmet verebilir.
  Massæsyles Faction - To...  
Cependant, les Massyles entretenaient de solides relations avec Carthage, ce qui était l'une des principales raisons qui pourrait inciter les Massaesyles à suivre Rome si l'occasion se présentait. Avec l'aide de bons alliés, un roi Massaesyle pourrait transformer son petit royaume en une grande puissance africaine prospère.
Vor der Gründung des Königreichs Numidien war das Volk in zwei Berberstämme aufgeteilt: die Massylier und die Massäsylier. Beide waren fähige Krieger, die interne und externe Stammesrivalitäten oft kämpferisch beilegten. Die Massylier hatten jedoch starke Beziehungen zu Karthago, was einer der Hauptgründe dafür sein könnte, dass sich die Massäsylier womöglich an die Seite Roms stellen, sollte sich die Gelegenheit dazu ergeben. Mit den richtigen Verbündeten könnte ein massäsylischer König aus seinem heranwachsenden Königreich eine blühende afrikanische Macht machen.
Antes de la fundación del reino de Numidia, sus gentes estaban divididas en dos tribus bereberes: los masilios y los masesilos. Ambos grupos estaban constituidos por guerreros hábiles que solían resolver rivalidades tribales e intertribales mediante el combate. Sin embargo, los masilios también tenían un vínculo estrecho con Cartago y este es uno de los motivos principales por los que los masesilos querían alinearse con Roma cuando surgiera la oportunidad. Con los aliados adecuados, un rey masesilo podía transformar su reino en una floreciente potencia africana.
Prima che il regno di Numidia venisse fondato, il suo popolo era diviso in due tribù berbere: i Massili e i Masesili. Entrambi i gruppi erano formati da abili guerrieri, che erano soliti risolvere le dispute tribali e inter-tribali combattendo. Tuttavia, i Massili vantavano anche relazioni solide con Cartagine, uno dei motivi principali per cui i Masesili avrebbe voluto stringere un'alleanza con Roma, se gli si fosse presentata l’occasione. Con i giusti alleati, un sovrano masesile avrebbe potuto trasformare quell'umile regno in un'importante potenza dell'Africa.
Before the kingdom of Numidia was founded its people were divided in two Berber tribes – the Massylii and the Masaesyli. Both groups were skilled warriors, who regularly settled tribal and inter-tribal rivalries through combat. However, the Massylii also had strong relations with Carthage, which is one of the main reasons why the Masaesyli may wish to align themselves with Rome should the opportunity arise. With the right allies, a Masaesyli king could transform his fledgling kingdom into a prospering African power of some note.
Před založením království Numidie byli jeho občané rozděleni na dva berberské kmeny, a sice na Massyly a Masaesyly. Obě skupiny byly tvořeny zkušenými válečníky a své kmenové a mezikmenové spory řešily válkou. Massylové ale měli také vynikající vztahy s Kartágem, což je jeden z hlavních důvodů, proč by Masaesylové měli při první příležitosti uzavřít spojenectví s Římem. Masaesylský král by se správným spojencem mohl své malé královstvíčko proměnit v prosperující africkou mocnost určitého významu.
Zanim powstało królestwo Numidii, jego lud żył podzielony na dwa plemiona Berberów – Massylijczyków i Masesyliów. Członkowie obydwu grup byli uzdolnionymi wojownikami, którzy regularnie rozstrzygali spory poprzez walkę. Massylijczycy utrzymywali bliskie stosunki z Kartaginą, stąd też Masesyliowie przy dogodnej okazji będą zapewne szukać sprzymierzeńców wśród Rzymian. Mądrze zawierając sojusze, masesylijski król mógłby przekuć swe młode królestwo w lokalną potęgę.
Прежде чем было основано Нумидийское царство, берберы делились на два племени — массилы и масесилы. Оба этих племени славились своими воинами, которые часто силой оружия улаживали свои споры, как между собой, так и между племенами. Однако у массилов, помимо прочего, были хорошие отношения с Карфагеном, и это одна из основных причин, почему масесилам стоит заручиться поддержкой Рима. С помощью сильных союзников царь масесилов мог бы превратить свою державу в могучее государство.
Numidya Krallığı kurulmadan önce halk iki Berberi kabilesine bölünmüştü: Massiller ve Masesiller. Her iki grup da kabile içi ve kabileler arası rekabetleri dövüş aracılığıyla çözen yetenekli savaşçılardan oluşuyordu. Fakat Massillerin Kartaca ile güçlü ilişkileri de vardı; bir fırsatın ortaya çıkması halinde Masesillerin Roma ile işbirliği içine girmek istemesinin asıl sebeplerinden biri de bu. Doğru müttefiklerle, bir Masesiller kralı acemi krallığını başarılı ve önemli bir Afrika gücüne dönüştürebilir.
  Bretonnie Faction - Tot...  
Beaucoup de sujets du roi de Bretonnie, Louen Cœur de Lion, le considèrent comme le plus grand souverain de la nation depuis Gilles le Breton. Le roi Louen est connu pour sa sagesse et son honneur à toute épreuve.
Der König von Bretonia ist Louen Leoncoeur. Von vielen seiner Untertanen wird er als der größte Herrscher seit Gilles Le Breton verehrt. König Louen gilt als weiser Herrscher, der stets ehrbar handelt. Auf dem Schlachtfeld ist er wahrlich ein furchteinflößender Gegner und vermag Grünhäute, Tiermenschen und jeden anderen Eindringling zu töten, der es wagt mit bösen Absichten Bretonia zu betreten! So marschieren die Ritter von Bretonia voran, angeführt von ihrem tapferen Kriegerkönig – mit gesenkten Lanzen, ein Gebet an die Herrin auf den Lippen!
El Rey de Bretonia es Louen Leoncoeur, considerado por muchos de sus súbditos el monarca más importante que Bretonia ha tenido, después de Gilles el Bretón. El Rey Louen es famoso por su justo gobierno y siempre se rige por su código de honor. En el campo de batalla, es un oponente realmente formidable que no se detendrá ante ningún Piel Verde, Hombre Bestia o cualquier otro que ose internarse en Bretonia con malas intenciones. Y así es, en definitiva, como los Caballeros de Bretonia se disponen para la marcha, liderados por su valeroso Rey guerrero, con sus lanzas en reposo y una plegaria a la Dama en los labios.
Il Re di Bretonnia è Louen il Cuordileone, considerato da molti dei suoi sudditi il sovrano più grande dai tempi di Gilles le Breton, che agisce sempre in modo onorevole e saggio. Sul campo di battaglia è un avversario temibile e uno sventratore di Pelleverde, Uominibestia e tutti gli altri invasori che osano mettere piede nel territorio bretonniano con intenti malvagi! Così i Cavalieri di Bretonnia marciano dietro il coraggioso re-guerriero, con le lance in mano e una preghiera per la Dama sulle labbra!
Král Bretonnie je Louen Leoncoeur, mnohými poddanými považovaný za největšího panovníka od dob legendárního Gilla Sjednotitele. Král Louen je znám jako moudrý panovník, který za každých okolností jedná čestně. Na bojišti představuje skutečně obávaného protivníka a zabíječe zelenokožců, bestií a všech nájezdníků, kteří si dovolí bretonskou hranici překročit se zlým úmyslem! A tak rytíři Bretonnie vedeni svým chrabrým králem válečníkem postupují kupředu se sklopenými kopími a s modlitbou k Paní na rtech!
Królem Bretonnii jest Louen Lwie Serce, waleczny Rycerz Graala, uważany przez wielu poddanych za najwspanialszego władcę od czasów Gilles'a le Bretona. Louen ma opinię władcy niezmiernie roztropnego i honorowego. Na polu bitwy wsławił się jako nieustraszony wojownik i bezlitosny pogromca zielonoskórych, zwierzoludzi, a także wielu innych wrogów najeżdżających ziemie Bretonnii. Tak oto rycerze Bretonnii ruszają w pole – prowadzeni przez wojowniczego króla o nieustraszonym sercu – z opuszczonymi kopiami i modlitwą do Pani na ustach.
Бретонией правит король Луан Леонкур, которого считают величайшим монархом со времен легендарного Жиля ле Бретона. Он знаменит как могучий воин, справедливый владыка и утонченный дипломат, всегда и везде верный кодексу рыцарской чести. На полях сражений он скачет в первых рядах, безжалостно истребляя зеленокожих, зверолюдов и любых других чужаков, посмевших явиться в его королевство со злыми намерениями. Вслед за храбрым королем на битву мчатся рыцари Бретонии с опущенными пиками и именем Леди на устах.
Bretonya Kralı Louen Leoncoeur’un tebaasının büyük kısmı tarafından, ‘Birleştirici’ Gilles Le Breton’dan bu yana ulusun gelmiş geçmiş en büyük hükümdarı olduğunu düşünülür. Kral Louen her zaman şerefli davranan bilge bir hükümdar olarak bilinir. Savaş alanında gerçekten de korku duyulacak bir rakiptir ve Yeşilderililer, Canavaradamlar ve de kötücül bir niyetle Bretonya topraklarına girmeye cür'et eden tüm diğer istilacıların da katilidir! Cesur savaşçı kral tarafından liderlik edilen Bretonya Şövalyeleri, mızrakları ileriyi gösterir ve dudakları Leydi'ye ettikleri dua ile kıpırdarken, azametle yürürler!
  Bretonnie Faction - Tot...  
Beaucoup de sujets du roi de Bretonnie, Louen Cœur de Lion, le considèrent comme le plus grand souverain de la nation depuis Gilles le Breton. Le roi Louen est connu pour sa sagesse et son honneur à toute épreuve.
Der König von Bretonia ist Louen Leoncoeur. Von vielen seiner Untertanen wird er als der größte Herrscher seit Gilles Le Breton verehrt. König Louen gilt als weiser Herrscher, der stets ehrbar handelt. Auf dem Schlachtfeld ist er wahrlich ein furchteinflößender Gegner und vermag Grünhäute, Tiermenschen und jeden anderen Eindringling zu töten, der es wagt mit bösen Absichten Bretonia zu betreten! So marschieren die Ritter von Bretonia voran, angeführt von ihrem tapferen Kriegerkönig – mit gesenkten Lanzen, ein Gebet an die Herrin auf den Lippen!
El Rey de Bretonia es Louen Leoncoeur, considerado por muchos de sus súbditos el monarca más importante que Bretonia ha tenido, después de Gilles el Bretón. El Rey Louen es famoso por su justo gobierno y siempre se rige por su código de honor. En el campo de batalla, es un oponente realmente formidable que no se detendrá ante ningún Piel Verde, Hombre Bestia o cualquier otro que ose internarse en Bretonia con malas intenciones. Y así es, en definitiva, como los Caballeros de Bretonia se disponen para la marcha, liderados por su valeroso Rey guerrero, con sus lanzas en reposo y una plegaria a la Dama en los labios.
Il Re di Bretonnia è Louen il Cuordileone, considerato da molti dei suoi sudditi il sovrano più grande dai tempi di Gilles le Breton, che agisce sempre in modo onorevole e saggio. Sul campo di battaglia è un avversario temibile e uno sventratore di Pelleverde, Uominibestia e tutti gli altri invasori che osano mettere piede nel territorio bretonniano con intenti malvagi! Così i Cavalieri di Bretonnia marciano dietro il coraggioso re-guerriero, con le lance in mano e una preghiera per la Dama sulle labbra!
Král Bretonnie je Louen Leoncoeur, mnohými poddanými považovaný za největšího panovníka od dob legendárního Gilla Sjednotitele. Král Louen je znám jako moudrý panovník, který za každých okolností jedná čestně. Na bojišti představuje skutečně obávaného protivníka a zabíječe zelenokožců, bestií a všech nájezdníků, kteří si dovolí bretonskou hranici překročit se zlým úmyslem! A tak rytíři Bretonnie vedeni svým chrabrým králem válečníkem postupují kupředu se sklopenými kopími a s modlitbou k Paní na rtech!
Królem Bretonnii jest Louen Lwie Serce, waleczny Rycerz Graala, uważany przez wielu poddanych za najwspanialszego władcę od czasów Gilles'a le Bretona. Louen ma opinię władcy niezmiernie roztropnego i honorowego. Na polu bitwy wsławił się jako nieustraszony wojownik i bezlitosny pogromca zielonoskórych, zwierzoludzi, a także wielu innych wrogów najeżdżających ziemie Bretonnii. Tak oto rycerze Bretonnii ruszają w pole – prowadzeni przez wojowniczego króla o nieustraszonym sercu – z opuszczonymi kopiami i modlitwą do Pani na ustach.
Бретонией правит король Луан Леонкур, которого считают величайшим монархом со времен легендарного Жиля ле Бретона. Он знаменит как могучий воин, справедливый владыка и утонченный дипломат, всегда и везде верный кодексу рыцарской чести. На полях сражений он скачет в первых рядах, безжалостно истребляя зеленокожих, зверолюдов и любых других чужаков, посмевших явиться в его королевство со злыми намерениями. Вслед за храбрым королем на битву мчатся рыцари Бретонии с опущенными пиками и именем Леди на устах.
Bretonya Kralı Louen Leoncoeur’un tebaasının büyük kısmı tarafından, ‘Birleştirici’ Gilles Le Breton’dan bu yana ulusun gelmiş geçmiş en büyük hükümdarı olduğunu düşünülür. Kral Louen her zaman şerefli davranan bilge bir hükümdar olarak bilinir. Savaş alanında gerçekten de korku duyulacak bir rakiptir ve Yeşilderililer, Canavaradamlar ve de kötücül bir niyetle Bretonya topraklarına girmeye cür'et eden tüm diğer istilacıların da katilidir! Cesur savaşçı kral tarafından liderlik edilen Bretonya Şövalyeleri, mızrakları ileriyi gösterir ve dudakları Leydi'ye ettikleri dua ile kıpırdarken, azametle yürürler!
  Rome Faction - Radious ...  
Les Iunii, l'une des familles les plus respectables de Rome, jouissaient peut-être de la bénédiction de Junon, à qui le mois de juin doit son nom. Cette réputation repose sur le travail de Lucius Junius Brutus, qui détrôna le dernier roi romain, Tarquin le Superbe.
Perhaps blessed by the goddess Juno, for whom the month of June is named, the Junii are one of the most respectable families in Rome. This reputation rests on the labours of Lucius Junius Brutus, who drove out the last Roman king, Tarquinius Superbus.
Die Junier - womöglich gesegnet durch die Göttin Juno, nach der der Monat Juni benannt ist - gehören zu den respektiertesten Familien Roms. Dieser Ruf gründet auf den Leistungen des Lucius Iunius Brutus, der den letzten römischen König Lucius Tarquinius Superbus vertrieb.
Quién sabe si bendecidos por la diosa Juno, a quien el nombre del mes de junio debe su etimología, los Junios son una de las familias más respetadas de Roma. Semejante respeto tiene su origen en la exitosa labor, llevada a cabo por Lucio Junio Bruto, de derrocar al último rey romano, Tarquinio el Soberbio.
Snad díky požehnání bohyně Juno, po níž je pojmenován měsíc červen, jsou Juniové jednou z nejváženějších republikánských rodin v Římě. O tuto reputaci se zasloužil Lucius Junius Brutus, který zabil posledního římského krále, Tarqiunia Superba.
Mówi się, iż Juniuszów pobłogosławiła sama Junona, bogini, od której imienia wywodzi się angielska nazwa miesiąca czerwiec („June”). Nic więc dziwnego, że to właśnie ten ród cieszył się największym poważaniem wśród możnych republiki. Głównym powodem tak wielkiej renomy rodu są jednak dokonania Lucjusza Juniusza Brutusa, który zdetronizował Tarkwiniusza Pysznego, ostatniego rzymskiego króla.
Юнии - один из древнейших плебейских родов Рима. Возможно, название этого рода восходит к имени богини Юноны. Это яркое семейство возникло еще во времена царского Рима, а Луций Юний Брут был одним из двух первых консулов и считается основателем Римской республики, изгнавшим последнего римского царя - Тарквиния Гордого.
Belki de ismini Haziran ayına vermiş olan tanrıça Juno tarafından kutsanmış olan Junialılar, Roma'daki en saygın ailelerden biridir. Bu şan ise en son Roma kralı Tarquinius Superbus'u indirmiş olan Lucius Junius Brutus'un çabalarının sonucudur.
  Himyar Lassitude de gue...  
Composés d'autorités royales, d'officiers de haut rang et de ministres, les anciens offrent de sages conseils et supervisent le pouvoir exercé par leur roi.
Bestehend aus königlichen Beamten, hochrangingen Offizieren und Ministern, bieten die Ältesten weisen Rat und halten die Macht des Herrschers im Zaum.
Composto da funzionari reali, ufficiali di alto rango e ministri, il gruppo degli anziani offre saggi consigli e tiene sotto controllo il potere di chi governa.
Skládá se z královských úředníků, vysoce postavených důstojníků a ministrů. Starší dávají svému vládci dobré rady a udržují jeho moc v patřičných mezích.
Starszyzna, złożona z królewskich urzędników, oficerów wyższej rangi i ministrów, służy mądrą radą i trzyma władcę w szachu.
Сановники - это государственные чиновники, министры и высокопоставленные военачальники, дающие правителю советы и ограничивающие его влияние.
Asil yetkililerinden oluşan yüksek rütbeli memur ve vekiller olan yaşlılar, liderlerine danışmanlık yapar ve gücünü kontrol altında tutar.
  Dromonarion (galère) - ...  
Radif du roi
Radif des Königs
Radif del Re
Královský radif
Царский радиф
  Khemri Military - Total...  
Ajoute le Roi des Tombes [[col:yellow]]Thutep au [[img:icon_general]][[/img]]groupe de seigneurs de votre faction (faction_to_faction_own_unseen)
Adds the Tomb King [[col:yellow]]Thutep to your faction's [[img:icon_general]][[/img]]Lord pool (faction_to_faction_own_unseen)
Tvoje frakce získá krále hrobek [[col:yellow]]Thutepa do své skupiny [[img:icon_general]][[/img]]šlechticů (faction_to_faction_own_unseen)
Król Grobowca [[col:yellow]]Thutep zostaje dodany do puli werbunkowej [[img:icon_general]][[/img]]lordów twojej frakcji (faction_to_faction_own_unseen)
Добавляет Царя гробниц [[col:yellow]]Тутепа к списку военачальников, доступных вашей фракции [[img:icon_general]][[/img]] (faction_to_faction_own_unseen)
Fraksiyonunun [[img:icon_general]][[/img]]Lord havuzuna Kabir Kralı [[col:yellow]]Thutep’i ekler (faction_to_faction_own_unseen)
  Khemri Military - Total...  
Ajoute le Roi des Tombes [[col:yellow]]Lahmizzash au [[img:icon_general]][[/img]]groupe de seigneurs de votre faction (faction_to_faction_own_unseen)
Adds the Tomb King [[col:yellow]]Lahmizzash to your faction's [[img:icon_general]][[/img]]Lord pool (faction_to_faction_own_unseen)
Tvoje frakce získá krále hrobek [[col:yellow]]Lahmizzashe do své skupiny [[img:icon_general]][[/img]]šlechticů (faction_to_faction_own_unseen)
Król Grobowca [[col:yellow]]Lahmizzash zostaje dodany do puli werbunkowej [[img:icon_general]][[/img]]lordów twojej frakcji (faction_to_faction_own_unseen)
Добавляет Царя гробниц [[col:yellow]]Ламиззаша к списку военачальников, доступных вашей фракции [[img:icon_general]][[/img]] (faction_to_faction_own_unseen)
Fraksiyonunun [[img:icon_general]][[/img]]Lord havuzuna Kabir Kralı [[col:yellow]]Lahmizzash’ı ekler (faction_to_faction_own_unseen)
  Tanukhides Civil - Tota...  
« Sous le regard des hommes et de Zoroastre, je vous proclame Roi des Rois ! »
"In the sight of man and Zoroaster, I proclaim you King of Kings!"
„Vor den Augen der Menschen und Zarathustra, ernenne ich Euch zum Großkönig!“
“Alla vista di uomini e di Zarathustra, vi proclamo Re dei Re!”
„Před zraky lidí i Ahury Mazdy tě prohlašuji Králem králů!“
„Na oczach ludzi i Zaratusztry ogłaszam cię królem królów!”
  Tanukhides Civil - Tota...  
Le roi devait toujours donner l'impression de gouverner et de se battre au nom du peuple.
The king must always be seen to rule, and fight, in his people's name.
Ein König muss immer dem Augenschein nach im Namen des Volkes herrschen und kämpfen.
Il re deve sempre governare e combattere nel nome del proprio popolo.
Lid musí krále vidět vládnout a také bojovat v jeho jménu.
Poddani winni zawsze widzieć swego władcę jak rządzi i walczy w ich imieniu.
  Khemri Military - Total...  
Le Roi Setep usurpa le trône de Khemri, restaurant le pouvoir du Sacerdoce et la Nécropole. À partir de ce moment, Nehekhara entra dans une nouvelle ère de prospérité.
King Setep usurped the throne of Khemri, restoring the Priesthood and the Necropolis; from then on, Nehekhara began to flourish once more.
Král Setep uzurpoval trůn Khemri a obnovil kněžství a nekropoli. Od této chvíle Nehekhara opět vzkvétala.
Król Setep przejął tron Khemri, przywracając kastę kapłanów i kult nekropolii. Od tego czasu Nehekhara zaczęła odzyskiwać dawny splendor.
Царь Сетеп захватил Хемри и восстановил орден жрецов и некрополь. После этого Нехекара снова стала процветать.
Kral Setep tahtı Khemri’den gasp etmiş, Rahipliği ve Nekropol’u eski haline getirmiştir. O andan itibaren Nehekhara yeniden büyümeye başladı.
  Khemri Military - Total...  
Les émissaires et hérauts d'un Roi des Tombes, porteurs de sa bienveillance... ou de son ire.
The envoys and harbingers of a Tomb King, bring about his benevolence… or wrath.
Poslové a zvěstovatelé krále hrobky přinášejí jeho laskavost… nebo zlobu.
Posłańcy i zwiastuni króla grobowców czynią zadość jego łasce… lub gniewowi.
Посланники и вестники Царя гробниц приносят с собой его благословение… или гнев.
Bir Kabir Kralı'nın elçileri ve müjdecileri; beraberlerinde onun cömertliğini de getiriyorlar... ya da gazabını.
  Khemri Military - Total...  
Ajoute le Roi des Tombes [[col:yellow]]Rakhash au [[img:icon_general]][[/img]]groupe de seigneurs de votre faction (faction_to_faction_own_unseen)
Adds the Tomb King [[col:yellow]]Rakhash to your faction's [[img:icon_general]][[/img]]Lord pool (faction_to_faction_own_unseen)
Tvoje frakce získá krále hrobek [[col:yellow]]Rakhashe do své skupiny [[img:icon_general]][[/img]]šlechticů (faction_to_faction_own_unseen)
Król Grobowca [[col:yellow]]Rakhash zostaje dodany do puli werbunkowej [[img:icon_general]][[/img]]lordów twojej frakcji (faction_to_faction_own_unseen)
Добавляет Царя гробниц [[col:yellow]]Рахаша к списку военачальников, доступных вашей фракции [[img:icon_general]][[/img]] (faction_to_faction_own_unseen)
Fraksiyonunun [[img:icon_general]][[/img]]Lord havuzuna Kabir Kralı [[col:yellow]]Rakhash’ı ekler (faction_to_faction_own_unseen)
  Khemri Military - Total...  
Ajoute le Roi des Tombes [[col:yellow]]Wakhaf au [[img:icon_general]][[/img]]groupe de seigneurs de votre faction (faction_to_faction_own_unseen)
Adds the Tomb King [[col:yellow]]Wakhaf to your faction's [[img:icon_general]][[/img]]Lord pool (faction_to_faction_own_unseen)
Tvoje frakce získá krále hrobek [[col:yellow]]Wakhafa do své skupiny [[img:icon_general]][[/img]]šlechticů (faction_to_faction_own_unseen)
Król Grobowca [[col:yellow]]Wakhaf zostaje dodany do puli werbunkowej [[img:icon_general]][[/img]]lordów twojej frakcji (faction_to_faction_own_unseen)
Добавляет Царя гробниц [[col:yellow]]Вакхафа к списку военачальников, доступных вашей фракции [[img:icon_general]][[/img]] (faction_to_faction_own_unseen)
Fraksiyonunun [[img:icon_general]][[/img]]Lord havuzuna Kabir Kralı [[col:yellow]]Wakhaf’ı ekler (faction_to_faction_own_unseen)
  Tanukhides Military - T...  
La loyauté envers le roi des rois, avant toute autre chose.
Loyalty to the Shahanshah, above all else.
Treue dem Schahanschah, über allen Anderen.
Fedeltà allo Shahanshah, prima di tutto.
Wierność szachinszachowi ponad wszystko.
Şehinşah'a sadakat her şeyin üstündedir.
  Khemri Military - Total...  
Ce Roi guerrier n'avait pas son pareil pour élaborer des tactiques de chars. Seuls les meilleurs équipages étaient dignes de le servir – et le seront à nouveau, bien sûr…
This warrior-king was unmatched in chariot tactics. Only the finest crews served under him - and will again, of course…
Tento válečnický král disponuje jedinečnými taktickými schopnostmi pro použití vozů. Sloužily pod ním jen ty nejlepší posádky, což se samozřejmě zopakuje...
Nikt nie potrafił dowodzić rydwanami tak jak ten wojowniczy król. Jedynie najlepsi dostąpili zaszczytu służby pod jego rozkazami… A teraz dostąpią go ponownie…
Этот царь-воин лучше всех разбирался в боевых колесницах. Ему служили только лучшие возничие - и, конечно, они ему еще послужат...
Bu savaşçı kral, savaş arabası taktikleri konusunda rakipsizdi. Komutasında yalnızca en iyi tayfalar yer alırdı. Almaya da devam edecek elbette.
  Khemri Military - Total...  
Ajoute le Roi des Tombes [[col:yellow]]Alkhazzar II au [[img:icon_general]][[/img]]groupe de seigneurs de votre faction (faction_to_faction_own_unseen)
Adds the Tomb King [[col:yellow]]Alkhazzar II to your faction's [[img:icon_general]][[/img]]Lord pool (faction_to_faction_own_unseen)
Tvoje frakce získá krále hrobek [[col:yellow]]Alkhazzara II. do své skupiny [[img:icon_general]][[/img]]šlechticů (faction_to_faction_own_unseen)
Król Grobowca [[col:yellow]]Alkhazzar II zostaje dodany do puli werbunkowej [[img:icon_general]][[/img]]lordów twojej frakcji (faction_to_faction_own_unseen)
Добавляет Царя гробниц [[col:yellow]]Алхаззара II к списку военачальников, доступных вашей фракции [[img:icon_general]][[/img]] (faction_to_faction_own_unseen)
Fraksiyonunun [[img:icon_general]][[/img]]Lord havuzuna Kabir Kralı [[col:yellow]]II. Alkhazzar’ı ekler (faction_to_faction_own_unseen)
  Clan Angrund (Empires M...  
Pour l'honneur et le devoir, les Marteliers sont la garde royale et accompagnent le seigneur ou le roi au combat.
As both honour and sworn duty, the Hammerers are the royal guard, accompanying Lord or King into battle.
Unter Hammerträgern gilt es als Ehre und heilige Pflicht, zur königlichen Garde einberufen zu werden und ihren Fürst oder König in die Schlacht zu begleiten.
Los Martilladores son la Guardia Real y acompañan a un Señor o a un Rey durante el combate. Es su obligación, sí, pero también es un gran honor para ellos.
Avendo giurato fedeltà e onore, i Martellatori sono la guardia reale e accompagnano il Lord e il Re in battaglia.
Zaszczytem i obowiązkiem Gwardzistów jest towarzyszenie lordowi lub królowi w boju.
Охрана лорда или короля на поле боя является почетной обязанностью молотобойцев.
  Khemri Military - Total...  
Ajoute le Roi des Tombes [[col:yellow]]Setep au [[img:icon_general]][[/img]]groupe de seigneurs de votre faction (faction_to_faction_own_unseen)
Adds the Tomb King [[col:yellow]]Setep to your faction's [[img:icon_general]][[/img]]Lord pool (faction_to_faction_own_unseen)
Tvoje frakce získá krále hrobek [[col:yellow]]Setepa do své skupiny [[img:icon_general]][[/img]]šlechticů (faction_to_faction_own_unseen)
Król Grobowca [[col:yellow]]Setep zostaje dodany do puli werbunkowej [[img:icon_general]][[/img]]lordów twojej frakcji (faction_to_faction_own_unseen)
Добавляет Царя гробниц [[col:yellow]]Сетепа к списку военачальников, доступных вашей фракции [[img:icon_general]][[/img]] (faction_to_faction_own_unseen)
Fraksiyonunun [[img:icon_general]][[/img]]Lord havuzuna Kabir Kralı [[col:yellow]]Setep’i ekler (faction_to_faction_own_unseen)
  Tanukhides Military - T...  
Un bien des mains du roi des rois, pour vous.
From the hands of the King of Kings, to you.
Von den Händen des Großkönigs, an Euch.
Dalle mani del Re dei Re alle vostre.
Z rąk Króla Królów, w twoje.
Krallar Kralı'nın ellerinden, sana.
  Ordre des maîtres du sa...  
« En avant ! Pour Ulthuan ! Pour le Roi Phénix ! À la chaaaarge ! »
"¡Adelante! ¡Por Ulthuan! ¡Por el Rey Fénix! ¡A la carrrrrga!"
„Vpřed! Za Ulthuan! Za krále fénixů! Útoooook!“
"전진하라! 울투안을 위하여! 피닉스 킹을 위하여! 돌격!"
„Naprzód! Za Ulthuan! Za króla feniksa! Do boooojuuuuu!”
“İleri! Ulthuan için! Anka Kralı için! Hücuuuuum!”
  Alamans Lassitude de gu...  
Le roi alaman est entouré de conseillers, rois de tribus moins importants. Ce sont les plus sages, les plus expérimentés et donc les plus qualifiés à l'aider dans sa tâche.
Der alemannische König wird von einem Kreis rangniederer Stammeskönige beraten. Sie besitzen die meiste Erfahrung und Weisheit und können ihm daher den besten Rat geben.
Il re degli Alemanni ha un gruppo di consiglieri formato da re tribali minori: i più saggi, esperti e quindi meglio qualificati per assisterlo nelle questioni relative al governo.
Král Alemánů bývá usměrňován okruhem kmenových vůdců; nejmoudřejší, nejzkušenější a právě proto nejkvalifikovanější z nich mu radí ve věcech vlády.
Alemańskiemu królowi doradza zgromadzenie pomniejszych władców plemiennych. Jako najstarsi, najmądrzejsi i najbardziej doświadczeni doradzają mu oni w sprawach państwowych.
Окружение верховного правителя алеманов составляют младшие цари племен, благодаря мудрости и опыту наиболее подходящие на роль советников в государственных делах.
Alaman kralı, kendisinden daha güçsüz kabile krallarına danışır. Bu krallar, en tecrübeli ve bilge kişilerdir; böylece de hükmetmeyi ilgilendiren her türlü konuda Alaman kralına nasihat vermek için en yetkili kişiler onlardır.
  Lanciers à dos de chame...  
Radif du roi
Radif des Königs
Radif del Re
Царский радиф
Kral'ın Radifleri
  Ordre des maîtres du sa...  
Tous les citoyens d'Ulthuan doivent rejoindre une milice et assister à l'entraînement régulier, par ordre du Roi Phénix.
Todos los ciudadanos de Ulthuan se unen a una milicia y reciben entrenamiento regularmente, por orden del Rey Fénix.
Všichni obyvatelé Ulthuanu se musejí dle nařízení krále fénixů zapojit do milic a chodit na pravidelná cvičení.
Z rozkazu króla feniksa wszyscy obywatele Ulthuanu muszą dołączyć do sił zbrojnych i wziąć udział w szkoleniu.
Anka Kralı'nın emriyle Ulthuan'ın tüm vatandaşları bir milis kuvvetine katılmalı ve düzenli eğitim almalıdır.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow